Subject | Russian | English |
gen. | без всякого преувеличения можно сказать, что | it may be said without exaggeration that |
gen. | без всякого преувеличения можно сказать, что | it may be said without exaggeration that |
rhetor. | без каких бы то ни было преувеличений | without any exaggeration (CNN Alex_Odeychuk) |
rhetor. | без малейшего преувеличения | without the slightest exaggeration (Alex_Odeychuk) |
gen. | без преувеличений | quite literally (Alex Lilo) |
gen. | без преувеличения | without waxing too poetic (karakula) |
gen. | без преувеличения | at a conservative estimate (kee46) |
gen. | без преувеличения | without exaggeration (Vadim Rouminsky) |
gen. | без преувеличения | not to exaggerate (Vadim Rouminsky) |
inf. | без преувеличения | to say the least (not to exaggerate: When the ring turned up in the lost and found, she was delighted, to say the least. Val_Ships) |
idiom. | без преувеличения | say the least of it (Yeldar Azanbayev) |
Makarov. | без преувеличения | say the least of |
gen. | без преувеличения | literally |
gen. | без преувеличения | quite literally (I was quite literally living on bread and water – буквально питался одним... Alex Lilo) |
gen. | большое преувеличение | gross exaggeration |
rhetor. | будет всего лишь лёгким преувеличением, если сказать, что | it is only a slight overstatement to say that (Alex_Odeychuk) |
gen. | было бы огромным преувеличением сказать, что | it is a gross exaggeration to say that |
gen. | было бы огромным преувеличением сказать, что | in is a gross exaggeration to say that |
gen. | было бы огромным преувеличением сказать, что | it is a gross exaggeration to say that |
gen. | было бы преувеличением сказать | that's a stretch (Artjaazz) |
gen. | было бы преувеличением сказать ... | it would be stretching a point (It would be stretching a point to say this novel is the work of a great writer. Было бы преувеличением сказать, что этот роман — произведение великого писателя. Andrey Truhachev) |
gen. | было бы преувеличением сказать ... | it would be an exaggeration to say (Andrey Truhachev) |
gen. | было бы преувеличением сказать | it's a stretch (to say; a sarcastic comment often used to insinuate that one would need to stretch their imagination to believe what one is being told, or that the teller stretched his imagination to come up with the claim. Artjaazz) |
gen. | было бы преувеличением сказать, что... | it would be stretching a point to say that... |
quant.el. | вертикальное преувеличение | vertical exaggeration |
rhetor. | вне всяких преувеличений | without any exaggeration (CNN Alex_Odeychuk) |
gen. | говорить без преувеличения | speak within compass |
Makarov. | говоря без преувеличений | say the least (of it) |
gen. | говоря без преувеличений | say the least of it |
gen. | делать поправку на преувеличение | discount |
gen. | допускать преувеличение при аргументации | overstate case |
Makarov. | допускать преувеличение при описании | heighten a description |
gen. | его слова – сплошное преувеличение | his talk is all superlatives |
gen. | едва ли будет преувеличением сказать | this is hardly a stretch to say (VLZ_58) |
adv. | злостное преувеличение | virulent exaggeration |
gen. | иметь склонность к преувеличению | have a propensity to exaggerate things |
Makarov. | использование слова "резня" не будет преувеличением при описании этого инцидента | it is not an overstatement to use the word "massacre" in describing this incident |
rhetor. | казаться неким преувеличением | seem a little extreme (Alex_Odeychuk) |
media. | кинофильм, сюжет которого построен на преувеличениях | extravaganza (в ущерб реализму) |
math. | можно без преувеличения сказать | it is hardly too much to say |
math. | можно без преувеличения сказать | it can be said without exaggeration |
gen. | можно без преувеличения сказать | it is not an overstatement to say (Authentic) |
rhetor. | мягко говоря, это преувеличение | that's a stretch, to say the least (Washington Post Alex_Odeychuk) |
vulg. | намеренное преувеличение собственной женоподобности с целью шокировать других гомосексуалистов | ruin |
econ. | не будет большим преувеличением сказать, что | it is not much of an exaggeration to say that (A.Rezvov) |
gen. | не будет преувеличением | it is not a stretch (to goroshko) |
gen. | не будет преувеличением назвать это происшествие словом "резня" | it is not an overstatement to use the word "massacre" in describing this incident |
gen. | не будет преувеличением сказать | it is safe to say (that; что) |
gen. | не будет преувеличением сказать | it is not an overstatement to say (Authentic) |
O&G, sakh. | не будет преувеличением сказать | it would not be overstating the case (Sakhalin Energy) |
