DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Makarov containing прийти в себя | all forms | exact matches only | in specified order only
RussianEnglish
он быстро пришёл в себя, когда увидел её обиженное лицоhe soon sobered up when he saw her hurt expression
он не мог прийти в себя от удивленияhe could not recover from his astonishment
он пришёл в себяhe regained consciousness
он снова пришёл в себяhe is quite himself again
он снова теперь пришёл в себяshe is quite himself again
он хочет сказать, что если ты можешь заставить большую компанию пьяных, обдолбанных людей прийти в себя и задуматься, ты действительно делаешь дело!he means if you can get a whole room full of drunk, stoned people to wake up and think, you're doing something
она скоро придёт в себяshe will soon come to herself
после каждой командировки ему требуется около двух дней, чтобы прийти в себяafter each business trip it takes him about two days to wind down (успокоиться)
прийти в себяlift one's head
прийти в себяrecover one's wind
прийти в себяcome around
прийти в себяfetch second wind
прийти в себяcome to
прийти в себяlift up one's head
прийти в себяshrug off (после сна, выпивки, приёма наркотика и т. п.)
прийти в себяsmooth one's ruffled feathers
прийти в себяrecover from a blow
прийти в себяget over something
прийти в себяbe one's own master
прийти в себяcome round
прийти в себяregain one's senses
прийти в себяrecover one's senses
прийти в себяfetch one's wind
прийти в себя от неожиданностиget over the surprise
прийти в себя от удараrecover from a strike
прийти в себя после испугаrecover from a surprise
прийти в себя после катастрофыrecover from disaster
прийти в себя после обморокаrevive after a fainting fit
прийти в себя после потрясенияrecover from the shock
прийти в себя после предвыборной борьбыrecover from race
с тех пор он так толком и не пришёл в себяhe never really made any recovery since