Russian | English |
без постоянного орошения эти поля снова превратятся в пустыню | without endless watering, these fields will quickly return to desert |
бомбардировка превратила весь город в груду пепла | the whole town was reduced to ashes in the bombing |
бомбардировка превратила весь город в кучку пепла | the whole town was reduced to ashes in the bombing |
в последнюю декаду резервные части превратились в неотъемлемую часть наших вооружённых сил, выполняя практически все задачи в непосредственном взаимодействии с регулярными войсками | in the last decade, the Reserve Component has truly become a fully integrated part of our military force, working in concert with the active-duty forces on almost every mission |
вода в лужах замёрзла и превратилась в лёд | frost hardened the water of the puddles into ice |
вода может превратиться в пар | water is convertible into steam |
вода просочилась под стену и превратила в слякоть совершенно промочила грязь под ней | the water soaked under the wall and wetted the mud below it |
водопад превратился в тонюсенькую струйку | the waterfall was reduced to a miserable trickle |
встреча превратилась в прославление Маркиза | the meeting developed into an apotheosis of the Marquis |
всё превратить в шутку | make a joke of the whole thing |
гараж превратили в игровую комнату | the garage has been made over into a playroom |
головастики превратились в лягушек | the tadpoles turned into frogs |
город превратился в точку | the town became a speck |
денежная реформа разорила его: деньги, которые он копил десять лет, превратились в бумагу, и он остался у разбитого корыта | the monetary reform impoverished him: the money he'd been saving for ten years turned into worthless paper and he was left with nothing |
дождь превратился в снег | the rain turned into snow |
дождь превратился в снег | rain turned into snow |
дом превратился в груду развалин | the house fell into ruins |
дорога превратилась в узкую тропинку | the road finished in a narrow path |
дороги быстро расползлись и превратились просто в груду отдельных камней | the roads ravelled rapidly and became merely a pile of loose stones |
дороги быстро расползлись и превратились просто в груду отдельных камней | the roads raveled rapidly and became merely a pile of loose stones |
его большой палец превратился в раздробленную массу | one of his great toes was crushed into a mash |
его волосы превратились в лохматую гриву | his hair had grown in to a tangled shag |
если бы знание было спорным, а следовательно, полемическим, общество превратилось бы в поле сражения | if knowledge be argumentative and wit agonistic, the society becomes an arena |
если ты и дальше будешь брать деньги в долг, это превратится в дурную привычку | you'll get into bad habits if you keep borrowing money |
если ты не будешь осторожен, злой волшебник обратно превратит тебя в чудовище | if you're not careful, the evil magician will change you back into the ugly creature that you used to be |
её сердитый взгляд превратился в усмешку, когда она поняла, что всё это было шуткой | her glower turned to a grin as she realized it had all been a joke |
её чадо было таким для неё душечкой, что когда выросло, превратилось в гуся | her child was so much her "duck" that he grew up to be a goose |
жидкость снова превратилась в газ | the liquid turned back into gas |
жидкость снова превратилась в газ | liquid turned back into gas |
заинтересованный продавец всегда превратит стороннего наблюдателя в потенциального покупателя | the hottest salesman always turns a looker into an up |
замок превратился в руины, а парк одичал | the castle fell into ruin and the park ran wild |
из множества отдельных поселений Виктория превратилась в процветающий район | Victoria has advanced from an aggregation of isolated settlements to the position of a prosperous country |
как превратить родовое общество в государство | how to mould tribal societies into a state |
камень попал в стакан и превратил его в мелкие осколки | the stone rocketed into the glass, splintering it |
минуты превратились в часы | the minutes stretched into hours |
минуты превратились в часы | the minutes passed into hours |
могущий превратиться в стекло | vitrifiable |
могущий превратиться в стекловидное вещество | vitrifiable |
море неожиданно превратилось из спокойного в бурное | the sea suddenly turned from smooth to heavy |
морская вода, которую солнце превратило в кристаллы | the sea-salt water candied by the sun |
наши путешественники превратили Швейцарию в английский спортивный центр | our travellers have made of Switzerland an English playground |
не дать юношам превратиться в бандитов | salvage the potential hoodlums |
нет двух людей, которые бы совершенно одинаково реагировали на ЛСД. Путешествие наркотическое забытье может превратиться в кошмар, так называемую шубу | no two people respond to LSD the same way. A trip can become a nightmare, known as a "bummer" |
огонь превратил более чем 30000 акров зелёного леса в обуглившиеся и тлеющие мёртвые стволы | flames have turned more than 30,000 acres of once-green forest into charred and smoldering snags |
