Russian | English |
адвокат приложила к делу письменное показание от имени своей клиентки | the lawyer filed an affidavit on behalf of her client |
адвокат приложила к делу письменные показания от имени своей клиентки | the lawyer filed an affidavit on behalf of her client |
быть приложимым | hold true |
в действительности он, по-видимому, приложил очень мало усилий, чтобы сделать это | in actuality, he seems to have made very little effort to do so |
ваш чек я приложил | I have enclosed your draft |
диспетчер приложил руки к моему уху и закричал | the dispatcher cupped his hand to my ear and shouted |
диспетчер приложил руку к моему уху и закричал | the dispatcher cupped his hand to my ear and shouted |
если она хочет выиграть, то должна приложить все силы | she'll have to really extend herself if she wants to win |
кто-то приложил руку к этому замку | the lock has been tampered with |
кто-то приложил руку к этому замку | lock has been tampered with |
многие приложат все усилия, чтобы достичь этой цели | there are many who will work hard to achieve these goals |
мы должны приложить больше усилий, чем все предшествующие правительства | we must make more effort than all the governments that have gone before |
он ещё раз приложил её руку к своим губам, и потом отпустил ее | he once more put her hand to his lips, and then relinquished it |
он не удосужился приложить хоть малейшее усилие | he did not care to put himself to the least trouble |
он приложил все силы | he applied all his strength |
он уверен, что это собрание подстроено, и он нисколько не удивится, если твоя сестра приложила к этому руку | he is sure this meeting is a put-up job and he wouldn't be a bit surprised if your sister had a finger in the pie |
она приложила все свои силы, чтобы выиграть гонки | she did her best to win the race |
она приложила к порезу кусочек ваты, пропитанный антисептиком | she dabbed at the cut with some cotton wool soaked in antiseptic |
она приложила младенца к груди | she put the baby to her breast |
она приложила много старания для приготовления пирога | she took a lot of trouble over the cake |
остальное приложится | the rest will come |
остальное приложится | the rest is a matter of course |
пожалуйста, приложите конверт, адресованный на ваше имя | please enclose a self-addressed envelope |
пожалуйста, приложите конверт со своим адресом | please enclose a self-addressed envelope |
председатель приложил все усилия к тому, чтобы устранить препятствия, которые могли бы помешать осуществлению наших планов | the chairman has made efforts to smooth away any difficulties that might prevent our plans to be fulfilled |
председательствующий приложил все усилия для того, чтобы устранить трудности, которые могли бы помешать осуществлению нашего плана | the chairman has made efforts to smooth away any difficulties that might prevent our plans to be fulfilled |
приложить все силы | do everything in power |
приложить все силы к выполнению задачи | devote all one's energies to a task |
приложить все силы к выполнению задачи | devote energies to a task |
приложить все старания | use best endeavours |
приложить все старания | make every endeavour |
приложить все усилия | move heaven and earth |
приложить все усилия | take all sorts of pains |
приложить все усилия | spare no effort |
приложить все усилия | bear down |
приложить все усилия, чтобы | go out of one's way to do something (что-либо сделать) |
приложить все усилия, чтобы сделать | make every effort to do something (что-либо) |
приложить всё старание | try one's hardest |
приложить всё старание | try one's utmost |
приложить всё старание | do one's utmost |
приложить глаз к телескопу | apply eye to a telescope |
приложить силу, энергию к | bend to (чему-либо) |
приложить к груди | put the breast |
приложить к груди | give the breast |
приложить к письму документы | attach documents to the letter |
приложить к чему-либо руку | take a hand in doing something |
приложить к чему-либо руку | have a hand in doing something |
приложить какое-нибудь лекарство к ожогу | put some medical stuff on the burn |
приложить компресс ко лбу | apply a compress to someone's forehead |
приложить максимум усилий | do one's best |
приложить массу усилий, чтобы сделать | go to great trouble to do something (что-либо) |
smth. приложить массу усилий, чтобы сделать | go to a great trouble to do (что-либо) |
приложить много усилий | make a push for something (для достижения чего-либо) |
приложить много усилий | make a push at something (для достижения чего-либо) |
smth. приложить много усилий, чтобы сделать | go to a lot of trouble to do (что-либо) |
приложить момент к | provide a torque to |
приложить нужные документы | enclose the necessary documents |
приложить палец к губам | put one's finger to one's lips (призывая к тишине) |
приложить печать | attach a seal |
приложить печать к документу | put one's seal to a document |
приложить печать к документу | affix one's seal to a document |
приложить платок к носу | put a handkerchief to one's nose |
приложить руки к | put one's hands to |
приложить руку к | take a hand in something (чему-либо) |
приложить руку к | have a finger in the pie (чему-либо) |
приложить руку к | have a hand in something (чему-либо) |
приложить силы | do one's endeavours |
приложить согнутую руку к уху | hollow a hand against one's ear (так, чтобы лучше слышать) |
приложить старания к | turn one's mind to something (чему-либо) |
приложить старания к | give one's mind to something (чему-либо) |
приложить ухо к замочной скважине | apply one's ear to the key-hole |
приложить ухо к земле | put one's ear to the ground |
приложить штемпель | affix a stamp |
приложиться глазом к замочной скважине | put one's eye to the keyhole |
ты должен успешно жениться, и тебе необходимо приложить много усилий, чтобы женитьба была успешной | you have to make a go of marriage, you have to work to make a marriage a success |
ума не приложу | be at one's wits' end |
ума не приложу | be at one's wit's end |
ума не приложу | I am at my wits' end |
ума не приложу, куда он исчез | I can't think where he is |
ума не приложу, куда он пропал | I can't think where he is |
энергия связи молекул льда с соседними частицами, которую необходимо приложить для их смещения | energy of ice molecules' attraction to the neighbouring particles which it is necessary to overcome for their displacement |
я приложу все усилия, чтобы раскритиковать его в печати | I shall do my best to scalp him in the public prints |
я уверен, что он приложил к этому руку | I'm sure he has something to do with it |