Subject | Russian | English |
gen. | как постелешь, так и поспишь | as one make his bed, so he must lie on it |
gen. | как постелешь, так и поспишь | as one make his bed, so he will sleep |
gen. | как постелешь, так и поспишь | as you make your bed, so you will sleep |
gen. | как постелешь, так и поспишь | one will reap what he will sow |
gen. | как постелешь, так и поспишь | as you sow, so you will reap |
gen. | как постелешь, так и поспишь | as you sow, so shall you reap |
gen. | как постелешь, так и поспишь | as you cooked the porridge, so must you eat it |
gen. | как постелешь, так и поспишь | one'll reap what he'll sow |
proverb | как постелешь, так и поспишь | as one makes his bed, so he must lie in it |
proverb | как постелешь, так и поспишь | as you make your bed, so you must lie on upon it |
proverb | как постелешь, так и поспишь | you have made your bed, and you must lie on it |
proverb | как постелешь, так и поспишь | you have made your bed, and you must lie in it |
proverb | как постелешь, так и поспишь | lie on the bed one has made |
proverb | как постелешь, так и поспишь | lie in the bed one has made |
proverb | как постелешь, так и поспишь | as a man sows, so shall he reap |
proverb | как постелешь, так и поспишь | as you make your bed, so must you lie on it |
proverb | как постелешь, так и поспишь | as you make your bed, so you must lie on it |
gen. | как постелешь, так и поспишь | you'll reap what you will sow |
gen. | как постелешь, так и поспишь | you will reap what you will sow |
gen. | как постелешь, так и поспишь | as one cooked the porridge, so must he eat it |
proverb | на весь мир мягко не постелешь | it is hard to please all parties (igisheva) |
proverb | на весь мир мягко не постелешь | not even Jupiter can please everybody (igisheva) |
proverb | на весь мир мягко не постелешь | you cannot please everybody (igisheva) |
proverb | на весь мир мягко не постелешь | he who pleased everybody died before he was born (дословно: Тот, кто всем угождал, умер раньше, чем появился на свет) |
proverb | на весь мир мягко не постелешь | hе that would please all and himself too, takes more in hand than he is like to do (igisheva) |
proverb | на весь мир мягко не постелешь | one cannot please all the world and his wife (igisheva) |
proverb | на весь мир мягко не постелешь | you cannot please the whole world and his wife (igisheva) |
proverb | на весь мир мягко не постелешь | no gale can equally serve all passengers (igisheva) |
proverb | на весь мир мягко не постелешь | if you try to please all you will please none (дословно: Если стараться угодить всем, не угодишь никому) |
proverb | на весь мир мягко не постелешь | you cannot please everyone (igisheva) |
proverb | на весь мир мягко не постелешь | he labors in vain who tries to please everybody (igisheva) |
gen. | постлать ковёр | spread a carpet |
gen. | постлать ковёр | lay a carpet |
gen. | постлать паркет | lay parquet flooring |
gen. | постлать подстилку | bed down |
Gruzovik, hrs.brd. | постлать подстилку для лошади | bed a horse |
Makarov. | постлать подстилку для лошади | shake down a litter |
Makarov. | постлать постель | make up a bed |
gen. | постлать постель | make a bed |
gen. | постлать скатерть на стол | spread a tablecloth on a table |
gen. | постлать скатерть на стол | put a tablecloth on the table |
Makarov. | постлать солому для лошади | shake down a litter |
gen. | свернуться калачиком в постели | curl up in bed |
gen. | я уже постлал постель | I've already made the bed |