DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing приказываться | all forms
SubjectRussianEnglish
gen.вам приказывают повиноватьсяyou are required to obey
gen.вновь приказыватьreorder
gen.делайте то, что я приказываюdo what I command
gen.дорога была перекрыта, и полицейские приказывали всем объезжатьthe road was closed to traffic, and the police were warning everyone off
Makarov.жестокий король приказывал насаживать приговорённых к смерти на острые колья и выставлять их на всеобщее обозрениеthe cruel king used to impale his prisoners on sharp sticks and place them in public view to die
Makarov.иметь возможность приказыватьwalk heavy (и т. п.)
gen.иметь возможность приказыватьwalk heavy
relig., lat.мы приказываемMandamus ("we command", Mand.)
Makarov.ни одна сильная личность не любит, когда ей приказываютno person of a strong character likes to be dictated to
gen.никто тебе этого не приказывалnobody gave you such orders
gen.он приказывает, а мы повинуемсяhe commands and we obey
Makarov.он приказывал команде работать быстрееhe urged on the crew to greater efforts
Makarov.он приказывал команде работать быстрееhe urged the crew to greater efforts
gen.он приказывал команде работать быстрееhe urged on the crew to greater efforts
Makarov.он приказывал команде работать интенсивнееhe urged the crew to greater efforts
Makarov.он приказывал команде работать интенсивнееhe urged on the crew to greater efforts
gen.он приказывал команде работать интенсивнееhe urged on the crew to greater efforts
Makarov.он приказывал насаживать приговорённых к смерти на острые колья и выставлять их на всеобщее обозрениеhe used to impale his prisoners on sharp sticks and place them in public view to die
gen.они приказывают, мы подчиняемсяthey command, we obey
Makarov.приказывать вернутьсяrecall
gen.приказывать вернутьсяcountermarch
gen.приказывать возобновить атакуcommand the attack to be resumed (the army to be mobilized, etc., и т.д.)
Makarov., mil.приказывать двигаться беглым маршемdouble-time
gen.приказывать кого-л. наказатьorder smb. to be punished (to be exiled, to be hanged, etc., и т.д.)
gen.приказывать кому-л. немедленно отбытьdirect smb. to leave at once (to advance slowly, to work there, etc., и т.д.)
gen.приказывать кому-л. немедленно уехатьdirect smb. to leave at once (to advance slowly, to work there, etc., и т.д.)
gen.приказывать кому-л. немедленно уйтиdirect smb. to leave at once (to advance slowly, to work there, etc., и т.д.)
Makarov.приказывать освободитьorder the release
mil.приказывать открыть огоньgive the command to shoot (Andrey Truhachev)
mil.приказывать открыть огоньgive the order to fire (Andrey Truhachev)
mil.приказывать открыть огоньgive the order to shoot (Andrey Truhachev)
mil.приказывать открыть огоньgive the command to fire (Andrey Truhachev)
nautic.приказывать приготовить катерcall away the boat
nautic.приказывать приготовить шлюпкуcall away the boat
gen.приказывать слугам покинуть комнатуorder the servants to leave the room
mil.приказывать стрелятьgive the order to fire (Andrey Truhachev)
mil.приказывать стрелятьgive the command to shoot (Andrey Truhachev)
mil.приказывать стрелятьgive the order to shoot (Andrey Truhachev)
mil.приказывать стрелятьgive the command to fire (Andrey Truhachev)
gen.приказывать строго-настрогоgive strict orders
gen.приказывать, чтобы арестованные были расстреляныcommand that the prisoners should be shot (that he should go free, that the ship be torpedoed, etc., и т.д.)
gen.приказывать, чтобы кто-л. был наказанorder smb. to be punished (to be exiled, to be hanged, etc., и т.д.)
gen.приказывать, чтобы написали письмоdirect that the letter should be written (that the book should be brought, etc., и т.д.)
gen.приказывать, чтобы он написал письмоdirect that he write the letter (that she come immediately, etc., и т.д.)
Makarov.приказываю вам открыть дверь!I charge you to open the door!
psychol.приказывающие галлюцинацииimperative hallucinations
gen.своей властью и т.д. приказывать солдатам открыть огоньperemptorily impatiently, etc. command the men to fire (the prisoners to run, them to stop talking, etc., и т.д.)
gen.своей властью и т.д. приказывать солдатам стрелятьperemptorily impatiently, etc. command the men to fire (the prisoners to run, them to stop talking, etc., и т.д.)
gen.тот, кто приказываетdecreer
arch.требуешь, приказываешьrequirest (2-ое лицо, ед. число, настоящего времени от require Zenikof)
gen.я не прошу, а приказываю вам сделать этоI do not request, I command you to do it
gen.я приказываю вам отвечатьI charge you to answer