DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing по обязательству | all forms | in specified order only
RussianEnglish
адвокат, занимающийся взысканием по мелким долговым обязательствамdunner
взятые по договору обязательстваtreaty obligations
взять на себя обязательства по договору, соглашениюcovenant
возложить на себя обязательства по договоруcovenant
возмещение расходов по исполнению гарантийных обязательствwarranty reimbursement (sankozh)
выполнять обязательства по продажамmeet sales
выполнять свои обязательства по отношению кmeet one's obligations towards (Dias)
гарантия надлежащего исполнения обязательств по контрактуcontract performance guarantee (Alexander Demidov)
гражданская ответственность перед третьими лицами по обязательствам, возникающим из причинения вредаtortious liability (Alexander Demidov)
дате освобождения от обязательств по завершенииCompletion Release Date (Yeldar Azanbayev)
дефолт по балансовым обязательствамdefault of balance sheet obligations (VictorMashkovtsev)
до полного погашения обязательств по оплате услугif some or any sums owing by you to us have not been paid (Higgs & Johnson, Bahamas 4uzhoj)
Договор обеспечения обязательств по СРПPSA Security Agreement (SEIC ABelonogov)
договор страхования риска ответственности по обязательствам, возникающим вследствие причинения вреда жизни, здоровью или имуществу других лицagreement on insurance of the risk of liability for obligations arising as a result of damage caused to the life, health or property of other persons (E&Y ABelonogov)
должник по обязательствуdebtor in respect of the obligation (ABelonogov)
должник по публично-правовому обязательствуpublic debtor (Stas-Soleil)
задолженности по денежным обязательствамoutstanding liabilities (Alexander Demidov)
задолженности по денежным обязательствамarrears (Alexander Demidov)
задолженности по денежным обязательствам, срок исполнения которых наступилarrears (Alexander Demidov)
задолженность по долговым обязательствамoverdue debt (A debt becomes an overdue debt once it is due and outstanding, provided that it is certain, liquidated, due and payable. Once a debt is overdue, the creditor can ... Alexander Demidov)
задолженность по долговым обязательствамindebtedness (1. a. • the condition of being indebted. should provide for the refinancing of mortgage and other indebtedness – F.D.Roosevelt the indebtedness was canceled – P.N.Garber b. • the extent to which one is indebted. admitted his deep indebtedness to the accomplishments of those who preceded him. 2. • something (as a sum of money) that is owed. Hawthorne's literary indebtednesses are … chiefly to English writers – Publ's Mod. Lang. Association of American. WTNI Alexander Demidov)
задолженность по долговым обязательствамarrears (money that is owed and should have been paid earlier. NOED Alexander Demidov)
Задолженность по кредитам, оформленным долговым обязательствомNotes Payable (Lavrov)
закрытая акционерная компания общество Слово "limited" указывает лишь на то, что участники общества компании не отвечают по его обязательствам и несут риск убытков, связанных с деятельностью общества, в пределах номинальной стоимости принадлежащих им акцийprivate company limited by shares ("Limited by shares" means that the company has shareholders and that the liability of the shareholders to creditors of the company is limited to the capital originally invested, i.e. the nominal value of the shares and any premium paid in return for the issue of the shares by the company. Слово "private" указывает на закрытый характер компании (общества), то есть на то, что акционер такой компании имеет право продать или передать свои акции другому лицу только по решению общего собрания акционеров. Для направления АНГЛ ⇒ РУС: слово "компания" предлагается для исключения путаницы между нашими и их обществами. Если употребляете "общество", то после наименования нужно добавить "юридическое лицо по законодательству [такой-то страны]", а в сноске указать, что расшифровка ОПФ дается для общего сведения и что соответствие ОПФ является примерным. Для направления РУС ⇒ АНГЛ: хороший вариант для описательного перевода 4uzhoj)
затраты по обязательствамcommitted expenditures
идти на нарушение своих обязательств по договоруrenege on the agreement
иметь обязательства по отношениюhave obligations to (Vitalique)
имеющий обязательства по уплате налоговliable for tax (Ремедиос_П)
исполнить свои обязательства по договоруhold up one's end of the bargain (whiteweber)
