DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing по всему | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectRussianEnglish
Makarov.армия, если считать по всем родам войск, насчитывала 12 тысяч человекthey numbered about 12,000 of all arms
gen.бегать по всему городу в поискахrun all over the town looking for (Soulbringer)
gen.брать сумму по всем целым значениямtake the sum over all integers (от ... до ...)
gen.брать сумму по всем целым значениям от доtake the sum over all integers from ... to
pack.бумажный стаканчик с радиальными складками по всему корпусуcrimped-paper cup
gen.быть разбросанными по всему мируbe scattered across the globe (theguardian.com Alex_Odeychuk)
gen.в поисках работы он мотался по всему городуhe hopscotched about the town looking for a job
gen.в странах по всему мируelsewhere around the world (bigmaxus)
gen.вас ищут по всему домуthey are looking for you all over the place
gen.вести действия по всем направлениямact on all fronts (Windystone)
gen.весть об этом разнеслась по всему мируnews of this has spread throughout the world
gen.весть об этом событии быстро разнеслась по всему городуthe event was soon blown over all the town
gen.вздох облегчения пронёсся по всему залуa sigh of relief went through the audience
gen.вино растеклось по всему столуthe wine ran all over the table
gen.война разбросала этих людей по всему светуwar scattered these people to the four corners of the earth (raf)
gen.вопрос иммиграционной реформы муссируется в Вашингтоне и по всей странеthe debate over immigration reform swirls in Washington and around the country (bigmaxus)
gen.все права защищены по всему мируAll rights reserved around the world (Екатерина Крахмаль)
geol.геологическая модель по всему месторождениюFFGM (Full field geological model ArturZ)
geol.Гидродинамическая модель по всему месторождениюFFRM (Full field reservoir model ArturZ)
gen.Государственный план был сорван по всем показателямAll the indices in the State Plan were disrupted (raf)
Makarov.грохот пушек раздавался по всему полуостровуthe sound of cannons resounded from one end of the peninsula to the other
Makarov.грохот пушек раздавался по всему полуостровуsound of cannons resounded from one end of the peninsula to the other
gen.действовать по всем правиламgo by the rulebook (Anglophile)
gen.действующий по всем направлениямomnidirectional
handb.держание игрока по всему полюpressing man for man defence
gen.деятельность по всему мируglobal presence (sankozh)
gen.договориться по всем пунктам и заключить соглашениеcomplete an agreement
gen.договорённость по всем вопросамacross-the-board agreement
gen.договорённость по всем пунктамacross-the-board agreement (Lavrov)
geol.дождевая вода, сбегающая по всей поверхностиsheet flood
cartogr., BrEдорога с шириной проезжей части в 20 футов и более в две полосы движения по всему протяжениюA
gen.доступ к клиентам по всему мируglobal reach (Artjaazz)
gen.его книги валяются по всему домуhe leaves his books around the house
gen.его самоуверенные высказывания по всем существующим проблемам кого угодно выведут из себяhis smartass opinions on everything under the sun are enough to set anyone's teeth on edge
gen.его слава гремит по всему мируhis fame resounds throughout the world
gen.ездить по всей странеtravel all over the country (Alex_Odeychuk)
gen.ездить по всему мируtravel around the whole world (over many lands, all over Italy, over a country, across a country, through a country, throughout France, about France and Italy, across the continent, on the continent, etc., и т.д.)
gen.ездить по всему мируcircle the globe
gen.ездить по всему светуtravel around the whole world (over many lands, all over Italy, over a country, across a country, through a country, throughout France, about France and Italy, across the continent, on the continent, etc., и т.д.)
gen.ей пришлось таскать этот свёрток по всему городуshe had to waltz this package all over the town
Makarov.её вещи вечно валяются по всей комнатеshe leaves her stuff knocking about the room
gen.животное, распространённое по всему мируcosmopolite
gen.завещание составлено по всем правиламthe will is water-fast
gen.завещание составлено по всем правиламthe will is watertight
avia.зависающие элероны по всему размахуfull-span flaperons (крыла)
avia.закрылок по всему размахуfull-span flap
avia.закрылок по всему размаху крылаfull-span flap
gen.запах с кухни распространился по всему домуthe odour of cooking filled the house
gen.защитить что-л. страховкой по всем пунктамcover sth. against all risks
gen.защитить что-л. страховкой по всем пунктамcover sth. a.a.r.
