Russian | English |
в конце концов, а что такое ложь? Всего лишь правда в маске | and, after all, what is a lie? 'Tis but the truth in masquerade (G. Byron; Дж. Байрон) |
в шуточках часто правда бывает | many a true word is spoken in jest (дословно: Часто правда говорится в шуточной форме) |
истинная правда только на устах умирающего | truth sits upon the lips of dying men M. Arnold (М. Арнольд) |
лучше горькая правда друга, чем лесть врага | friend's frown is better than a foe's smile |
лучше горькая правда друга, чем лесть врага | a friend's frown is better than a foe's smile (дословно: Лучше хмурое лицо друга,-чем улыбка врага) |
лучше горькая правда друга, чем сладкая лесть врага | a friend's frown is better than a foe's smile |
лучше горькая правда друга, чем сладкая ложь врага | a friend's frown is better than a foe's smile |
Лучше горькая правда, чем сладкая ложь | honesty is the best policy (juliab.copyright) |
лучше горькая правда, чем сладкая ложь | better deny at once than promise long |
не всё то правда, что люди говорят | believe not all that you see nor half what you hear |
правда всегда выйдет наружу | truth will out |
правда всегда перетянет | a clean hand wants no washing |
правда глаза колет | the sting of a reproach is in its truth a truth has thorns |
правда глаза колет | the truest jests sound worst in guilty ears (igisheva) |
правда глаза колет | the cap fits (igisheva) |
правда глаза колет | truth has thorns (алешаBG) |
правда глаза колет | he that commits a fault, thinks everyone speaks of it |
правда глаза колет | bitter truth makes no pleasure (алешаBG) |
правда глаза колет | if the cp fits, wear it (igisheva) |
правда глаза колет | the truth hurts (Anglophile) |
правда глаза колет | home truths are usually unpalatable |
правда глаза колет | if the cap fits, wear it (Yeldar Azanbayev) |
правда глаза колет | nothing stings like the truth (bitter truth makes no pleasure. said to or about a person who is not in the right and does not like to hear the truth) |
правда глаза колет | home truths are hard to swallow |
правда глаза колет | the truth tastes bitter |
правда глаза колет | truths and roses have thorns about them |
правда диковиннее вымысла | truth is stranger than fiction |
правда лежит на дне колодца | truth lies at the bottom of a well |
правда милости не ищет | clean hand wants no washing |
правда милости не ищет | a clean hand wants no washing (дословно: Чистую руку мыть не нужно. Смысл: честному человеку оправдываться излишне) |
правда сама себя очистит | clean hand wants no washing |
правда сама себя очистит | a clean hand wants no washing (дословно: Чистую руку мыть не нужно. Смысл: честному человеку оправдываться излишне) |
правда суда не боится | good anvil does not fear the hammer |
правда суда не боится | a good anvil does not fear the hammer (дословно: Хорошая наковальня молота не боится) |
правда хорошо, а счастье лучше | truth is good but happiness is better |
правда хорошо, а счастье лучше | I love truth, but I love happiness more |
правда хорошо, а счастье лучше | comfort is better than pride (used philosophically and opportunistically to mean: happiness is above all (and above principles, too)) |
правда что масло: вся наверху | a clean hand wants no washing |
часто правда говорится в шуточной форме | many a true word is spoken in jest |