Комиссия Государственной Думы по контролю за достоверностью сведений о доходах, об имуществе и обязательствах имущественного характера, представляемых депутатами Государственной ДумыState Duma Commission for the Verification of Incomes, Assets and Liabilities Reported by State Duma Deputies (Alexander Demidov)
комиссия за обязательство по предоставлению кредитных ресурсовcommitment fee (Alexander Demidov)
Комитет по выполнению обязанностей и обязательств государствами-членами Совета ЕвропыCommittee on the Honouring of Obligations and Commitments by Member States of the Council of Europe (Комитет по мониторингу bookworm)
Конвенция о признании и приведении в исполнение решений, касающихся обязательств по содержанию детейHague Convention on the Recognition and Enforcement of Decisions Relating to Maintenance Obligations
кредитор, несущий ответственность по долговому обязательству, кредитор, несущий ответственность по денежному обязательствуbond creditor (kanareika)
кредитор по обеспеченному залогом обязательствуsecured creditor (Закон "О залоге" Lavrov)
кредитор по публично-правовому обязательствуpublic creditor (Stas-Soleil)
ликвидация обязательств по сдаче одних ценных бумаг и одновременная продажа другихswitch deal
ликвидация обязательства по сдаче одних ценных бумаг и одновременная запродажа другихswitch deal
лицо, по отношению к которому имеется обязательствоobligee
лицо, по отношению к которому принимается обязательствоcovenantee
любые и всевозможные издержки, убытки и платежи по обязательствамany and all costs, losses and liabilities (indemnify ABC from and against any and all costs, losses and liabilities for any non-compliance with, or non-performance of ... ART Vancouver)
международные обязательства по правам человекаinternational human rights obligations (Кунделев)
моральное обязательство по отношениюone's duty by (someone – к кому-либо)
настоящая справка была выдана по его запросу, без обязательств перед компаниейthis certificate is issued to him upon his request with no obligations towards the company
настоящая справка была выдана по его запросу, без обязательств перед компаниейthis certificate is issued to him upon his request without any obligations towards the company
настоящая справка была выдана по его запросу, без обязательств перед компаниейthis certificate was given to him upon his request without any obligations towards the company
настоящая справка была выдана по его запросу, без обязательств перед компаниейthis certificate is being issued to him upon his request without any liability at the part of the company
настоящая справка была выдана по его запросу, без обязательств перед компаниейthis certificate is issued to him upon his request with no liability to the company
настоящая справка была выдана по его запросу, без обязательств перед компаниейthis certificate is issued to him upon his request without any liability towards the company
настоящая справка была выдана по его запросу, без обязательств перед компаниейthis letter is issued to him upon his request with no obligations towards the company
настоящая справка была выдана по его запросу, без обязательств перед компаниейthis certificate is issued upon the employee's request and no responsibility is accepted in any respect thereof
настоящая справка была выдана по его запросу, без обязательств перед компаниейthis certificate was issued upon his request without any obligation on the part of the Company
настоящая справка была выдана по его запросу, без обязательств перед компаниейthis certificate is given to him upon his own request without any obligation towards the company
настоящая справка была выдана по его запросу, без обязательств перед компаниейthis certificate has been issued upon his request, without any obligations towards the Company
начальные обязательства по либерализации отраслейinitial liberalization commitments (Lavrov)
не выполнить свои обязательства по договоруfail to perform part of a contract
не исполненное в срок обязательство по налогуoverdue tax liability (Alexander Demidov)
не нести ответственности по обязательствамmay not be held liable for obligations (While the basic rule in Virginia holds that a purchasing corporation may not be held liable for obligations of the selling corporation, an exception exists for a ...- Alexander Demidov)