Makarov.звук сухого и глухо звучащего дерева эхом пронёсся как сигнал тревоги по всему лесуthe noise of the dry and hollow-sounding wood alarmed and reverberated throughout the forest
gen.зона, в которой разрешается открывать огонь по всему, что движетсяfree-fire zone
gen.игрушки были разбросаны по всей комнатеthe toys were round the room
gen.имеются книги по всем темамthere are books on all subjects
gen.имя его гремело по всему мируhis name resounded throughout world
gen.индекс, рассчитанный по всем группам товаровall items index (взято из обсуждения multitran.ru Elina Semykina)
gen.инициатива сохранения вида по всему ареалу обитанияrangewide conservation initiative (Victorinox77)
gen.Информация быстро станет известна по всему мируthe information will be boom rapidly worldwide.
gen.информация по всем ключевым темамinformation on all key topic areas (Alex_Odeychuk)
gen.информация по всем ключевым тематическим направлениямinformation on all key topic areas (Alex_Odeychuk)
busin.используемый по всему мируused throughout the world
gen.их слава гремела по всей Европеtheir fame resounded throughout Europe
gen.казначейские федеральные государственные долги в национальных валютах по всем срокам погашенияtreasure debt
gen.камень, поддающийся обработке по всем направлениямfreestone (песчаник или известняк)
Makarov.капитан приказал защитникам растянуться по всему полюthe captain made his defenders to string out across the field
Makarov.капитан приказал защитникам растянуться по всему полюcaptain made his defenders to string out across the field
gen.клиенты по всему мируglobal customers (rvps2001)
Makarov.книга была опубликована в 1925 году, и, судя по всему, пришлась как нельзя кстатиthis book, quite opportunely it seems, was published in 1925
gen.книга даёт исчерпывающие сведения по всему предметуthe book covers the whole subject
gen.книги разложены по всему столуthe books are lying all over the table
gen.книги, тетради и т. п. разложены по всему столуthe books, copy-books, etc., are lying all over the table
gen.когда же ты научишься держать свои вещи в одном месте и не разбрасывать их по всему дому?I wish you learnt to keep your things together and not leave them all over the house
Makarov.колокольчики громко зазвонили по всему домуthe bells rang violently through the house
gen.компьютеры подешевели и распространились по всему мируcomputers became cheaper and dispersed all over the world
gen.конференция, по всей вероятности как ожидают, состоится летомthe conference is expected to meet in summer
ITкоррекция ошибочного слова по всему текстуcorrect multiple occurrences
Makarov.кровь циркулирует по всему телуblood circulates round the body
avia.лонжерон по всему размахуtip-to-tip beam (крыла)
Игорь Миглюди по всему мируfolks around the world
comp.маршрутизация по всей сетиnetwork-wide routing
lit.Мои пессимистические выводы... основываются вовсе не на том мнении, что мир катится в тартарары и что мировое зло по всем статьям одерживает победу.But my pessimism... does not involve the assumption that the world is going to the dogs, and that Ahriman is winning all along the line. (Th. Hardy)
gen.наказать по всей строгости законаprosecute to the fullest extent of the law (L-sa)
Игорь Мигнаступление по всем фронтамall-out blitz
Игорь Мигнаступление по всем фронтамonslaught
Игорь Мигнаступление по всему фронтуmultipronged attack
gen.наступление по всему фронтуfull-scale attack
geol.небольшая по всем направлениям залежьbunch
gen.непроницаемый сплошной угловой шов по всем сторонамnon-penetrating CFW all sides (eternalduck)
Makarov.нефтяные скважины возникли по всему ТехасуOil wells sprang up all over Texas
gen.новости и т.д. разнеслись по всему городуthe news the story, the rumour, etc. is spread all over the town
gen.новости и т.д. распространились по всему городуthe news the story, the rumour, etc. is spread all over the town
gambl.обеспечить положительную рентабельность ставок в целом по всем забегамyield positive returns across races (Alex_Odeychuk)
avia.обратная связь по всем переменным состоянияfull-state feedback
gen.он был известен по всему миру благодаря своим открытиям в области кардиохирургииhe was known throughout the world for his pioneering work as a heart surgeon
gen.он был признан виновным по всем пунктам обвиненияhe was found guilty on all counts
gen.он вымыкал по всему светуhe has been all over the world
gen.он гастролировал по всему мируhe toured worldwide
gen.он дышит с трудом, и по всем признакам конец близокhis breathing is difficult, and there are all the symptoms of approaching (J. W. Croker)
gen.он отстаёт по всем предметамhe is failing all his classes
gen.он, по всей вероятности, живI believe him to be alive
gen.он по всему свету ездилhe traveled all over the world
gen.он поводил нас по всему городуhe showed us over the city
gen.он проводил нас по всему кораблюhe showed us over the ship
