Subject | Russian | English |
gen. | вести указкой по карте | run the pointer over the map |
Игорь Миг | действовать по его указке | do his bidding |
Игорь Миг | действовать по чей-либо указке | do someone's bidding |
gen. | действовать по указке | carry out someone's orders (Anglophile) |
Игорь Миг | не действовать ни по чьей указке | be one's own man |
inf., pejor. | по указке | on orders from |
gen. | по указке | on orders from (+ gen.) |
Игорь Миг | по указке | at the behest of |
Игорь Миг | по указке Москвы | on orders from Moscow |
disappr. | по указке сверху | top-down mission (This is spot on. I remember spending time on boats down at Mosquito Creek or Lynnwood back in the early 2000s. Carpenters from IATSE, firefighters, loggers even, all had sailboats down there. It was actually pretty low class judging from some of the nightly shenanigans. Nowadays it feels like there is a top-down mission to take away what was once -- and still could be -- a relatively cheap and easy way to run up and down the coast during the summer months and enjoy nature. (Reddit) ART Vancouver) |
gen. | по чужой указке | at someone else's bidding (Anglophile) |
Gruzovik | провести указкой по карте | run the pointer over the map |