Subject | Russian | English |
gen. | было безответственно с его стороны поступать так | it was irresponsible of him to act like that |
gen. | поступать безответственно | act irresponsibly (Andrey Truhachev) |
gen. | поступать безответственно | play false and loose with someone (Vadim Rouminsky) |
Makarov. | поступать безответственно | play fast and loose |
inf. | поступать безответственно | act the giddy goat |
inf. | поступать безответственно | play the giddy goat |
amer. | поступать безответственно | fast and loose (даже противозаконно. На средневековой ярмарке fast and loose называлась нечестная игра, которую вели обманщики. Длинная кожаная полоска складывалась вдвое и сворачивалась кругом так, что сгиб был в самом центре и держался там крепко. Зрителей приглашали попытаться достать сгиб вертелом, шпилькой, когда ремень раскручивался сам по себе после выкрика 'Loose!' ("Освободи!"). Это было сделать практически невозможно, но доверчивая публика платила за каждую попытку: I would not say that he is a very good driver. He tends to play fast and loose with the traffic laws – Я бы не сказал, что он очень хороший водитель. Он то и дело нарушает правила движения Taras) |
inf. | поступать безответственно | play the goat |
inf. | поступать безответственно | act the goat |
Makarov. | поступать безответственно | act irresponsibly |
gen. | поступать безответственно | play loose with someone (Vadim Rouminsky) |
gen. | поступать безответственно | play fast and loose (Vadim Rouminsky) |
Makarov. | поступать безответственно с | play fast and loose with |