DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Makarov containing представить себе | all forms | exact matches only | in specified order only
RussianEnglish
вещи, которые трудно себе представитьard to imagine
девушка, которую он любил, была самой капризной из всех маленьких чаровниц, каких себе только можно представитьthe girl he loved was the most capricious little enchantress
жизнь современного человека трудно себе представить без телевиденияtelevision is among the amenities of modern life
как можно легко себе представитьas may well be imagined
как можно легко себе представитьas may well be imagined
мысленно представить себе все подробностиgo over the details
он даже представить себе не мог, что это такhe couldn't even imagine that it was so
он мог себе легко представить, что с ним произойдёт, если его схватятhe could picture all too easily the consequences of being caught
он не может себе представить, как она это делаетhe can't think how she does it
она вдруг представила себе все последствияshe had a sudden insight into the consequences
она просто не могла себе представить жизни без негоshe couldn't possibly imagine life without him
представить себе будущееenvisage future
представить себе план действийimagine scenario
представить себя на чьём-либо местеput oneself in someone's shoes
представить себя на чьём-либо местеput oneself in someone's position
представить себя на чьём-либо местеput oneself in someone's place
представьте себе моё положениеpicture to yourself my predicament
представьте себе наше положениеtry to imagine our position
расстояние в световой год нельзя себе представитьthe distance of a light-year boggles the mind
с тех пор эта история оказалась раздутой настолько, что и представить себе невозможноthe story has since taken on mythic proportions
состояние большего одиночества, чем его, трудно было себе представитьa position more desolate than his had been can hardly be imagined
эти романы дают нам возможность с лёгкостью представить себе образ священнослужителя того времениthese novels enable us to reproduce the parson of the time with ease
я жил в самой раздражительной семье из всех, какие себе только можно представитьI have lived in the irritablest of families
я не могу представить себе его женатым человекомI can't picture him as a family man
я не могу представить себе, что можно пойти на вечеринку без приглашенияI can't imagine going to the party without an invitation
я не могу представить себе, что это онаI can't imagine it being she
я не могу себе его представитьI can't imagine what he looks like