gen.он путешествовал по всей странеhe has travelled over the whole country
gen.он путешествовал по всей странеhe has travelled all over the country
gen.он разбрасывает свои вещи по всей квартиреhe leaves his things all over the place
gen.он разбрасывает свои вещи по всей квартиреhe scatters his stuff all over the place
gen.он разбросал бумагу по всей комнатеhe littered the room with paper
gen.он раскидывает свои вещи по всему домуhe scatters his belongings all over the house
gen.он раструбил это по всему городуhe trumpeted the story all over the town
gen.он свои вещи разбрасывает по всему домуhe leaves his gear all over the house
gen.она без конца разъезжает по всему мируshe gads about the world a lot
Makarov.она не хотела, чтобы он оставлял свои грязные следы по всему домуshe did not want him to leave a trail of wet foot-prints all over the house
gen.она, по всей вероятности, полностью выздоровеетit looks as if she will make a full recovery
gen.они искали по всему городуthey searched the town over
gen.оправдать подсудимого по всем пунктам обвиненияdischarge the accused on every count
gen.опровергнуть теорию по всем пунктамriddle a theory
gen.опровергнуть теорию по всем статьямriddle a theory
gen.от этого пошли мурашки по всему телуthis makes me creep all over
busin.отделения и дочерние компании по всему мируbranches and subsidiaries all over the world
comp.отображение по всей ширине экранаwide display
gen.отступление по всему фронтуin full retreat (Franka_LV)
gen.ошибаться по всем вопросамhave been wrong at every turn (CNN Alex_Odeychuk)
gen.пароход, по всем данным, не заходил в Ленинградthe boat, it appears, did not call at Leningrad
busin.передавать что-л. по всему мируbroadcast smth worldwide
busin.передавать что-л. по всему мируtelevise smth worldwide
gen.по всей Азииpan-Asian (A.Rezvov)
gen.по всей аллее понаставили статуиthe walk was stuck full of statues
gen.по всей вероятностиit seems probable that
gen.по всей вероятностиby all appearances
gen.по всей вероятностиmore likely (Nadia U.)
gen.по всей вероятностиmuch more likely
gen.по всей вероятностиfrom all appearances
gen.по всей вероятностиin all probability
gen.по всей вероятностиin all appearances
gen.по всей вероятностиin all likelyhood (In all likelihood, the vase was made in the seventeenth century. Val_Ships)
gen.по всей вероятностиodds are (VLZ_58)
Игорь Мигпо всей вероятностиas likely as not
gen.по всей вероятностиbe likely to be (misha-brest)
gen.по всей вероятностиthe chances are
Игорь Мигпо всей вероятностиall the evidence now suggests that
gen.по всей вероятностиin all likelihood (In all likelihood, the vase was made in the seventeenth century. Val_Ships)
gen.по всей вероятностиby fll odds
gen.по всей вероятностиby all odds
inf.по всей вероятностиallegedly (as in "payments allegedly made to a former colleague Val_Ships)
gen.по всей видимостиit seems like (It seems like you decided against going to the dentist today. Val_Ships)
Игорь Мигпо всей видимостиmost likely
gen.по всей видимостиby far the most (Proteins are by far the most complex chemical compounds. – Белки, по всей видимости, являются самыми сложными химическими... t330)
gen.по всей видимостиin all probability (Азери)
Игорь Мигпо всей видимостиoverwhelmingly likely
gen.по всей видимостиseem to (MichaelBurov)
gen.по всей видимостиlikely (Tanya Gesse)
gen.по всей видимостиseem (Min$draV)
gen.по всей видимостиlook set to (какое-то действие в будущем qwarty)
Игорь Мигпо всей видимостиas likely as not
gen.по всей видимостиby the looks of it (4uzhoj)
Игорь Мигпо всей видимостиit is rather obvious
gen.по всей видимостиby far the most (t330)
gen.по всей видимостиin all appearances
gen.по всей видимостиmorally
gen.по всей видимостиall seeming
gen.по всей видимостиit appears that (russiangirl)
gen.по всей видимостиappear to be (Rori)
gen.по всей видимостиapparently (Nattie)
gen.по всей видимостиfrom all appearances
gen.по всей видимостиby all appearances
gen.по всей видимостиa pound to a penny
gen.по всей видимостиquite likely (однако указанные сведения, по всей видимости, соответствуют/не соответствуют действительности = this, however, is quite likely/unlikely to be the case Alexander Demidov)
gen.по всей видимостиappearingly
Игорь Мигпо всей видимости, нетlikely not
gen.по всей видимости, такit would seem so
gen.по всей видимости, такso it seems
gen.по всей видимости, такit seems so
gen.по всей видимости, такit seems so, it would seem so, so it seems
gen.по всей Восточной Европеacross the whole of Eastern Europe (Mr Berglof at the EBRD agrees that serious investment spending is needed across the whole of Eastern Europe, with one big area being education. BBC Alexander Demidov)
gen.по всей высотеthroughout the height (lapudzi)
gen.по всей Германииthroughout Germany (Andrey Truhachev)
gen.по всей длинеthroughout the length
