Subject | Russian | English |
gen. | активные действия в целях привлечь / переманить / перетащить на свою сторону кого-либо, используя для этого весь арсенал своего обаяния | charm offensive (= an enthusiastic approach by a politician, a company to win over supporters, who were previously not in "love" with them. :|| ПРИМЕР: Microsoft went on a charm offensive to win over open source programmers.) |
gen. | было решено привлечь его к суду | it was concluded to bring him to trial |
gen. | быть привлечённым | be attracted by (someone – кем-либо Byzant) |
law | быть привлечённым к ответственности | have been held to account (CNN, 2019 Alex_Odeychuk) |
law | быть привлечённым к ответственности | be held accountable (Alex_Odeychuk) |
law | быть привлечённым к ответственности | be held liable (Leonid Dzhepko) |
law | быть привлечённым к ответственности | be called to account (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | быть привлечённым к ответственности за лихачество | be had up for scorching |
gen. | быть привлечённым к ответственности за лихачество | be had up for scorching |
busin. | быть привлечённым к работам по проекту | be joined on the project (by ... – кем именно Alex_Odeychuk) |
busin. | быть привлечённым к работе на проекте | be joined on the project (by ... – кем именно Alex_Odeychuk) |
busin. | быть привлечённым к судебной ответственности | be tried |
gen. | быть привлечённым к суду | stand trial (Mikhail11) |
Игорь Миг | быть привлечённым к уголовной ответственности за контрабанду | earn a smuggling charge |
gen. | быть привлечённым к участию | be involved in (в чём-либо) |
law | быть привлечённым к юридической ответственности | be held legally accountable (CNN, 2020 Alex_Odeychuk) |
gen. | быть привлечённым третьим лицом к процессу | be impleaded as a third party (such a party would be a necessary or a proper party to the lis and even so can properly be impleaded as a third party under Order 8-A, Civil Procedure Code. Alexander Demidov) |
Игорь Миг | внимание привлечено к | attention is riveted on |
Makarov. | вновь привлечь избирателя на свою сторону | win back a voter |
gen. | вновь привлечь пристальное внимание | have brought under new scrutiny (New York Times Alex_Odeychuk) |
gen. | возможность привлечь в качестве ответчика | suability |
gen. | вот на что приходится идти, чтобы привлечь к себе внимание | the things you do for attention (Alexander Oshis) |
Makarov. | встреча привлекла свыше десяти тысяч болельщиков | the event drew over 10000 spectators |
gen. | встреча привлекла свыше десяти тысяч болельщиков | the event drew over 10 000 spectators |
Makarov. | встреча привлекла свыше десяти тысяч зрителей | the event drew over 10000 spectators |
gen. | встреча привлекла свыше десяти тысяч зрителей | the event drew over 10 000 spectators |
gen. | встреча привлекла свыше 10000 зрителей | the event drew over 10000 spectators |
Makarov. | вы не можете разорвать контракт, в противном случае вы будете привлечены к суду | you can't walk out on the contract, or you could be taken to court |
gen. | галстуки были красиво разложены, чтобы привлечь покупателей | the ties were attractively set out to draw in the customers |
gen. | громко кричать, чтобы привлечь внимание | halloo |
gen. | денежный сбор, при котором каждый участник обязуется привлечь других | snowball |
law | должностное лицо из категории могущих быть привлечёнными к ответственности в порядке импичмента | impeachable official |
Makarov. | его взгляд привлекло что-то блестящее | his eye was taken by something bright |
gen. | его внимание было привлечено необычной переменой | his attention was struck by the unusual change |
Makarov. | его внимание было привлечено словом "скандал" в заголовке газеты | his eye had been caught by the word "scandal" in the headline |
gen. | его внимание было привлечено словом "скандал" в заголовке газеты | his eye had been caught by the word "scandal" in the headline |
Makarov. | его внимание привлекла смазливая девчушка | pretty girl drew his eye |
Makarov. | его внимание привлекла смазливая девчушка | a pretty girl drew his eye |
gen. | его выступление привлекло нас всех на его сторону | we were all carried along by his speech |
Makarov. | его выступление привлечёт толпы людей | his appearance will pull in the crowds |
Makarov. | его новая рубашка привлекла моё внимание | his new shirt caught my eye |
Makarov. | его песня привлекла внимание тысяч слушателей | his song enchained a thousand listeners |
Makarov. | его привлекла в ней не внешность, а ум | he was attracted not by her person but by her mind |
gen. | его привлекли за это к ответственности | he was made answerable for it |
gen. | его привлекли к ответственности за вождение в нетрезвом состоянии | he was prosecuted for driving above the legal limit |
Makarov. | его привлекли к суду в соответствии с этим законом | he was prosecuted under the act |
gen. | его привлекли по обвинению в соучастии | he was accused as an accomplice |
gen. | его привлекли по обвинению как соучастника | he was accused as an accomplice |
Makarov. | его признали психически невменяемым, и его нельзя было привлечь к суду | he was found to be mentally unfit to stand trial |
Makarov. | его речи были рассчитаны на то, чтобы сразу же привлечь на свою сторону избирателей, которые ещё не решили, за кого им голосовать | his speeches were calculated to sweep uncommitted voters off their feet |
gen. | её внимание было привлечено этим фактом | the fact caught her attention |
Makarov. | её последняя книга должна привлечь широкий круг читателей | her latest book should appeal to a large audience |
Makarov. | её привлекли для работы в отделе по связям с общественностью | she was engaged to work in public relations |
Makarov. | её привлекли к ответственности за вождение с превышением алкоголя в крови | she was prosecuted for driving above/over the legal limit |
gen. | за диффамацию можно привлечь к ответственности | libel is actionable |
gen. | за какое преступление его привлекли к ответственности? | for what crime has he been brought up? |
gen. | за оскорбление суда он был привлечён к судебной ответственности | he was cited for contempt of court |
gen. | заранее привлечь на свою сторону | preengage |
