DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing представлять точку зрения | all forms | in specified order only
SubjectRussianEnglish
busin.аргументированно представлять противоположную точку зренияargue contrarian view (USA Today Alex_Odeychuk)
Makarov.длина корабля представляет значительные проблемы с точки зрения управляемостиthe ship's length must pose considerable steering problems
med.общее название для микроорганизмов, которые представляют наибольшую опасность с точки зрения мультирезистентности к антибиотикамESKAPE organisms (Enterococcus faecium, Staphylococcus aureus, Klebsiella pneumoniae, Acinetobacter baumannii, Pseudomonas aeruginosa and Enterobacter spp. capricolya)
math.представлять интерес с точки зрения математикиbe of mathematical interest
gen.представлять с определённой точки зренияdish
Makarov.представлять точку зренияrepresent the notion
Makarov.представлять точку зренияpresent the view
progr.с точки зрения системного моделирования агрегация представляет собой особый случай ассоциации, обладающей дополнительной семантикойfrom the system modeling perspective, the aggregation is a special kind of association with additional semantics (см. Maciaszek, L.A.: Requirements Analysis and System Design, 3rd ed. 2007)
progr.с точки зрения структурного проектирования уровни представляют вертикальные структуры рис. 9.4. Вертикальные уровни состоят из сегментов пакетов раздел 9.1.2. Наложение вертикальных структур уровней на горизонтальные структуры сегментов создаёт иерархию зависимостей пакетов. Три критических показателя хорошего структурного проектирования уровней следующиеfrom the architectural design perspective, layers are vertical structures Figure 9-4. Vertical layers consist of partitions of packages Section 9.1.2. Superimposing vertical structures of layers on horizontal structures of partitions creates a hierarchy of package dependencies. Three critical objectives of good architectural design of layers are that (см. Maciaszek L.A. and Liong B.L. 2005: Practical Software Engineering)
gen.эти явления не представляют никакой важности с точки зрения моралиthese things possess no moral interest
Makarov.явления, которые не представляют никакой важности с точки зрения моралиthings that possess no moral interest