не нести ответственности по обязательствамmay not be held liable for obligations (While the basic rule in Virginia holds that a purchasing corporation may not be held liable for obligations of the selling corporation, an exception exists for a ...- АД)
невыполнение обязательств по своим долгамdefaulting of one's debt (Zhongguotong)
невыполнение обязательства или обязанности по содержанию какого-либо лицаnonsupport
невыполнение обязательства по содержанию какого-либо лицаnonsupport
неисполнение обязательств по перечислению денежных средствdefault (Alexander Demidov)
неисполнение обязательств по перечислению денежных средств в счёт оплатыdefault on the payment for (Alexander Demidov)
нести ответственность по обязательствамbe liable for liabilities (The sole trader remains personally liable for any liabilities of the trading business, up to the extent of their personal wealth. | Upon the dissolution of the club, each paid-up member at that time will be jointly and equally liable for any liabilities of the club. | As part of the sale, Hughes Electronics agreed to be liable for any liabilities of Hughes Space & Communications Company. Alexander Demidov)
нести ответственность по обязательствамbe liable for debts (Общество несет ответственность по своим обязательствам всем принадлежащим ему имуществом = The company is liable for its debts with all its assets. Alexander Demidov)
нести ответственность по обязательствамbe liable for obligations (Contract provided that such party shall be liable for its obligations under the Contract to the same extent as if it had carried out the work itself. Alexander Demidov)
обеспечение исполнения обязательств по договоруcontract performance guarantee (Alexander Demidov)
обязательства, остающиеся в силе по истечении срока их выполненияstanding obligations (напр., обязательство по уплате штрафа в противовес обязательству, напр., подать заявку до такого-то числа 4uzhoj)
обязательства поobligations under (договору, соглашению kee46)
обязательства по возмещению ущербаindemnification obligations (VictorMashkovtsev)
обязательства по выплате заработной платы и иных сумм, причитающихся работникуpayroll liabilities (Alexander Demidov)
обязательства по гарантиямproduct warranty liabilities
обязательства по договорам страхованияinsurance contract liabilities (nsurance contract liabilities including unit-linked liabilities 2,152 3,903 Insurance contract liabilities relate principally to the Group’s long-term business. Insurance contract liabilities associated with the Group’s short-term non-life business are £73m (2007: £174m). Alexander Demidov)
Обязательства по другим обязательным и добровольным платежамLiabilities in other binding and voluntary payments (feyana)
обязательства по другим обязательным и добровольным платежамliabilities for other obligatory and voluntary payments (VictorMashkovtsev)
Обязательства по другим обязательным и добровольным платежамLiabilities on other compulsory and voluntary payment (ROGER YOUNG)
обязательства по налогамtax liabilities (VictorMashkovtsev)
обязательства по налогу на прибыльprofit tax liabilities (Alexander Demidov)
обязательства по нулевым тарифным ставкамduty-free bindings (Lavrov)
обязательства по обеспечениюsecurity obligations (кредита)
обязательства по операционной арендеoperating lease liabilities (Alexander Demidov)
обязательства по оплате отпусковvacation pay liabilities
обязательства по отношению к кому-либо в отношенииhe is responsible vis-a-vis the government for it obligations vis-a-vis someone, something (чего-либо)
обязательства по отношению к кому-либо в отношенииobligations vis-а-vis someone, something (чего-либо)
Обязательства по переданным счетам к получениюLiability on Transferred Accounts Receivable
обязательства по подоходному налогуincome tax obligations
обязательства по правам человекаhuman rights obligations (Кунделев)
обязательства по предоставлению средствcommitments (Lavrov)
обязательства по премиям и купонам, предлагаемым покупателямpremiums and coupons offered to customers
обязательства по соблюдению конфиденциальностиconfidentiality obligations (VictorMashkovtsev)
обязательства по сокращениюreduction commitments (ограничительные обязательства Lavrov)
обязательства по сохранению коммерческой тайныconfidentiality obligations
обязательства по сохранению конфиденциальностиconfidential obligations (VictorMashkovtsev)
обязательства по страхованиюinsurance liabilities (Alexander Demidov)
обязательства по трудовым выплатамservice liabilities (4uzhoj)
