Russian | English |
окончательно поставить крест на | put to rest (также lay to rest (Англо-русский фразеологический словарь под ред. А.В. Кунина, М., "Русский язык", 1984 г.)
: The possibility of a monster in Lake George hasn't been put to rest completely. (wpdh.com)
ART Vancouver) |
поставить всё на кон | throw a sprat to catch the mackerel (kozelski) |
поставить всё на кон | risk all in a single bet (Sloneno4eg) |
поставить кого-либо на место | put someone in their place (Andrey Truhachev) |
поставить крест на | give up for lost (ком-либо) |
поставить крест на | kill something stone dead (to completely destroy something or prevent it from being successful Sonora) |
поставить крест на | give somebody up as beyond recall (ком-либо) |
поставить крест на | give someone or something up for lost (В.И.Макаров) |
поставить крест на | to Old Yeller something ((личной жизни): I Old Yellered my social life for the career sake. firefly_s) |
поставить крест на | spell the death of (feihoa) |
поставить крест на | give up on (чём-либо, ком-либо: Everyone has given up on me. – Все поставили на мне крест. I has given up on me. – Я поставил на себе крест. theguardian.com Alex_Odeychuk) |
поставить крест на | put a decisive end to (Sadly, that was as far as they went – South Africa put a decisive end to the host nation's dreams for this particular world cup. Maria Klavdieva) |
поставить крест на | shut the door on (The accident shut the door on her ballet career.) |
поставить крест на | give up as a bad job (В.И.Макаров) |
поставить крест на | put an end to (The abolition of the central and of the district libraries in 1803 put an end to a project which had met too many problems. Alexander Demidov) |
поставить крест на | kiss something goodbye (чем-либо) |
поставить на карандаш | put on notice (dimock) |
поставить на карту всё | bet one's bottom dollar (Taras) |
поставить на колени | bring to one's knees (We live in strange times. A new generation of political leaders seems determined to cripple their own societies. Prime Minister Justin Trudeau, of course, comes to mind. But in Canada, he is not alone. In British Columbia, NDP Premier David Eby is preparing to bring his province to its knees. The B.C. government plans to share management of Crown land with First Nations. (nationalpost.com) ART Vancouver) |
поставить на колеса | carter (т.е дать возможность реализовать Alexsword92) |
поставить на кон | take a flyer (VLZ_58) |
поставить кого-либо на место | bring someone to their level |
поставить кого-либо на место | put someone in their proper place (В.И.Макаров) |
поставить кого-либо на место | cut someone down to size (bookworm) |
поставить кого-либо на место | bring someone down a peg (Aly19) |
поставить кого-либо на место | take down a notch or two (КГА) |
поставить кого-либо на место | take someone down a peg (Rust71) |
поставить кого-либо на место | knock someone down a peg (Virgelle) |
поставить кого-либо на место | call down (кого-либо) |
поставить кого-либо на место | bring someone down |
поставить кого-либо на место | snap at |
поставить кого-либо на место | reply with testy |
поставить кого-либо на место | put someone on their place (кого-то alenushpl) |
поставить кого-либо на место | rebuff |
поставить кого-либо на место | bring down (кого-либо В.И.Макаров) |
поставить кого-либо на место | humble (SirReal) |
поставить кого-либо на место | shoot down (вербально Баян) |
поставить кого-либо на место | take someone down a peg or two |
поставить кого-либо на место | face down |
поставить кого-либо на место | dress someone down (4uzhoj) |
поставить кого-либо на место | put someone down |
поставить кого-либо на место | put back |
поставить кого-либо на место | cut down (Yeldar Azanbayev) |
поставить кого-либо на место | seat in (MichaelBurov) |
поставить кого-либо на место | put someone where they belong (Sometimes it is necessary to put people where they belong. ART Vancouver) |
поставить кого-либо на место | send someone about their business (кого-либо) |
поставить кого-либо на место | tell someone where to get off (В.И.Макаров) |
поставить кого-либо на место | bring someone to their bearings (В.И.Макаров) |
поставить кого-либо на место | put in check (Kilgore) |
поставить кого-либо на место | make look small |
поставить кого-либо на место | wipe eye |
поставить кого-либо на место | put someone in their place (В.И.Макаров) |
поставить на место, унизив и/или загнав в угол | cut off at the knees (Quibbler) |
поставить на поток | stamp out on the assembly line (VLZ_58) |
поставить на поток | take to the assembly line (took cloning to the assembly line VLZ_58) |
поставить на уши | put in a lather (VLZ_58) |
поставить с головы на ноги | put everything in the proper way / perspective (VLZ_58) |
поставить с ног на голову | stand on its ear (VLZ_58) |
поставить себя на чьё-либо место | put oneself in someone's position (В.И.Макаров) |
поставить себя на чьё-либо место | put oneself in someone's shoes (В.И.Макаров) |
поставить себя на чьё-либо место | put oneself in somebone's shoes (Well what would you do? Just put yourself in my shoes. – Ну что бы ты сделал? Просто поставь себя на моё место. TarasZ) |
поставить себя на чьё-либо место | place oneself in someone's position |
поставить себя на чьё-либо место | place oneself in someone's shoes |
поставить себя на чьё-либо место | put oneself in one's place (I can't put myself in the place of your brother because I don't have a wife and kids. ART Vancouver) |
поставить себя на чьё-либо место | try to walk in someone's shoes (denghu) |
поставь себя на чьё-либо место | just put yourself in the shoes of (Just put yourselves in the shoes of that woman who watched her beloved puppy be torn to shreds by that pitbull – and think about how you would feel to have your face bitten off like that little boy had last month! ART Vancouver) |