gen. | заранее привлечь на свою сторону | pre-engage |
gen. | заёмные и привлечённые средства | external funds (Although executives have said repeatedly that the company was likely to raise up to $1.2 billion in foreign loans for the project, Simpson said the work was progressing within budget and would not be seeking any external funding. TMT Alexander Demidov) |
Makarov. | зрелище привлекло моё внимание | the sight engaged my attention |
gen. | изо всех сил стараться привлечь к себе внимание | yearn desperately for attention ("Will Smith explains why his son Jaden thrived while living in the city." "I've never seen a family yearn so desperately for attention. (Twitter)
ART Vancouver) |
media. | исполнитель, пытающийся привлечь к себе внимание аудитории | stage hog |
gen. | эта книга в витрине привлекла моё внимание | the book in the window caught my eye |
gen. | комиссия за каждого привлечённого клиента | referral commission (Albonda) |
law | конституционная гарантия против риска быть дважды привлечённым к уголовной ответственности за одно и то же преступление | protection against double jeopardy (поправка V к конституции США) |
gen. | контрагент, привлечённый для исполнения | contractor (Alexander Demidov) |
gen. | криком привлечь внимание | hallow |
gen. | кричать, чтобы привлечь внимание | halloo |
gen. | кроме двух женских портретов наше внимание привлёк лот N 43 | besides two portraits of women our attention was attracted by lot N 43 |
gen. | лица, необоснованно привлечённые к уголовной ответственности | persons who were wrongly charged with criminal liability (ABelonogov) |
law | лица, привлечённые для выполнения обязательств по договору | parties involved for implementation of obligations under the contract (Konstantin 1966) |
law | лицо, привлечённое к ответственности в порядке импичмента | impeached person |
law | лицо привлечённое к уголовной ответственности по заявлению об обвинении | informed person |
law | лицо, привлечённое к участию в деле | intervener (Alexander Demidov) |
gen. | меня особенно привлекла плавная манера живописца | I was particularly attracted by the painter's flowing style |
Makarov. | множество людей со всех концов света иммигрировали в эту страну, привлечённые безопасностью и комфортом | attracted by its safety and comfort, people from all parts of the world have immigrated into this country in large numbers |
Makarov. | множество людей со всех концов света переехали в эту страну, привлечённые безопасностью и комфортом | attracted by its safety and comfort, people from all parts of the world have immigrated into this country in large numbers |
law | могущий быть привлечённым в качестве ответчика | suable |
gen. | могущий быть привлечённым к суду | suable |
gen. | мы махали руками, чтобы привлечь его внимание | we waved our hands to attract his attention |
gen. | мы скоро привлекли его на свою сторону | we soon won him round |
gen. | на что только не пойдёшь, чтобы привлечь к себе внимание | the things you do for attention (Alexander Oshis) |
cloth. | набивной рисунок принт на ткани, располагаемый на готовом изделии таким образом, чтобы привлечь максимум внимания | placement print (a fabric that has a large motif or design that is then strategically placed on a garment for maximum impact. A placement print can have one large graphic that appears only once in the garment, or it can have large, repeating motifs kopeika) |
Makarov. | накрой еду, чтобы она не привлекла мух | cover the food so it won't draw the flies |
media. | начало ТВ-программы раньше конкурирующей передачи, чтобы привлечь аудиторию | bridging |
gen. | наша команда привлекла в свои ряды несколько обещающих молодых игроков | our team has signed up a number of promising young players |
Makarov. | наше внимание привлекла собака | our attention settled on the dog |
gen. | не привлечь к ответственности | let off the hook (мишас) |
adv. | не привлечённый к поставке товара поставщик | out supplier |
Makarov. | незначительное судебное разбирательство об убийстве, дело Грея-снайдера, привлекло гораздо большее внимание прессы, чем гибель "Титаника" | the insignificant Gray-Snyder murder trial got a bigger "play" in the press than the sinking of the Titanic |
gen. | нечто неожиданное привлекло его внимание | catch unawares (sever_korrespondent) |
Игорь Миг | никого не привлекли к ответственности за | no one was ever held to account for |
law | обвиняемый или подсудимый, привлечённый к ответственности по нескольким пунктам искового заявления или обвинения | multiple defendant |
law | обвиняемый, привлечённый к ответственности по нескольким пунктам искового заявления | multiple defendant |
law | обвиняемый, привлечённый к ответственности по нескольким пунктам обвинения | multiple defendant |
gen. | обслуживание привлечённого капитала | servicing of debt capital (Alexander Demidov) |
avia. | Обслуживающая Компания обязуется следить за тем, чтобы весь персонал, переуступленный, или напрямую привлечённый к участию в наземных работах, должным образом проинструктирован, продемонстрировал квалификацию в своих конкретных обязанностях | the Handling Company shall ensure that all personnel assigned to, or directly involved in, ground operations are properly instructed, have demonstrated their abilities in their particular duties and are aware of their responsibilities and the relationship of such duties to the operation as a whole |
gen. | объём привлечённых средств | borrowings (Alexander Demidov) |
law | объём привлечённых средств юридических лиц | corporate deposits (Alexander Demidov) |
Makarov. | ожидается, что игра привлечёт массу людей | the game is expected to pull a large crowd |
gen. | он был привлечён к ответственности за опасную езду | he was had up for dangerous driving |
Makarov. | он знал, как привлечь внимание аудитории | he knew the technique of grabbing an audience |
gen. | он крикнул, чтобы привлечь внимание | he shouted to attract attention |
gen. | он привлёк её к себе | he drew her towards himself |
Makarov. | он привлёк нас соблазнительными обещаниями | he tolls us on with fine promises |
Makarov. | он привлёк учеников младшей школы для участия в представлениях | he had impressed a small school to assist in the performances |