обязательства по универсальному обслуживаниюUniversal Service Obligation (tannin)
обязательства по уплате взносов наliabilities for contributions to (Alexander Demidov)
обязательства по уплате налогаtax liability (Lavrov)
обязательства по финансированиюfinancial arrangements (kee46)
обязательства по финансированию ремонта местной церквиchancel repair liability (Igor Kondrashkin)
обязательства по финансовой арендеfinance lease liability (lop20)
обязательства по хеджированиюhedging liabilities
обязательства по чистым активамnet worth commitments
обязательства, подлежащие оплате по требованиюliabilities falling due on demand (Vladimir71)
обязательство ... -далее по контекстуhonesty contract (напр., участники тестов обязуются честно отвечать на все вопросы Moscowtran)
обязательство должника передать по требованию имущество, в отношении которого состоялось решение судаforthcoming bond
обязательство поliability for (I. Havkin)
обязательство поobligation for (Alexey Lebedev)
обязательство по безопасностиsecurity commitment
обязательство по возмещению затратliability to reimburse the expenses (David Knowles at KudoZ Alexander Demidov)
обязательство по договоруtreaty obligation (His delegation found the approach articulated in that section difficult to reconcile with the fundamental principle of treaty law that a State should be bound only to the extent that it voluntarily assumed a treaty obligation. RealMadrid)
обязательство по защите от ответственностиindemnification obligation (Alexander Demidov)
обязательство по качествуquality commitment (Alexander Demidov)
обязательство по контролю над вооружениямиcommitment to arms control
обязательство по обеспечению интересовduty of care (клиента, подопечного и т. п. Vadim Rouminsky)
обязательство по оборонеcommitment to defence
обязательство по оплатеliability (Alexander Demidov)
обязательство по отложенному налогуdeferred tax liability
обязательство по предоставлению кредитов и займовcredit line (an amount of money a person or company is allowed to borrow during a particular period of time from one or more financial organizations: receive/secure a credit line "The company announced it had received a four-year credit line, which will allow it to borrow up to $866m to avoid a possible bankruptcy. "agree/set up/negotiate a credit line draw down/tap/use a credit line "The company was forced to draw down its entire $11.5 billion credit line from a consortium of banks. CBED Alexander Demidov)
обязательство по предоставлению услугservice commitment (Ремедиос_П)
обязательство по соблюдениюundertaking of compliance with (Alexander Demidov)
обязательство по соблюдению интересовduty of care (Vadim Rouminsky)
обязательство по соблюдению конфиденциальностиduty of confidentiality (VictorMashkovtsev)
обязательство по сохранению конфиденциальностиconfidentiality undertaking (Alexander Demidov)
обязательство подозреваемого проживать по определённому адресуtravel restrictions (Alexander Demidov)
обязательство подозреваемого проживать по определённому адресу, ограничение на въезд или выезд без специального разрешенияtravel restrictions (Alexander Demidov)
обязательство уплатить долг кредитору по получении наследстваpost obit
обязательство уплатить кредитору по получении наследстваpost-obit
ответственность по обязательствамliability under obligations (Alexander Demidov)
отвечать по обязательствамbe liable for debts (Any party might be liable for debts that they've agreed to guarantee. | Neither partner is liable for the other's debts unless one acted as a guarantor for the other or agreed to a joint liability. However, your partner can be liable for debts relating to council tax or a social fund loan. | It must be noted that any partner exiting the business could be liable for debts incurred after they have left UNLESS they provide the required notice to the ... | Although it was admitted that those who were mere investors ought not to be liable for debts arising from the management of a corporation, throughout the late ... WK Alexander Demidov)
отвечать по обязательствамbe liable for one's debts (Alexander Demidov)
отвечать по обязательствам всем имуществомbe liable for one's debts to the extent of all of one's assets (A LLC is liable for its debts to the extent of all of its assets, and its shareholders assume liability of the company to the extent of their respective capital contributions. Alexander Demidov)
