Russian | English |
билет для постоя | billet for quarters |
быть в состоянии за себя постоять | hold one's own (Taras) |
быть способным за себя постоять | hold one's own (Taras) |
вы садитесь, а я постою | you take a seat, and I shall stand |
если мы за него не постоим, никто этого не сделает | if we don't stand up for him, nobody will |
за нами дело не постоит | we will not be found wanting (pfedorov) |
за расходами не постою | Expense no object (в объявлении) |
за ценой не постоим | whatever the cost (VLZ_58) |
мочь за себя постоять | hold one's own (I did a little boxing myself back in the day. I didn't take on four cops, but, you know, I held my own Taras) |
мочь постоять за себя | hold one's own (Taras) |
на постое | in one's billet (Technical) |
не беспокойтесь, я могу постоять | don't trouble yourself, I can stand |
не беспокойтесь, я постою | don't trouble yourself, I can stand |
не умеющий за себя постоять | defenceless (the Order: zeal for self-denial in this society of affluence, generous commitment to the weak and defenceless, and a courageous struggle for justice and peace. Alexander Demidov) |
не умеющий постоять за себя | milk toast |
не умеющий постоять за себя | milk-toast (о мужчине) |
он всегда может постоять за себя | he can hold his own in any fight |
он за себя постоит | he'll take care of himself |
он может постоять за себя | he is able to look after himself |
он может постоять за себя перед кем угодно | he can hold his own against anyone |
он не боялся постоять за свои убеждения | he was not afraid to stick up for his own beliefs |
он не умеет постоять за себя | he has nothing to say for himself |
ордер на постой | billet |
оставьте смесь постоять три часа | let the mixture stand for three hours |
остановись, постой! | hold on! |
остановитесь, постойте! | stay! not so fast |
пожалуйста, постойте рядом, пока я налажу антенну | please, stand by while I fix this antenna |
поставить на постой | billet |
постой английских солдат в домах ирландцев | cess |
постой-ка! | hold up (Побеdа) |
постой-ка, приятель! | say, stranger! |
постой-постой, это должно быть на первой странице | let me see, it should be on the first page |
постойте-ка, вы забываете об одной вещи! | usually in the imperative stay! you forget one thing |
постойте, куда же я дел перчатки? | let me see – where did I put my gloves? |
постойте, куда же я положил перчатки? | let me see – where did I put my gloves? |
постойте, о чём это я говорил? | let me see, what was I saying? |
постойте спокойно несколько минут, пока я не сделаю с вас набросок | hold yourself still for a few minutes while I make a sketch of you |
постойте, я Вас не понимаю | I don't quite get you |
постойте, я Вас не понимаю | I don't quite catch you |
постойте, я Вас не понимаю | I can't follow you |
постоять друг за друга | stand together (Andrey Truhachev) |
постоять за | stick up for |
постоять за свои убеждения | stand up for one's beliefs (She wasn't afraid to stand up for her beliefs. ART Vancouver) |
постоять за себя | hold one's own (Anglophile) |
постоять за себя | keep things to oneself (Азери) |
постоять за себя | box one's corner (let him learn to box his corner = пусть он учится постоять за себя pivoine) |
постоять за себя | hold your own (tina_tina) |
постоять за себя | stand up for yourself (Пример, "You got to stand up for yourself". Ralana) |
постоять за себя | fight one's own battles (Liv Bliss) |
постоять за себя | take care of oneself |
постоять за себя | handle oneself (You look like you can handle yourself. – Судя по всему, ты можешь за себя постоять. driven) |
постоять за себя | stand up for ourselves (Alex_Odeychuk) |
постоять за себя | fight for own hand |
постоять за себя | stand up for oneself (Anglophile) |
уметь постоять за себя | stick up for oneself |
постоять за себя | fight for one's own hand |
постоять за тебя | stand by you (Alex_Odeychuk) |
постоять за тебя во всех бедах и злоключениях | stand by you in all your troubles and disputes (Alex_Odeychuk) |
постоять немного | sit around (о только что приготовленной еде Анна Ф) |
право на постой | free quarter |
право на постой | free-quarter |
пускать на постой | board (They board guests during the summer season. VLZ_58) |
пусть молоко и т.д. постоит | let the milk the tea, the liquid, etc. stand |
пусть смесь постоит три часа | let the mixture stand for three hours |
пусть тесто постоит накрытым, пока оно не подойдёт | leave the dough covered until it has proved |
разместить на постой | billet |
размещать на постой | billet |
солдаты стояли на постое в домах крестьян | the soldiers were billeted upon the villagers |
солдаты стояли на постое в домах крестьян | the soldiers were billeted on the villagers |
ставить на постой | billet |
ставить на постой | quarter (особ. войска) |
ставить на постой | quarter upon (к кому-либо) |
умеет за себя постоять | can handle himself (Tanya Gesse) |
уметь за себя постоять | hold one's own (Taras) |
уметь постоять за себя | hold one's own (Taras) |
устроить на постой | lodge |
хотя постойте | wait a bit though ("...among the farmers or gentry there is no one whose initials are those. Wait a bit though," he added after a pause. "There is Laura Lyons – her initials are L.L. – but she lives in Coombe Tracey." (Sir Arthur Conan Doyle) ART Vancouver) |
эти развалины ещё постоят | the ruins will stand |
это вино приобретает приятный вкус хорошо пьётся, хорошо идёт после того, как постоит год | this wine drinks well after a year |