gen.по всей длинеover the total length of (A.Rezvov)
gen.по всей дорогеall along the way (According to my brother, the trip to the hospital was extremely hard because of the many checkpoints all along the way. 4uzhoj)
gen.по всей Европеthroughout Europe (Andrey Truhachev)
gen.по всей Европеthe whole of Europe (pivoine)
gen.по всей землеworldwide (I. Havkin)
gen.по всей квартиреall around the place (Dyatlova Natalia)
gen.по всей линииI knew it all along
gen.по всей линииall along the line
gen.по всей линииalong
gen.по всей окружности360-degree (qwarty)
gen.по всей планетеacross the globe (financial-engineer)
gen.по всей поверхностиover (over the whole country, all over the country – по всей стране; snow is falling over the north of England – на севере Англии идёт снег)
gen.по всей Россииthroughout Russia (helen_ar)
gen.по всей РоссииRussia-wide (Andrey Truhachev)
gen.по всей Россииfrom across Russia (bigmaxus)
gen.по всей северной Англииall over the north of England
Gruzovikпо всей справедливостиin all fairness
gen.по всей справедливостиby all rights (Евгений Тамарченко)
gen.по всей странеthru this country
gen.по всей странеall the country round
gen.по всей странеacross the country (AlexP73)
gen.по всей странеall through the country
gen.по всей странеacross the nation
gen.по всей странеthrough this country
gen.по всей странеall over the country (And this is happening all over the country. ART Vancouver)
gen.по всей странеup and down the country (особ. о Великобритании denghu)
gen.по всей странеthorough this country
gen.по всей странеthroughout the country
gen.по всей странеover the whole country
gen.по всей строгости законаwith all the rigour of the law (Anglophile)
gen.по всей строгости законаthe fullest extent of the law (Today's sentencing sends a clear message that the FBI and our partners will aggressively pursue and bring to justice those individuals involved in these types of dishonest and deceitful frauds to ensure they are punished to the fullest extent of the law. L-sa)
gen.по всей строгости законаthe full extent of the law (fraza.com.ua, findarticles.com Tanya Gesse)
gen.по всей строгости законаwith the full rigour of the law (Anglophile)
gen.по всей строгости законаthe full effect of the law (masizonenko)
gen.по всей строгости законаthe maximum extent of the law (masizonenko)
gen.по всей строгости законаthe full extent of the law (Tamerlane)
Игорь Мигпо всем аспектамacross the board
gen.по всем важным параметрамto all intents and purposes
gen.по всем важным параметрамfor all intents and purposes (Olegus Semerikovus)
gen.по всем важным параметрамto all intents
gen.по всем вопросамin all matters (4uzhoj)
gen.по всем вопросамif you have any questions (обращайтесь vlad-and-slav)
gen.по всем вопросамon all matters (4uzhoj)
gen.по всем вопросам обращайтесьfor all questions, please contact (куда-либо/к кому-либо)
gen.по всем вопросам покупки и продажи вышеуказанных товаров просим обращаться по адресу :all inquiries concerning the purchase and sales of above commodities please address to :
gen.по всем вопросам, связанным сin all aspects of (Reproflexology- Specialising in all aspects of "Women's Health'. The Complete Guide to Minimalism in All Aspects of Life. At Hillcrest we promote 'British Values" in all aspects of school life to ensure all members of our community respect one another and embrace religious, cultural, ... Alexander Demidov)
gen.по всем известиям, он умный человекhe is a clever man by all accounts
Игорь Мигпо всем критериямby any standard
gen.по всем критериямby any definition (plushkina)
gen.по всем меркамin all parameters (Phyloneer)
gen.по всем направлениямon every single front (Logofreak)
Gruzovikпо всем направлениямin all directions
gen.по всем направлениям деятельностиalong all the lines of activity (olga.greenwood)
gen.по всем направлениям одновременноin all directions all at once (Alex_Odeychuk)
gen.по всем новостямall over the news (Taras)
gen.по всем основаниямon all accounts
gen.по всем основным параметрамin all essential respects (Human-like in all essential respects, the beings were nevertheless small, like normal people in miniature. mysteriousuniverse.org ART Vancouver)
gen.по всем параметрамin all parameters (Phyloneer)
Игорь Мигпо всем параметрамby any standard
gen.по всем параметрамby any definition (plushkina)
gen.по всем параметрамover all parameters (Vadim Rouminsky)
gen.по всем параметрамover all factors (Vadim Rouminsky)
Игорь Мигпо всем параметрамby any measure
gen.по всем параметрамover all variables (Vadim Rouminsky)
gen.по всем параметрамin all respects (Denis Lebedev)
gen.по всем перечисленным пунктамon all these counts (A.Rezvov)
gen.по всем подсчётамby any reckoning (Clepa)
Игорь Мигпо всем позициямacross the board
Игорь Мигпо всем позициямacross-the-board
gen.по всем показателямfor all the indicators (Taras)