Makarov. | он старается улучшать свои аттракционы, чтобы привлечь посетителей | he tries to improve his attractions in oreder to draw the visitors |
Makarov. | он умеет привлечь покупателей | he has a very clever sales pitch |
Makarov. | он уснастил свою речь приятными словами, чтобы привлечь толпу на свою сторону | his speech was larded with words of praise calculated to win the crowd's support |
Makarov. | она вздыхала часами, надеясь привлечь этим внимание семьи к своим страданиям | by sighing away for hours, she hoped to attract her family's attention to her suffering |
Makarov. | она надеялась привлечь внимание семьи к своим страданиям | she hoped to attract her family's attention to her suffering |
Makarov. | она нарочно это сделала, чтобы привлечь моё внимание | she did it purposely to attract my attention |
Makarov. | она размахивала платком, чтобы привлечь внимание | she was flaring her handkerchief to attract attention |
Makarov. | она хорошая актриса, но внимание зрителей было больше всего привлечено к ребёнку | the woman can act, but the child stole the show |
Makarov. | они привлекли учеников младшей школы для участия в представлениях | they had impressed a small school to assist in the performances |
gen. | они решили привлечь опытных людей | they decided to bring in experienced people |
gen. | они скинули несколько центов, чтобы привлечь покупателей | they knocked off a few cents to make the price more attractive |
law | опасность быть привлечённым к ответственности за профессиональную некомпетентность | professional liability exposure |
gen. | организация, привлечённая к осуществлению работ | contractor (Alexander Demidov) |
law | ответчик или обвиняемый или подсудимый, привлечённый к ответственности по нескольким пунктам искового заявления или обвинения | multiple defendant |
law | ответчик или подсудимый, привлечённый к ответственности по нескольким пунктам искового заявления или обвинения | multiple defendant |
law | ответчик, привлечённый к ответственности по нескольким пунктам искового заявления | multiple defendant |
law | ответчик, привлечённый к ответственности по нескольким пунктам обвинения | multiple defendant |
med. | первый привлёкший внимание случай | index case (нового заболевания или побочного эффекта Dimpassy) |
Makarov. | погибающее судно пыталось ракетами привлечь внимание береговой охраны | wrecked ship was using flares to attract the attention of the coastguards |
Makarov. | погибающее судно пыталось ракетами привлечь внимание береговой охраны | the wrecked ship was using flares to attract the attention of the coastguards |
Makarov. | политики пытаются привлечь наши голоса, давая обещания, которые они не смогут выполнить | the politicians are bidding for our favour by making wild promises that they can't keep |
Makarov. | политики стараются привлечь наши голоса, давая обещания, которые не в состоянии выполнить | the politicians are bidding for our favour by making wild promises that they can't keep |
gen. | последняя симфония этого композитора привлекла большое внимание | the last symphony of this composer has been much noticed |
gen. | последняя симфония этого молодого композитора привлекла внимание публики | the last symphony of this young composer has been much noticed |
gen. | предпринимать активные действия, чтобы привлечь / переманить / перетащить на свою сторону кого-либо, используя для этого весь арсенал своего обаяния | be on a charm offensive |
Makarov. | при наличии достаточного разнообразия и высокого качества экспонатов выставка, безусловно, привлечёт большое количество посетителей | given a reasonable amount of variety and quality in the exhibits, an exhibition is sure to attract large numbers |
inf. | привлеки меня к себе | come pull me closer (Alex_Odeychuk) |
gen. | привлечь активы | solicit accounts (ZolVas) |
law | привлечь акционеров компании к ответственности за действия компании | pierce the corporate veil (smeyus) |
Makarov. | привлечь больше зрителей | put more bums on seats |
Makarov. | привлечь больше зрителей | get more bums on seats |
gen. | привлечь больше покупателей | drive extra business (Hockey is helping to drive extra business at the Polar Bear liqour store on Kingsway. ART Vancouver) |
gen. | привлечь большое внимание прессы | get a lot of press ("That event got a lot of press because it was confrontational," said Lawrence. "The rallies elsewhere flopped, but it was the first properly coordinated attempt to have protests around the country." // Это культурное событие привлекло большое внимание прессы. 'More) |
Игорь Миг | привлечь в ряды своих сторонников | draw into one's orbit |
gen. | привлечь в свои ряды | attract into one's ranks (This very popularity had the effect of attracting into their ranks charlatans of the worst type. yourdictionary.com dimock) |
Игорь Миг | привлечь в свои ряды | bring into the fold |
Makarov. | привлечь чей-либо взгляд | catch the eye of |
Makarov. | привлечь чей-либо взгляд | catch eye |
gen. | привлечь внимание | catch one's interest (Dim) |
gen. | привлечь внимание | focus attention (к – on Anglophile) |
gen. | привлечь чьё-либо внимание | catch someone's eye |
gen. | привлечь внимание | capture the attention |
gen. | привлечь внимание | catch on (incorrect ART Vancouver) |
gen. | привлечь чьё-либо внимание | come to someone's notice |
gen. | привлечь внимание | draw notice (Aleksandraxs) |
gen. | привлечь внимание | gain attention (d*o*zh) |
gen. | привлечь внимание | make visible (The main objective of the report was to make visible the situation of people of African descent in Peru – Основной целью доклада является привлечение внимания к положению лиц африканского происхождения в Перу. twinkie) |
gen. | привлечь внимание | came to the attention of (NumiTorum) |
gen. | привлечь чьё-либо внимание | engage (someone SirReal) |
gen. | привлечь чьё-л. внимание | attract attention |
inf. | привлечь чьё-либо внимание | be on someone's radar screen (американский сленг Марси) |
amer. | привлечь внимание | cut a figure |
fig. | привлечь внимание | flag down (get someone's attention Miss Martyshka) |
