Sign in
|
English
|
Terms of Use
Dictionary
Forum
Contacts
Russian
⇄
English
French
Terms
containing
предпринимаются усилия
|
all forms
|
exact matches only
|
in specified order only
Subject
Russian
English
dipl.
не прекращать предпринимать дипломатические усилия
keep up diplomatic efforts
(Washington Post
Alex_Odeychuk
)
progr.
предпринимаемые усилия
по распараллеливанию кода
parallelization effort
(
Alex_Odeychuk
)
mil.
предпринимать активные усилия
work actively
busin.
предпринимать активные усилия в этом направлении
invest heavily in this space
(Microsoft
Alex_Odeychuk
)
busin.
предпринимать все возможные усилия
make all possible efforts
(
Johnny Bravo
)
gen.
предпринимать все необходимые усилия
take whatever action is appropriate
(
Alexander Matytsin
)
gen.
предпринимать значительные усилия в
каких-либо
целях
lead the charge
(
anrozano
)
austral., slang
предпринимать отчаянные усилия
push
(для достижения чего-либо)
Игорь Миг
предпринимать совместные усилия
make common cause
Игорь Миг
предпринимать усилия
take strides
media.
предпринимать усилия
take efforts
(
bigmaxus
)
Makarov.
предпринимать усилия
launch efforts
mil.
предпринимать усилия
make effects
Makarov.
предпринимать усилия
undertake efforts
dipl.
предпринимать усилия
make efforts
gen.
предпринимать усилия
attempt
(
Alexander Matytsin
)
dipl.
предпринимать усилия
на европейской дипломатической арене
become involved in European diplomacy
(
Alex_Odeychuk
)
austral., slang
предпринимать усилия
, пока есть возможность
strike while the iron is hot
austral., slang
предпринимать усилия
снова и снова
pull out all the stops
Игорь Миг
предпринимать энергичные усилия
push
gen.
предпринимаются усилия
efforts
by someone/something to do something
are under way
(
bookworm
)
gen.
предпринимаются усилия
с целью
efforts are being made
(+ infinitive:
Owing to oversupply, efforts are being made to convert glycerol to synthetic precursors, such as acrolein and epichlorohydrin.
wikipedia.org
ART Vancouver
)
gen.
снова
предпринимаются усилия
efforts
by someone/something to do something
are once again under way
(
bookworm
)
Makarov.
Чосер предпринимает огромные усилия, чтобы дистанцировать себя как повествователя от действия поэмы
Chaucer takes great pains to distance himself as narrator from the action of the poem
Get short URL