gen.по всем показателямby all odds (d*o*zh)
gen.по всем показателямby every measure (askandy)
Игорь Мигпо всем правиламcompetently
gen.по всем правиламproperly (Anglophile)
gen.по всем правиламby the book (Artjaazz)
Игорь Мигпо всем правиламdutifully
gen.по всем правиламin due form
gen.по всем правилам искусстваin craftsman's fashion
gen.по всем правилам искусстваaccording to the rules of the craft
Игорь Мигпо всем правилам наукиcompetently
gen.по всем признакамby all odds (d*o*zh)
Gruzovikпо всем признакамby all appearances
gen.по всем признакамaccording to all indications (rechnik)
gen.по всем признакам он был мёртвhe was to all appearances dead
gen.по всем причинамall intents and purposes
gen.по всем пунктамin every point
Игорь Мигпо всем пунктамacross the board
gen.страховка по всем пунктамagainst all risks
gen.страховка по всем пунктамopen peril insurance
gen.по всем пунктамat all points
gen.по всем слухамby all accounts
gen.по всем статьямfor all the world (Borita)
gen.по всем статьямon all counts (Anglophile)
gen.по всем стенам по всей комнате идут полкиshelves run round the walls (round the room)
gen.по всем характеристикамby all odds (d*o*zh)
gen.по всем частностям, которые нам надлежит рассмотретьon all the severals we are to run through
gen.по всемуacross (всей, всем: across the world – по всему миру • This view is common across all sections of the community. – во всех слоях общества • Her family is scattered across the country. – по всей стране telkel)
gen.по всемуupon the whole
gen.по всемуon the whole
gen.по всемуacross the whole (But improvements have also been rolling out "across the whole of the army", he says. BBC Alexander Demidov)
gen.по всемуall across (The army and police checkpoints all across the city. • All across the county today, thousands of students are meeting their teachers. 4uzhoj)
gen.по всемуthroughout
gen.по всему ареалуrangewide (Victorinox77)
gen.по всему было видно, что он очень возбуждёнhe showed every mark of extreme agitation
gen.по всему видноby what one can tell (Mongolian_spy)
gen.по всему видноby all appearances (Mongolian_spy)
gen.по всему видноobviously (Mongolian_spy)
gen.по всему видноit looks like (Mongolian_spy)
gen.по всему видноjudging by all appearances (Mongolian_spy)
gen.по всему видноby all indications (Mongolian_spy)
gen.по всему видно что у него слабое здоровьеit's obvious to everyone that he's in poor health
gen.по всему городуall over the town
gen.по всему городуaround the city (parks and public spaces around the city ART Vancouver)
gen.по всему городу шёпотом передавались слухиhints were whispered up and down the city
gen.по всему домуfrom cellar to garret
gen.по всему домуall over the place
gen.по всему домуfrom garret to cellar
gen.по всему его виду можно безошибочно сказать, что он сыщикthere's detective written all over him
gen.по всему земному шаруacross the globe (financial-engineer)
gen.по всему кругу вопросовacross the full range of matters (Alexander Demidov)
geogr.по всему Лондону натыкано множество итальянских ресторановthere are lots of Italian restaurants dotted around London
gen.по всему магазинуall over the shop (Andrey Truhachev)
gen.по всему местуall over the place (напр., квартире, городу, деревне)
gen.по всему мируthe world over
gen.по всему мируworldwide (Юрий Гомон)
gen.по всему мируthroughout the world (Юрий Гомон)
gen.по всему мируthroughout the entire world (Юрий Гомон)
gen.по всему мируinternationally (A.Rezvov)
gen.по всему мируacross the globe (lawput)
gen.по всему мируon a global basis (mascot)
gen.по всему мируin the entire world (Юрий Гомон)
gen.по всему мируaround the world (Alex_Odeychuk)
gen.по всему мируanywhere in the world (fas.org Alex_Odeychuk)
gen.по всему мируto everyplace on the world (Alex_Odeychuk)
gen.по всему мируglobal (Dmitry)
subl.по всему мируanywhere on the face of this world (cnn.com Alex_Odeychuk)
gen.по всему мируaround the globe (Johnny Bravo)
gen.по всему мируglobal wide (напр., A communication that allows global wide computers to connect and exchange information vlad-and-slav)
gen.по всему мируon a worldwide scale (Alex_Odeychuk)
gen.по всему мируall over the world
gen.по всему мируfrom pole to pole
gen.по всему мируworld-wide
gen.по всему мируeverywhere (AMlingua)
gen.по всему морю разбросано множество маленьких островковmany isles are scattered in the sea
gen.по всему объёмуthroughout (Min$draV)
gen.по всему островуislandwide (AMlingua)
gen.по всему периметруaround the entire periphery (VLZ_58)
gen.по всему периметруaround the entire circumference (VLZ_58)
gen.по всему периметруall the way around (Make sure that the hem is even all the way around. VLZ_58)
gen.по всему периметруalong the entire perimeter (VLZ_58)
avia.по всему размахуtip to tip (аэродинамической поверхности)
gen.по всему району были снежные заносыsnow rain, floods, etc. swept over the whole region (и т.д.)