fig. | привлечь внимание | garner publicity (Over the August Bank holiday of 1965, an estimated 8000 people descended on the small town. The following month, when resident Gordon Faulkner claimed to have captured a photo of the UFO, The Daily Mirror published the picture, garnering even more publicity for Warminster. – привлекла ещё больше внимания к Уорминстеру mentalfloss.com ART Vancouver) |
gen. | привлечь внимание | bring attention (к чему-либо dkuzmin) |
busin. | привлечь внимание | attract notice |
busin. | привлечь внимание | attract attention |
adv. | привлечь внимание | gain visibility (Sergei Aprelikov) |
adv. | привлечь внимание | highlight (к: We would like to highlight our new products. -- привлечь внимание к нашей новой продукции ART Vancouver) |
gen. | привлечь внимание кого-л. к чему-л. | alert to (The rather fantastic tale reportedly came to light on Monday when Alex Schaal took to TikTok to recount the eerie occurrence. He explained that weirdness began when the security system alerted him to an intruder on the property, which is five hours from where he lives. coasttocoastam.com ART Vancouver) |
Makarov. | привлечь внимание | catch the fancy of (кого-либо) |
Makarov. | привлечь внимание | catch someone's eye |
Makarov. | привлечь внимание | take the fancy of (someone – кого-либо) |
Makarov. | привлечь внимание | attract someone's attention (к себе) |
Makarov. | привлечь внимание | fall under someone's notice |
Makarov. | привлечь внимание | come under someone's notice |
gen. | привлечь чьё-л. внимание | attract one's attention |
gen. | привлечь внимание | take smb.'s attention |
Игорь Миг | привлечь внимание | stir the pot |
gen. | привлечь внимание | grab the attention of (кого-либо Alex_Odeychuk) |
gen. | привлечь внимание | raise awareness (Dude67) |
gen. | привлечь внимание | grab the attention (Technical) |
gen. | привлечь чьё-либо внимание | interest |
gen. | привлечь чьё-либо внимание | come to someone's attention |
gen. | привлечь внимание | alert (Markbusiness) |
gen. | привлечь внимание | come into notice |
gen. | привлечь внимание | draw attention (Texas Gov. has expressed bewilderment that his statements drew so much attention. ART Vancouver) |
gen. | привлечь внимание | meet the ear |
gen. | привлечь внимание | invite attention to (к чему-либо) |
gen. | привлечь внимание | meet the eye |
gen. | привлечь внимание | take the fancy |
gen. | привлечь к себе внимание | fall under notice |
gen. | привлечь к себе внимание | come under notice |
gen. | привлечь внимание | limelight |
media. | привлечь внимание всего мира | have grabbed world attention (Fox News Alex_Odeychuk) |
gen. | привлечь внимание женщины | attract a woman's attention (financial-engineer) |
Makarov. | привлечь внимание к | turn the spotlight on something (чему-либо) |
gen. | привлечь внимание к | give exposure (чем-либо Tanya Gesse) |
Makarov. | привлечь внимание к | direct attention to |
Makarov. | привлечь внимание к | invite attention to something (чему-либо) |
Makarov. | привлечь внимание к | draw attention to |
gen. | привлечь чьё-либо внимание к | direct one's attention to (According to a press release from the National Museum Wales, the remarkable find was made last month when Lily Wilder and her dad, Richard, were visiting Bendricks Bay, which boasts something of a reputation as a hot spot for dinosaur prints. In the midst of their stroll, the youngster directed her father's attention to a curious impression in a piece of rock. coasttocoastam.com ART Vancouver) |
gen. | привлечь внимание к | draw attention to (к какой-либо проблеме (напр., социальной) hieronymus) |
law | привлечь внимание к беспокойству со стороны | alert to the concerns raised by (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | привлечь чьё-либо внимание к какому-либо вопросу | recall someone's attention to a subject |
gen. | снова привлечь чьё-либо внимание к какому-либо вопросу | recall mind to a subject |
gen. | привлечь внимание к здоровому образу жизни | promote a healthy lifestyle (Alexei Yakovlev) |
Makarov. | привлечь чьё-либо внимание к одному чрезвычайно любопытному факту | direct someone's attention to an extremely curious fact |
Makarov. | привлечь чьё-либо внимание к какому-либо предмету | recall someone's attention to a subject |
gen. | снова привлечь чьё-либо внимание к какому-либо предмету | recall mind to a subject |
Makarov. | привлечь внимание к разногласиям | call attention to differences |
Makarov. | привлечь внимание к разного рода разногласиям | call attention to differences |
gen. | привлечь внимание к чему-то | flag up (askandy) |
Makarov. | привлечь чьё-либо внимание, коснувшись плеча | touch a person on the shoulder |
Makarov. | привлечь чьё-либо внимание, коснувшись руки | touch a person on the arm |
media. | привлечь внимание международных средств массовой информации | receive international media attention (Alex_Odeychuk) |
gen. | привлечь внимание налоговой | invite an audit (контекстуальный перевод Ремедиос_П) |
journ. | привлечь внимание общественности | catch the public eye (W.Somerset Maugham. Cakes and Ale. Lub-off) |
gen. | привлечь внимание общественности | create public awareness (Ivan Pisarev) |
Игорь Миг | привлечь внимание общественности к делу | raise awareness of the case |
police | привлечь внимание преступных элементов | attract criminal activity (CNN Alex_Odeychuk) |
Makarov. | привлечь внимание публики | draw an audience |
Makarov. | привлечь внимание публики | attract an audience |
gen. | привлечь внимание публики к себе | upstage |
gen. | привлечь внимание публики и т.д. к этому актёру | bring the actor a book, a play, the question, the matter, etc. before the public (under smb.'s attention, under smb.'s notice, etc., и т.д.) |
media. | привлечь внимание СМИ | relish the media attention (Alex_Odeychuk) |
gen. | привлечь внимание СМИ | get a lot of press ("That event got a lot of press because it was confrontational," said Lawrence. "The rallies elsewhere flopped, but it was the first properly coordinated attempt to have protests around the country." // Заседание комиссии вызвало большое внимание прессы и активистов. 'More) |
media. | привлечь внимание средств массовой информации | relish the media attention (Alex_Odeychuk) |