он должен был превратить осаду в блокаду | he was obliged to convert the siege into a blockade |
он превратил воду в вино | he turned the water into wine |
он превратился в настоящего алкоголика | he has turned into a real lush |
он протёр чеснок через сито, превратив его в кашицу | he pureed the garlic by pressing it through a sieve |
она превратилась в молодую женщину | she has grown into a young lady |
она превратилась в прелестную молодую женщину | she flowered into young womanhood |
отступление превратилось в беспорядочное бегство | the retreat became a rout |
отступление превратилось в беспорядочное бегство | retreat became a rout |
очерк превратился в книгу | the essay was expanded into a book |
память о его вине превратилась в застарелую боль | the memory of his faults had already fallen to be one of those old aches |
переспелые бананы тут же превратятся в кашу при готовке этого блюда, поэтому используй только твёрдые фрукты | overripe bananas will collapse into a mush in the following recipe, so use only firm fruit |
поражение, которое опять превратило его в странника | the defeat which made him again a wanderer |
потоки воды залили городские дома и превратили улицы в реки | cataracts of water flooded the houses in the city, and turned the streets into rivers |
превратить болота в парки | convert swamps into parks |
превратить что-либо в бесформенную массу | beat something to a mummy |
превратить что-либо в голосование | turn something into vote |
превратить в камень | turn to stone |
превратить кого-либо в орудие | make someone one's tool |
превратить что-либо в порошок | reduce something to powder |
превратить кого-либо в послушное орудие своих замыслов | make someone one's tool |
превратить в пульпу | make into pulp |
превратить в руины | reduce to ruins |
превратить вещество в порошок | reduce the substance to powder |
превратить взяточничество в систему | reduce bribery to a system |
превратить врага в партнёра | turn foe into partner |
превратить врага в союзника | turn foe into partner |
превратить всё в мелодраму | ham it up |
превратить всё в шутку | turn something into a joke |
превратить всё в шутку | make a joke of something |
превратить города в развалины | turn cities into shambles |
превратить древесину в целлюлозу | reduce wood to pulp |
превратить чью-либо жизнь в ад | make someone's life a hell (образн.) |
превратить чью-либо жизнь в сущий ад | lead someone a dog's life |
превратить конструкцию в статически определимую | make the structure statically determinate (путем удаления лишних связей) |
превратить небольшое дело в гигантское предприятие | snowball a small business into a great enterprise |
превратить неловкость в шутку | laugh off an awkward situation |
превратить политику в игру | make policy a game |
превратить работу в удовольствие | make business a pleasure |
превратить сарай в роскошный особняк | turn a barn into a palace |
превратить ярды в метры | convert yards into metres |
превратиться в | change to someone, something (кого-либо, что-либо) |
превратиться в | turn into |
превратиться в | change into |
превратиться в диктатуру | be transformed into dictatorship |
превратиться в живые мощи | shrivel to a skeleton |
превратиться в манию | reach the dimensions of a mania |
превратиться в пустыню | become desolation |
превратиться в тигра | transfer oneself into a tiger |
предприятие превратилось из убыточного в прибыльное | the concern shifted from red ink to black |
предприятие превратилось из убыточного в прибыльное | concern shifted from red ink to black |
присяжные – обычно уравновешенные люди из средних слоёв общества – оказывались совершенно не готовыми к изматывающим переживаниям, способным превратить самого спокойного человека в психа | a generally staid, middle-class group, the jurors were unprepared for the gruelling experience, which was enough to make ding-a-lings out of the most stable personalities |
протон может превратиться в нейтрон | proton can transform into a neutron |
протон может превратиться в нейтрон | a proton can transform into a neutron |
пьеса превратилась из фарса в трагедию | the play changes from farce to tragedy |
река превратилась в озеро | the river expanded into a lake |
река превратилась в озеро | river expanded into a lake |
речь министра превратилась в проповедь против его политических оппонентов | the minister's speech descended into a rant against his political opponents |
самые замечательные памятники скоро превратятся в руины | the noblest monuments will shortly tumble into ruins |
снег на дорогах сейчас превратился в жижу | the snow on the roads has now turned to slush |
улицы превратились в потоки крови | the streets were rivers of blood |
улицы превратились в реки крови | the streets were rivers of blood |
упорство, которое превратилось в упрямство | perseverance which hardened into obstinacy |
Французская революция превратила Францию из монархии в республику | the French Revolution changed France from a monarchy to a republic |
через три месяца ты превратишься в нищего изгоя | in three months you'll breathe a beggar and outlaw |
это превратило его в лёгкую добычу для всех политиков | that made him easy meat for all the politicians |