gen.по всему району были снежные заносыsnow rain, floods, etc. swept across the whole region (и т.д.)
gen.по всему району разбросаны маленькие городкиthe region is scattered over with small towns
gen.по всему чьему-то садуall over one's garden
gen.по всему светуall over the world
gen.по всему светуall over the globe
Игорь Мигпо всему спектруacross the whole of the spectrum of
Игорь Мигпо всему спектруacross-the-board
gen.по всему спектруover the whole range (вопросов, проблем aly2008)
geol.по всему стволу скважиныalong the entire length of the wellbore (ArcticFox)
gen.по всему судяapparently (DrHesperus)
gen.по всему текстуthroughout the whole text (WiseSnake)
gen.по всему, что я слышал, я склонен с вами согласитьсяI am led from all I hear to agree with you
gen.по всему, что я узнал, я склонен с вами согласитьсяI am led from all I hear to agree with you
Gruzovikпо всю длинуat full length
Makarov.победа на выборах по всем параметрамall-encompassing landslide
gen.победитель по всем видам многоборьяoverall winner
avia.поверхность управления по всему размахуfull-span control surface (крыла)
avia.поверхность управления по всему размахуfull-span control surface (крыла)
gen.погода, судя по всему, будет хорошейthe weather promises to be fine
gen.поддающийся обработке по всем направлениямfreestone
gen.поддающийся обработке по всем направлениям вид песчаникаfreestone
gen.подходит по всем статьямticks all the boxes (Tatiana Okunskaya)
gen.поезд идёт с остановкой по всем пунктам доthis train serving all stations to (объявление в электричке Leonid Dzhepko)
comp.поиск по всему архивуfull archive search (seniyakseniya)
comp.поиск по всему текстуfull-text search
busin.показывать по телевидению по всему мируbroadcast smth worldwide
busin.показывать по телевидению по всему мируtelevise smth worldwide
gambl.положительная рентабельность ставок в целом по всем забегамpositive returns across races (Alex_Odeychuk)
avia.полёт с посадкой по всем пунктамentire journey (установленного маршрута)
gen.потерпеть неудачу по всем линиямbe foiled at all points
gen.прав по всем пунктамright on every count (Баян)
avia.предкрылок по всему размахуfull-span slat (крыла)
avia.предкрылок по всему размахуfull-span slat (крыла)
gen.прессинг по всему полюfull-court press (баскетбол)
gen.прийти к согласию по всем пунктамcome to an agreement with all the items (wandervoegel)
gen.прогреметь по всему интернетуroar across the internet (Ремедиос_П)
gen.проститься по всем правилам этикетаtake ceremonious leave of one
gen.протекание действия по всему районуround (часто all round)
gen.путешествие по всему светуglobe trotting
gen.путешествие по всему светуglobe-trotting
gen.путешествия по всему светуglobetrotting (yurych)
gen.путешествовать по всему мируtravel around the whole world (over many lands, all over Italy, over a country, across a country, through a country, throughout France, about France and Italy, across the continent, on the continent, etc., и т.д.)
gen.путешествовать по всему светуtravel around the whole world (over many lands, all over Italy, over a country, across a country, through a country, throughout France, about France and Italy, across the continent, on the continent, etc., и т.д.)