O&G, sakh. | не будет преувеличением сказать | it is a safe bet to say (Sakhalin Energy) |
O&G, sakh. | не будет преувеличением сказать | one can safely say (Sakhalin Energy) |
gen. | не будет преувеличением сказать | it's not stretching matters to say (Telecaster) |
gen. | не будет преувеличением сказать | it would be no exaggeration to say (Lenochkadpr) |
gen. | не будет преувеличением сказать, что | it is not too much to say that (ArcticFox) |
quot.aph. | не будет преувеличением сказать, что | I am not exaggerating if I say that (Alex_Odeychuk) |
rhetor. | не будет преувеличением сказать, что | it is hardly an exaggeration to say that (Alex_Odeychuk) |
dipl. | не будет преувеличением сказать, что | it's no exaggeration to say that (bigmaxus) |
cliche. | не будет преувеличением сказать, что | there is no gainsaying that (grafleonov) |
gen. | не будет преувеличением сказать, что | we cannot be accused of hyperbole when we say (We cannot be accused of
hyperbole when we say it is plunging our world in its entirety and
each of us individually into the most challenging times we've faced
in generations. I Isker) |
gen. | не будет преувеличением сказать, что .. | it is no exaggeration to say that |
gen. | не будет преувеличением сказать, что | it is no hyperbole to say that (It is no hyperbole to say that having friends, especially good friends, is a sure sign of success. philosophynow.org aldrignedigen) |
rhetor. | не являться преувеличением | be not far-fetched (Alex_Odeychuk) |
slang | небольшое преувеличение | squib |
media. | оказаться преувеличением | appear to be overblown (Fox News Alex_Odeychuk) |
gen. | патологическая склонность к преувеличению | mythomania |
gen. | поправка на преувеличение | discount (рассказчика) |
Makarov. | потворствовать невинным преувеличениям | connive at childlike exaggerations |
gen. | преувеличение в описании | extravagancy in description of something (чего-либо) |
gen. | преувеличение в описании | extravagance in description of something (чего-либо) |
Makarov. | преувеличение вертикального масштаба над горизонтальным | vertical exaggeration |
O&G | сокр. от vertical exaggeration = преувеличение вертикального масштаба над горизонтальным, степень преувеличения вертикального масштаба | V.E. (Углов) |
busin. | преувеличение интеграции | integration looming |
adv. | преувеличение свойства, качества продукции | puff (In advertising, to exaggerate the qualities of a product, etc., without actually breaking the law. Interex) |
clin.trial. | преувеличение тяжести заболевания при включении в исследование | eligibility creep (Желание включить как можно больше пациентов в исследование приводит к завышению баллов тяжести заболевания, в результате пациент с недостаточной для включения тяжестью заболевания (non-eligible patient) начинает соответствовать критериям включения (eligibility criteria). В результате происходит завышение оценки эффективности терапии: "Psoriasis severity assessments for clinical trial entry may be unintentionally overestimated, especially if trial eligibility is chiefly dependent on rating of disease severity. When this results in patients with less severe phenotypes joining clinical trials it is referred to as eligibility creep." nih.gov CopperKettle) |
psychiat. | преувеличение физических симптомов по психологическим причинам | elaboration of physical symptoms for psychological reasons (F68.0 Acruxia) |
busin. | преувеличение экономической интеграции | economic integration looming |
gen. | преувеличения в описании событий и чувств | extravaganza |
adv. | рекламное преувеличение | advertising exaggeration |
Makarov. | склонность к преувеличению | propensity to exaggerate |
media. | склонный к вымыслу и преувеличениям | prone to exaggeration and falsehoods (Washington Post Alex_Odeychuk) |
gen. | склонный к преувеличениям | prone to exaggeration |
gen. | склонный к преувеличениям | given to exaggeration |
Makarov. | степень преувеличения вертикального масштаба | vertical exaggeration |
gen. | так можно сказать без большого преувеличения | it maybe said without much exaggeration |
mil. | тенденция к преувеличению угрозы | upward bias |
Makarov. | у автора тенденция к преувеличению | the writer has a tendency towards exaggeration |
Makarov. | у автора тенденция к преувеличению | the writer has a tendency to exaggerate |
Makarov. | у него тенденция к преувеличению | he has a tendency towards exaggeration |
Makarov. | у него тенденция к преувеличению | he has a tendency to exaggerate |
gen. | философия эскалации, философия преувеличения | escalation philosophy (Papadmitrieva L) |
slang | чепуха, ложь, преувеличение | corral dust (Interex) |
gen. | это преувеличение | that's a stretch. (vikavikavika) |