math. | привлечь внимание читателя | finally we draw the reader's attention to the counterexamples we have included |
gen. | привлечь внимание широкой общественности | gain mainstream attention (Ремедиос_П) |
gen. | привлечь внимание широкой общественности | raise awareness for the broad public (к проблеме Ремедиос_П) |
amer. | привлечь всеобщее внимание | steal the show (The child with the dog stole the show. Val_Ships) |
gen. | привлечь всеобщее внимание | steal the spotlight (VLZ_58) |
gen. | привлечь всеобщее внимание | make a stir |
gen. | привлечь граждан к борьбе с преступностью | enlist citizens' aid in the fight against crime |
gen. | привлечь граждан к борьбе с преступностью | enlist citizen's aid in the fight against crime |
gen. | привлечь для выполнения какой-либо работы | outsource (Viacheslav Volkov) |
gen. | привлечь добровольцев | enlist volunteers (к участию в какой-л. деятельности: As with last year's event, the hope is to enlist a considerable number of volunteers. ART Vancouver) |
gen. | привлечь достаточно потребителей | convert sufficient customers (пример: The customization and disappearance of a competitive benchmark could also make it harder for potential entrants to assess what price they should charge to convert sufficient customers for their entry to be profitable. A.Rezvov) |
police | привлечь за | get on (какое-либо преступление Adrax) |
gen. | привлечь заём | raise a loan (Alexander Demidov) |
busin. | привлечь из | lure away from (напр., из другого банка, фирмы; New York Times Alex_Odeychuk) |
Makarov. | привлечь избирателя | catch a voter |
law | привлечь инвестиции | raise funds (Alexander Demidov) |
busin. | привлечь инвестиции | secure investment (Евгений Тамарченко) |
gen. | привлечь инвестиции | raise investment (Alexander Demidov) |
gen. | привлечь интерес | gain interest (d*o*zh) |
gen. | привлечь интерес | whet appetite (MichaelBurov) |
gen. | привлечь интерес | heighten someone's interest (MichaelBurov) |
gen. | привлечь интерес | heighten their interest (MichaelBurov) |
gen. | привлечь интерес | heighten your interest (MichaelBurov) |
gen. | привлечь интерес | heighten one's interest (MichaelBurov) |
gen. | привлечь интерес | whet someone's appetite (MichaelBurov) |
Makarov. | привлечь кого-либо к административной ответственности | penalize someone under administrative law |
gen. | привлечь к административной ответственности | give warning or fine (4uzhoj) |
relig. | привлечь к вере | bring to faith |
gen. | привлечь к выполнению работ третьих лиц | use subcontractors (Alexander Demidov) |
busin. | привлечь ... к деятельности | enlist ... in activities (directed at ... – ..., направленной на ... / против ... // New York Times Alex_Odeychuk) |
fig. | привлечь к другой партии | bring over |
gen. | привлечь к налоговой ответственности | impose tax sanctions (Alexander Demidov) |
amer. | привлечь к ответственности | law (He should be lawed for treating her so (As I Lay Dying) Beforeyouaccuseme) |
gen. | привлечь к ответственности | subject to responsibility for (Maksim Kozlov) |
gen. | привлечь к ответственности | charge (Maksim Kozlov) |
gen. | привлечь к ответственности | put to justice (Notburga) |
gen. | привлечь к ответственности | impose liability (Maksim Kozlov) |
gen. | привлечь к ответственности | hold liable (Maksim Kozlov) |
gen. | привлечь к ответственности | make accountable |
gen. | привлечь к ответственности | bring to justice (We hope that Russian law enforcement agencies will bring murderers to justice. Leonid Dzhepko) |
gen. | привлечь к ответственности | implead (судебной Phyloneer) |
gen. | привлечь к ответственности | be held to answer (for) |
gen. | привлечь к ответственности | bring to account |
gen. | привлечь к ответственности | bring to book (mascot) |
gen. | привлечь к ответственности | hold someone accountable (Our law enforcement partners will hold all those guilty of crimes related to TARP accountable because no one is above the law. mascot) |
Gruzovik | привлечь к ответственности | hold to answer (for something) |
gen. | привлечь к ответственности | press charges (по закону; on someone – кого-либо: "He got pretty irate and sent a few choice words my way. And I thought at first it was a prank," Hawkins said. "And then as the phone conversation went on, he had threatened to call the police and press charges on me. Then that's when I kind of realized, OK, maybe he's not pranking then. (...)" – угрожал позвонить в полицию и привлечь меня к ответственности cbc.ca ART Vancouver) |
gen. | привлечь кого-л. к ответственности | hold sb. liable |
gen. | привлечь к ответственности | hold to account (Such attacks cannot be tolerated and the United States must take immediate measures to ensure that those responsible are held to account pau4icca) |
gen. | привлечь к ответственности | prosecute (Maksim Kozlov) |
gen. | привлечь к ответственности | call to account |
gen. | привлечь к ответственности | bring to responsibility |
Игорь Миг | привлечь к ответственности за ненадлежащее исполнение родительских обязанностей | charge the parents with failing to perform their parental duties |
Makarov. | привлечь к ответу | bring to book |
gen. | привлечь к ответу | bring to account (4uzhoj) |
gen. | привлечь к реализации | involve someone in the implementation of something (Zukrynka) |
gen. | привлечь к себе | draw to (I drew her to me Technical) |
gen. | привлечь к себе внимание | get attention (She's just doing that to get attention. – Она просто хочет, чтобы на неё обратили внимание. ART Vancouver) |
Makarov. | привлечь к себе внимание | come into notice |
Makarov. | привлечь к себе внимание | fall under someone's notice |
Makarov. | привлечь к себе внимание | come under someone's notice |
Makarov. | привлечь к себе внимание | come out into the open |
Игорь Миг | привлечь к себе внимание | find oneself in the cross hairs of |
gen. | привлечь к себе внимание | gain attention (Peculiar edifices like it are mainly designed just to gain attention, Spaxman said, because developers “want to show what they have to buyers in Hong Kong or China. They want people to think: ‘I haven’t seen one of those before, I’ve got to have one.’” vancouversun.com ART Vancouver) |