gen.путешествовать по всему светуglobe trot
gen.путешествовать по всему светуglobe-trot (особ. с туристическими целями)
gen.путешествовать по всему светуtravel all over the world (kee46)
gen.путешествующие по всему миру пассажирыglobal traveller (sankozh)
gen.радио разнесло эту новость по всему мируthe radio trumpeted the news over the world
gen.разбросанные по всему мируscattered across the world (Maria Klavdieva)
gen.разбросанные по всему мируscattered around the world (Maria Klavdieva)
gen.разбросанные по всему светуscattered to the four winds (Anglophile)
gen.разбросаны по всему мируdotted around the world (Aslandado)
gen.разглашать новости по всему городуcry the news all over the town
gen.раззвонить об этой новости по всему городуcry the news all over the town
gen.разлететься по всему мируgo global (The words were spoken by Roman Hrybov when the warship’s crew asked him and his fellow border guards on Snake Island, south of the port of Odesa, to surrender in the early hours of Vladimir Putin’s invasion. The phrase has since gone global. theguardian.com 4uzhoj)
gen.разлить краску по всему полуsloosh paint all over the floor
gen.разлить краску по всему полуslop paint all over the floor
gen.разлить краску по всему полу, забрызгать краской весь полslop paint all over the floor
gen.разнести новость по всему городуprate the news all over the town
gen.разойтись по всем окрестностямgo far and wide
gen.разойтись по всему Интернетуgo viral online (dimock)
avia.расположенный по всему размахуfull span
gen.распространение по всему данному местуall over (по всей территории и т. п.: to be all over in mud – быть покрытым грязью с головы до ног)
Игорь Миграспространяться по всему мируproliferate worldwide
gen.распространённый по всему континентуcontinent-wide
gen.распространённый по всему континентуcontinent wide
gen.распространённый по всему мируcosmopolite
gen.распространённый по всему мируcosmopolitan
gen.распространённый по всему мируworld-wide (В.И.Макаров)
gen.распространённый по всему светуworld wide
zool., bot.растение, распространённое по всему мируcosmopolite
Игорь Миграсхождение по всем вопросамzero chemistry (конт.)
gen.рекламирование по всей странеnational advertizing
gambl.рентабельность ставок в целом по всем забегамreturns across races (Alex_Odeychuk)
gambl.рентабельность ставок по всем забегамreturn across races (Alex_Odeychuk)
gen.рестораны быстрого питания, получившие распространение по всему мируubiquitous food chains (bigmaxus)
gen.речь, построенная по всем правилам ораторского искусстваrhetorical effort
astronaut.руль высоты по всему размахуfull-span elevator (горизонтального оперения)
gen.рыскать по всем направлениямquarter (об охотничьих собаках)
gen.с пуговицами спереди по всей длинеcoat-style (о рубашке)
gen.с пуговицами спереди по всей длинеcoat style
gen.с цветочным рисунком по всему полюdecorated all-over with a flower pattern (о ткани и т.п.)
gen.с цветочным рисунком по всему полюdecorated all over with a flower pattern (о ткани и т. п.)
avia.самолёт с системой улучшения устойчивости и управляемости по всем каналамfully augmented airplane
avia.связанными с обеспечением полётов по всем районамconnected with flight support for all areas (tina.uchevatkina)
avia.сеть авторизированных ремонтных мастерских по всему мируworldwide authorised repair shops (geseb)
avia.сеть ремонтных мастерских по всему мируworldwide authorised repair shops (geseb)
gen.скакать по всей ваннойleap around all over the bathroom (о стиральной машине; из учебника dimock)
gen.скитаясь по всему светуvagabonding about the world
gen.слава о нём разнеслась по всему мируhis fame blazed widely
gen.Смерть платит по всем счетамdeath levels all (bigmaxus)
avia.Сообщения, передаваемые по всем каналам и средствам связи, должны поступать непосредственно на рабочие места сотрудников ЦУПMessages send by all channel and communications should be received directly at work places of FOCC workers (tina.uchevatkina)
gen.сплетня распространилась по всему городуthe scandal was noised all over the town
geol.средняя нижняя отметка уровня воды по всем приливам, принятая за основу для исчисленийdatum
gen.Срок действия авторского права по всему мируlegal term of copyright throughout the world (mouss)
cardiol.стандартное отклонение средних значений NN интервалов, вычисленных по всем 5-минутным сегментам в течение всей записиSDANN (Midnight_Lady)
gen.становиться доступным по всему мируcirculate the world (Ivan Pisarev)
astronaut.статическая устойчивость по всем трём осямall axes static stability
gen.судя по всемуfrom the sound of it (judging from what you have heard or read about something: By the sound of it, things are worse than we thought. Bullfinch)
gen.судя по всемуfrom the sound of things (judging from what you have heard or read about something: By the sound of it, things are worse than we thought. Bullfinch)
gen.судя по всемуit appears that (Lavrov)
gen.судя по всемуit looks like (I. Havkin)
gen.судя по всемуby the looks of things (superduperpuper)
gen.судя по всемуby the looks of it (Winter is here and by the looks of it, it's not going anywhere anytime soon. • And, by the looks of it, his new show will be just as brutal as its predecessor. 4uzhoj)