отказаться от исполнения обязательств по договоруrepudiate a contract (Law refuse to fulfil or discharge (an agreement, obligation, or debt): breach of a condition gives the other party the right to repudiate a contract. NOED Alexander Demidov)
отказаться от исполнения обязательств по договору об вооружённых силахstop implementing a defence treaty (lulic)
отказаться от своих обязательств по договоруrenege on the agreement
отказаться oт дальнейшего выполнения обязательств по договоруopt out of a contract (The transformation of public obligation to personal responsibility is effected by the social contract; insofar as individuals opt out of the contract, they opt out of ... Alexander Demidov)
отсрочка по платежам и финансовым обязательствамmoratorium
оценочные обязательства по гарантиямestimated warranty obligations
передача прав по обязательствуnovation
письменное обязательство уплаты суммы по предъявленииpromissory note
по обязательствамby commitments (scherfas)
поставки природного газа в счёт обязательств по СРП "Сахалин-2"Entitlement Gas
Предел обязательств по заказуOrder Cap of Liability (autrrre)
предоставляемая часть по обязательствуavailable commitment (Кредитора)
принимать обязательства по выплате вознаграждения при страхованииunderwrite
принятие обязательств по расходованию средствcommitments (Lavrov)
приостановить выполнение обязательств поsuspend performance under (Alexander Demidov)
приостановить выполнение обязательств по настоящему договоруsuspend performance hereunder (Alexander Demidov)
просрочка исполнения обязательств по перечислению денежных средств в счёт оплатыdefault on the payment for (Alexander Demidov)
проценты по долговому обязательствуinterest on a liability (Alexander Demidov)
расплата по долговым обязательствамdischarge of one's liabilities
реестр обязательств по срокам платежейrepayment schedule (Анна Ф)
Резерв по обязательствам восстановления окружающей среды, по окончании мероприятий по добыче сырьяrestoration liability (adamonit)
риск ответственности по обязательствам, возникающим вследствие причинения вредаthird-party liability risk (When the underwriter is rating a third party liability risk, infixing the premium he will consider the contractor's past third party claims. Alexander Demidov)
связанный обязательством по соблюдению конфиденциальностиbound by duty of confidentiality (Ying)
соотнесение платежей по обязательствам с индексом ценindexation
сторона, просрочившая исполнение обязательства по оплатеdefaulting party (Alexander Demidov)
страхование гражданской ответственности за неисполнение или ненадлежащее исполнение обязательств по договоруcontract performance insurance (Alexander Demidov)
страхование гражданской ответственности за неисполнение или ненадлежащее исполнение обязательств по договоруinsurance of civil liability for the non-fulfilment or improper fulfilment of contractual obligations (ABelonogov)
судебный акт по неденежным обязательствамnon-monetary awards (The Enforcement In Canada of Monetary and Non-monetary Awards of Non-Canadian Courts Alexander Demidov)
суммы задолженностей по денежным обязательствамarrears (Alexander Demidov)
суммы задолженностей по денежным обязательствам, срок исполнения которых наступилarrears (Alexander Demidov)
существенно нарушать или не исполнять какие-либо обязательства поbe in material breach of or default under (Alexander Demidov)
текущие обязательства по выплатеexisting encumbrances (Johnny Bravo)
уплатить по обязательствамmeet obligations
уплатить по обязательствуrepay an obligation
уплатить по обязательствуdischarge an obligation
услуги по перестрахованию обязательств по медицинскому страхованиюhealth reinsurance services (ОКПД 2 код 65.20.13 europa.eu 'More)
учёт обязательств по выбытию активовaccrual of asset retirement obligations (Alexander Demidov)
финансовые обязательства, оцениваемые по справедливой стоимости через прибыль или убытокfinancial liabilities at fair value through profit or loss (VictorMashkovtsev)
Центр по содействию проверке и выполнению обязательств в рамках регионального контроля над вооружениямиRACVIAC (H. I.)
Центр по содействию проверке и выполнению обязательств в рамках регионального контроля над вооружениямиRegional Arms Control Verification and Implementation Assistance Center (H. I.)
являться солидарными или субсидиарными должниками в обязательствах поbe held jointly and severally or secondarily liable for (Alexander Demidov)
являться субсидиарными должниками в обязательствах поbe held secondarily liable for (Alexander Demidov)