gen. | привлечь к себе внимание | bring attention (ART Vancouver) |
gen. | привлечь к себе внимание | take stage (Vadim Rouminsky) |
gen. | привлечь к себе внимание | get oneself noticed |
Игорь Миг | привлечь к себе внимание мировых СМИ | make international news |
Makarov. | привлечь к себе внимание общественности | come into the public eye |
Игорь Миг | привлечь к судебной ответственности | pursue legal action against |
Makarov. | привлечь к судебной ответственности | bring to justice |
mil. | привлечь к судебной ответственности | put on trial |
gen. | привлечь к судебной ответственности | bring to trial (Anglophile) |
Makarov. | привлечь кого-либо к суду | bring someone to court |
Makarov. | привлечь кого-либо к суду | have the law of (someone) |
Makarov. | привлечь кого-либо к суду | take the law of (someone) |
Makarov. | привлечь кого-либо к суду | have someone up |
gen. | привлечь кого-либо к суду | take the law of |
gen. | привлечь к суду | put on trial (Anglophile) |
gen. | привлечь к суду | sue (inna203) |
gen. | привлечь кого-либо к суду | have one up |
gen. | привлечь к суду | prosecute |
gen. | привлечь кого-либо к суду | have the law of |
gen. | привлечь к суду | bring to trial (Anglophile) |
gen. | привлечь к суду | take to court |
gen. | привлечь кого-либо к суду | carry before justice |
busin. | привлечь к суду | take to court (Moonranger) |
busin. | привлечь к суду | take smb to court |
gen. | привлечь к суду | arraign |
gen. | привлечь кого-либо к суду в соответствии с уголовным правом | proceed against criminally |
Makarov. | привлечь кого-либо к суду за долги | sue someone for debts |
Makarov., law | привлечь к суду за избиение | prosecute for assault and battery |
gen. | привлечь к суду общественного мнения | arraign before the bar of public opinion |
gen. | привлечь к уголовной ответственности | be arraigned (call before a court to answer a criminal charge. COED. He was arraigned for murder. He was arraigned on a charge of murder. OALD Alexander Demidov) |
amer. | привлечь к уголовной ответственности | arraign (Maggie) |
amer. | привлечь к уголовной ответственности | make a formal accusation (Maggie) |
Makarov. | привлечь кого-либо к уголовной ответственности | institute criminal proceedings against (someone) |
gen. | привлечь к уголовной ответственности | be indicted (chiefly N. Amer. formally accuse or charge (someone) with a crime. COED. The senator was indicted for murder. She was indicted on charges of corruption. OALD Alexander Demidov) |
Игорь Миг | привлечь к уголовной ответственности по статье о хулиганстве | convict of hooliganism |
busin. | привлечь к участию | bring in (в деловом проекте: Matthews said he has been looking for ways to bring in those with not only resources but a vision to develop his properties, primarily the hotel and the marina, into "the finest waterfront property on the East Coast for travelling and living." ART Vancouver) |
gen. | привлечь кого-либо к участию | interest (в чём-либо) |
gen. | привлечь к участию | get sb. involved (в какой-л. деятельности – in sth.: "I think the key to getting youth involved in church is to have a good youth pastor." ART Vancouver) |
gen. | привлечь к участию | attract to participate (in Vladimir Shevchuk) |
gen. | привлечь к участию в | implead (Prosecute or take proceedings against (a person, organization, etc.); involve in a lawsuit. SOED; To sue in court in response to an earlier pleading. AHD Alexander Demidov) |
gen. | привлечь кого-либо к участию в | count in (чем-либо) |
gen. | привлечь кого-либо к участию в чем-либо записать | count in (кого-либо, на что-либо) |
gen. | привлечь к этому событию всеобщее внимание | bring the event into the focus of public attention |
Makarov. | привлечь капитал в достаточном размере для выполнения норматива достаточности капитала | raise enough capital to meet the capital requirement |
Makarov. | привлечь капитал в достаточном размере для удовлетворения условий ФРС | raise enough capital to satisfy the Fed's conditions |
busin. | привлечь клиентов | lure customers (away from ... – из ...; Wall Street Journal Alex_Odeychuk) |
gen. | привлечь кого-либо к суду | take the law of (someone) |
gen. | привлечь кого-либо к суду | have the law of (someone) |
gen. | привлечь кого-либо к суду | have one up |
gen. | привлечь кого-то со стороны для выполнения той или иной работы | outsource (Franka_LV) |
busin. | привлечь кредит | take out a loan (Alexei Yakovlev) |
gen. | привлечь кредит | acquire a loan (Ремедиос_П) |
gen. | привлечь максимальное общественное внимание | give the highest profile (ribca) |
gen. | привлечь много новых членов в партию | make many recruits for a party |
gen. | привлечь на свою сторону | bring someone/something on side (bookworm) |
gen. | привлечь кого-либо на свою сторону | enlist sympathies |
Makarov. | привлечь на свою сторону | bring into line (кого-либо) |
Makarov. | привлечь кого-либо на свою сторону | make an ally of (someone) |
Makarov. | привлечь на свою сторону | bring over |
Игорь Миг | привлечь на свою сторону | bring into the fold |
gen. | привлечь на свою сторону | win over to side |
gen. | привлечь на свою сторону | get an interest with one |
gen. | привлечь кого-л. на свою сторону | bring smb. over to one's side |
Игорь Миг | привлечь на свою сторону | ingratiate oneself with |
gen. | привлечь на свою сторону | enlist |
Makarov. | привлечь на свою сторону избирателя | win over a voter |
Makarov. | привлечь на свою сторону избирателя | catch a voter |
gen. | привлечь кого-л. на свою сторону нежеланием идти на уступки | win over smb. by refusing to make concessions |
gen. | привлечь на свою сторону против воли | overpersuade |
gen. | привлечь на свою сторону против воли или желания | overpersuade |
gen. | привлечь на свою сторону против желания | overpersuade |
hist. | привлечь на свою сторону путём подкупа | bribe (Senior Strateg) |
gen. | привлечь на себя | caught |
gen. | привлечь на себя | catch |
gen. | привлечь кого-л. на чью-л. сторону | gain one over to |
busin. | привлечь необычных заказчиков | attract the unconventional customers (Konstantin 1966) |
gen. | привлечь непрошенное внимание | attract the unwelcome attention (англ. цитата – из статьи в Wall Street Journal Alex_Odeychuk) |