Makarov.судя по всемуto all appearances (to all appearances they seemed enthralled by what he was saying – судя по всему, они были очарованы его словами)
gen.судя по всемуon the face of it (Taras)
Игорь Мигсудя по всемуprobably
gen.судя по всемуfrom the look of it (Anglophile)
gen.судя по всемуby all tokens (Interex)
gen.судя по всемуapparently (Tanya Gesse)
gen.судя по всемуby all appearances (Maria Klavdieva)
gen.судя по всемуseem (Min$draV)
gen.судя по всемуjudging by everything (rechnik)
gen.судя по всемуeverything seems to suggest that (Alexander Demidov)
gen.судя по всемуin the final analysis (when everything has been considered (used to suggest that a statement expresses the basic truth about a complex situation). in the final analysis it is a question of political history. NOED Alexander Demidov)
gen.судя по всемуin every respect (Bradshaw looked at the figure before him, a figure that, in every respect seemed to be Dr. Pretorius. Every respect, of course, that Bradshaw could see. Alexander Demidov)
gen.судя по всемуit all seems to point to (It all seems to point to a defective flash memory on your drive. | here it all seemed to point to a bad ground. Alexander Demidov)
gen.судя по всемуeverything suggests (Everything suggests that the American bonds seized at Chiasso are real. Alexander Demidov)
gen.судя по всемуappear to be (Rori)
gen.судя по всемуby the sound of it (judging from what you have heard or read about something: By the sound of it, things are worse than we thought. Bullfinch)
gen.судя по всемуby the sound of things (judging from what you have heard or read about something: By the sound of it, things are worse than we thought. Bullfinch)
gen.судя по всемуall things considered (Nailya)
gen.судя по всемуappears to be (Andy)
Игорь Мигсудя по всемуall the evidence now suggests that
gen.судя по всемуfrom all appearances
gen.судя по всемуin all appearances
gen.судя по всемуevidently
gen.судя по всемуall indications are that (Tanya Gesse)
gen.судя по всемуit would appear that (Джозеф)
Makarov.судя по всему, его жена была такой же редкостный фрукт, как и его сестраhis wife seems to have been quite as neat an article as his sister
Makarov.судя по всему, его жена была той ещё штучкой, как и его сестраhis wife seems to have been quite as neat an article as his sister
Makarov.суммировать по всем значениям функцииsum over all values of a function
avia.схема с обратной связью по всем переменным состоянияfull-state-feedback network
avia.схема с обратной связью по всем фазовым координатамfull-state-feedback network
gen.сыпь выступила у него по всему телуthe eruption is out all over him
gen.сыпь распространяется у него по всему телуthe rash is spreading all over his body
Makarov."Тайме" встала в открытую оппозицию к правительству по всем вопросам, кроме внешней политикиthe Times has gone into open opposition to the Government on all points except foreign policy
Makarov."Таймс" встал в открытую оппозицию к правительству по всем вопросам, кроме внешней политикиthe Times has gone into open opposition to the Government on all points except foreign policy
busin.транслировать что-л. по всему мируtelevise smth worldwide
busin.транслировать что-л. по всему мируbroadcast smth worldwide
Игорь Мигтреснуть по всем швамbe all downhill
gen.трещать по всем швамgo all to rack and ruin
gen.трещать по всем швамgo all to smash
gen.трещать по всем швамgo to rack and ruin
gen.трещать по всем швамgo to smash
Игорь Мигтрещать по всем швамbe all downhill
Игорь Мигтрещать по всем швамgo off the rails
gen.трещать по всем швамcome to pieces
gen.трещать по всем швамburst at the seams
gen.трещать по всем швамgo all to pieces
gen.трещать по всем швамcrumble away (Anglophile)
gen.трещать по всем швамgo to pieces
astronaut.трещины, распределённые по всему объёмуvolume distributed cracks (материала)
gen.у "Битлз" были подражатели по всему мируthe Beatles have copycats all over the world
gen.у него поклонники по всему мируhis fanbase is worldwide
gen.у неё по всем предметам пятёркиshe has A in all her subjects
gen.ходить по всему домуgo about the house (Himera)
nanoчрезмерно быстрые движения по всем трем осямexcessive motions in all three axes
nanoчрезмерные отклонения по всем трем осямexcessive motions in all three axes
gen.шарить по всем угламpry into every corner
gen.шарить по всем угламpoke in every corner
avia.щель для выдува струи по всему размахуfull-span nozzle (напр., крыла)
astronaut.разрезные элевоны по всему размахуfull-width elevons (крыла)
astronaut.разрезные элевоны по всему размахуfull-span elevons (крыла)
avia.элерон по всему размахуfull-span aileron
avia.элероны по всему размахуfull-span ailerons (крыла)
gen.этот добродушный старый плут тихой сапой пролез на первые страницы газет по всему мируthis avuncular old reprobate had smuggled his way onto the front pages of newspapers around the world
gen.я его искал глазами по всему залуlooked around the whole hall for him
gen.я искал по всему домуI've looked throughout the house
gen.я собираю редких бабочек по всему мируI pick up rare butterflies all around the world
Showing first 500 phrases