busin. | привлечь новых клиентов | attract more customers (financial-engineer) |
gen. | привлечь новых клиентов | win new customers ('More) |
gen. | привлечь новых покупателей | win new customers ('More) |
gen. | привлечь новых участников | sign on new members (напр., клуба, фитнес-центра jouris-t) |
gen. | привлечь общественное мнение | capture the public mood (Elena_MKK) |
Makarov. | привлечь огонь неприятеля | draw enemy fire |
gen. | привлечь опытных людей для консультации | bring in experienced people to advise (to help, etc., и т.д.) |
journ. | привлечь особое внимание к проблеме | highlight a problem (ART Vancouver) |
gen. | привлечь покупателей | draw customers (Lower prices have really helped us draw customers during the recent recession. ART Vancouver) |
busin. | привлечь помощь специалистов | draw on the resources of professionals (Alex_Odeychuk) |
media. | привлечь правительство к ответственности | hold government responsible (bigmaxus) |
Игорь Миг | привлечь/привлекать за контрабанду | be charged with smuggling |
Игорь Миг | привлечь/привлекать по обвинению в контрабанде | be charged with smuggling |
gen. | привлечь пристальное внимание | thrust into a harsh spotlight (Dude67) |
gen. | привлечь пристальное внимание | come under scrutiny (Ремедиос_П) |
gen. | привлечь силой | wire |
gen. | привлечь соседей к работе по оказанию им помощи | draw the neighbours into helping them |
gen. | привлечь специалистов | involve specialists (Oksana-Ivacheva) |
busin. | привлечь специалистов для оказания помощи | draw on the resources of professionals (Alex_Odeychuk) |
gen. | привлечь r суду | take to court (Moonranger) |
gen. | привлечь третьих лиц для выполнения той или иной работы | outsource (Franka_LV) |
inf. | привлечь финансирование | find a jar (Дмитрий_Р) |
gen. | привлечь финансирование | attract funding (We needed to know how we could attract funding and support to keep the project going.
/Times, Sunday Times/ collinsdictionary.com Denis Lebedev) |
gen. | привлечь финансирование | raise funding (mascot) |
gen. | привлечь ч.-либо внимание | catch one's attention (aspss) |
gen. | привлечь чьё внимание | bespeak one's attention |
gen. | привлечь чьё-либо внимание | catch one's eye (The headline in a newspaper he was holding caught my eye. ART Vancouver) |
gen. | привлечь чьё-либо внимание | catch the eye of (someone ART Vancouver) |
gen. | привлечь чьё-либо внимание к | call to someone's notice |
gen. | привлечь чьё-либо внимание к | bring to someone's notice |
Makarov. | привлечь чьё-либо внимание, коснувшись плеча | touch a person on the shoulder |
Makarov. | привлечь чьё-либо внимание, коснувшись руки | touch a person on the arm |
math. | привлечь чьё-то внимание | be interested in |
math. | привлечь чьё-то внимание | interest |
math. | привлечь чьё-то внимание | attract |
gen. | привлечь чьё-то внимание | grab someone's attention (Дмитрий_Р) |
gen. | привлечь широкое внимание общественности | gain mainstream attention (Ремедиос_П) |
gen. | привлечён в качестве обвиняемого | has been put on trial as an accused (ABelonogov) |
gen. | привлечён к административной ответственности | incurred administrative liability (Alexander Demidov) |
gen. | привлечён к административной ответственности | has been subjected to administrative liability (ABelonogov) |
gen. | привлечённое третье лицо | contractor (привлечённые им третьи лица = his contractors Alexander Demidov) |
gen. | привлечённые для выполнения работ третьи лица | third party contractors (Alexander Demidov) |
gen. | привлечённые им третьи лица | his contractors (Alexander Demidov) |
law | привлечённые лица | engaged persons (VictorMashkovtsev) |
law | привлечённые лица | contractors (Alexander Demidov) |
busin. | привлечённые наличные средства | cash raised (AMlingua) |
gen. | привлечённые ресурсы | borrowings (Firstly, a higher interest rate means a higher cost of borrowings – it costs more for companies to borrow as they now need to service higher ... Alexander Demidov) |
gen. | привлечённые средства | raised money |
gen. | привлечённые средства | attracted funds (Lavrov) |
gen. | привлечённые средства | net proceeds (пресс-релиз AirUnion (Britain) Toughguy) |
gen. | привлечённые средства | borrowings (Lavrov) |
gen. | привлечённые третьи лица | contractors (привлечённые им третьи лица = his contractors | привлечённые Заказчиком третьи лица = Customer's contractors Alexander Demidov) |
mil. | привлечённый инженерно-технический персонал | outside engineering personnel |
busin. | привлечённый исполнительный директор | second career executive (приглашенный для работы по какому-либо проекту бывший исполнительный директор, вышедший в отставку или на пенсию Beforeyouaccuseme) |
relig. | привлечённый к вере | brought to faith |
adv. | привлечённый к поставкам товара поставщик | in supplier |
gen. | привлечённый к работе | engaged at work (context.reverso.net/ Aslandado) |
gen. | привлечённый капитал | called called-up capital |
gen. | привлечённый капитал | debt capital (AD) |
gen. | привлечённый консультант | external consultant (vanross) |
gen. | привлечённый кредит | loans raised (Alexander Demidov) |
HR | привлечённый специалист | embedded contractor (Ася Кудрявцева) |
gen. | привлечённый эксперт | expert witness (в судебном деле wikipedia.org 4uzhoj) |
law | приговорить/привлечь к общественным работам | order to community service (Пример: The court suspended him for two years and ordered to community service _Ghost_) |
law | работник, привлечённый к делу в качестве обвиняемого | defendant employee |
law | работник, привлечённый к делу в качестве ответчика | defendant employee |
law | работник, привлечённый к делу в качестве ответчика или обвиняемого | defendant employee (подсудимого) |
law | работник, привлечённый к делу в качестве подсудимого | defendant employee |
Игорь Миг | рекламный ход с целью привлечь к себе внимание | attention-grabbing stunt |
gen. | своими или привлечёнными силами | in-house or through contractors (Alexander Demidov) |
media. | сигнал, который можно услышать или увидеть, чтобы привлечь внимание | annunciator |
gen. | силами привлечённых организаций | with third-party involvement (Alexander Demidov) |
law | слушание на предмет вынесения судебного решения о судьбе привлечённого к ответственности | disposition at hearing (назначении ему наказания, пробации, направлении на попечение социальной службы, в приют для несовершеннолетних делинквентов и пр.) |
Makarov. | снова привлечь | recall to |
gen. | снова привлечь | recall |
Makarov. | снова привлечь чьё-либо внимание к какому-либо вопросу | recall someone's mind to a subject |
Makarov. | снова привлечь чьё-либо внимание к какому-либо вопросу | recall someone's attention to a subject |
Makarov. | снова привлечь чьё-либо внимание к какому-либо предмету | recall someone's mind to a subject |
Makarov. | снова привлечь чьё-либо внимание к какому-либо предмету | recall someone's attention to a subject |
gen. | собственный и привлечённый | in-house and third-party (Alexander Demidov) |
busin. | собственных и привлечённых средств | proprietary and borrowed funds (SWexler) |
gen. | событие привлекло внимание репортёров ежедневных газет | the event was seized upon by the daily press reporters |
gen. | совет вызвал недовольство мелких торговцев тем, что не привлёк их к разработке планов развития центральной части города | the council angered small shopkeepers by not bringing them in on the development of the city centre |
gen. | совет привлёк общественность к обсуждению планов развития центра города | the council brought the public in on the development of the city centre |
Makarov. | спектакль привлёк внимание широкой общественности | the play drew in large crowds |
nautic. | специально для данного случая привлечённое предположение | ad hoc assumption |
patents., lat. | специально для данного случая привлечённый | ad hoc |
Makarov. | спиральные комплексы переходных металлов первоначально привлекли внимание вследствие из структурной схожести с нуклеиновыми кислотами и белками | helical transition metal complexes initially received attention because of their structural similarity to nucleic acids and proteins |
gen. | средства, привлечённые от физических лиц | private deposits (Alexander Demidov) |
Makarov. | стараться не привлечь к себе внимания | make oneself as inconspicuous as possible |
Makarov. | стараться привлечь внимание | make approaches to (someone – кого-либо) |
inf. | стараться привлечь внимание | make approaches to |
gen. | стараться привлечь внимание | make approaches |
gen. | стараться привлечь к себе внимание | clamour for attention |
gen. | стараться привлечь к себе внимание | collect eyes |
gen. | стараться привлечь к себе внимание | clamor for attention |
gen. | статья привлекла всеобщее внимание | the article interests everybody |
gen. | стремящийся привлечь внимание | self dramatizing |
gen. | стремящийся привлечь внимание | self-dramatizing |
gen. | суметь привлечь на свою сторону против воли | overpersuade |
gen. | суметь привлечь на свою сторону против желания | overpersuade |
Makarov. | толпа была привлечена на место происшествия | a crowd was attracted to the scene of the accident |
gen. | третьи лица, привлечённые для выполнения работ | third party contractors (Alexander Demidov) |
vulg. | уговоры сутенёра с целью привлечь молодую женщину работать на него | pimp talk |
gen. | удачное сравнение привлекло наше внимание | the happiness of the comparison caught our attention |
gen. | умение привлечь внимание | showmanship |
gen. | умение привлечь внимание к себе | showmanship |
gen. | умышленно пытаться привлечь к себе внимание | set one's cap |
law | услуги привлечённых инспекторов | hired inspection services (Andy) |
Makarov. | учительница хлопнула в ладоши, чтобы привлечь внимание учеников | the teacher clapped to attract her class's attention |
gen. | учительница хлопнула в ладоши, чтобы привлечь внимание учеников | the teacher clapped to attract her class's attention |
gen. | фильм привлёк много зрителей | the film drew large audiences |
gen. | человек, знающий, что может привлечь внимание публики | showman |
gen. | человек, пытающийся любыми способами привлечь к себе внимание | attention-seeker (Yokky) |
gen. | чертовски сложно привлечь их внимание | hell of a way to get their attention (ad_notam) |
law | чиновник из категории должностных лиц, могущих быть привлечёнными к уголовной ответственности непосредственно по обвинительному акту | indictable official |
gen. | что мы можем сделать, чтобы привлечь больше избирателей? | what can we do to pull more voters round? |
gen. | чтобы привлечь внимание публики, была вывешена афиша | a placard was hung to call the attention of the people |
gen. | чтобы привлечь покупателей, магазин снизил цену на молоко | the grocery cut the price of milk as a come-on to customers |
math. | чтобы разрешить данную проблему, мы должны привлечь другую технику | solve this problem, we must invoke another technique |
Makarov. | эта картина привлекла моё внимание | the painting drew my attention |
Makarov. | эта книга лучше, чем четыре пятых всех привлёкших наше внимание романов | the book has more quality and distinction than four-fifths of the novels which come under our notice |
Makarov. | эта работа не может не привлечь внимания историков | this work cannot escape the notice of historians |
gen. | эта реклама имеет своей целью привлечь внимание домашних хозяек | the advertisement is calculated to attract the attention of housewives |
gen. | эта реклама привлечёт внимание | this advertisement will capture attention |
Makarov. | это место меня сразу привлекло | the place caught my fancy |
Makarov. | это привлекло бы внимание всех компаний | it would have occupied the attention of all companies |
gen. | это просто уловка, чтобы привлечь покупателей | it's just a sales gimmick |
gen. | этот предмет привлёк его взор | the object fixed his eye |
gen. | этот странный предмет и т.д. привлёк моё внимание | my attention was fixed by this strange object (by this unusual sight, etc.) |
Makarov. | я привлёк её к разработке плана | I got her involved in the planning |
Makarov. | я тебя привлеку! | I'll have the law on you! |
Makarov. | я хочу привлечь твоё внимание к этой стороне дела | I invite your attention to this side of the question |
gen. | яркий цветок привлёк её внимание | the bright flower drew her eye |