Subject | Russian | English |
idiom. | Бросим первый камень и посмотрим что будет | throw it up against the wall and see if it sticks (We’re just going to throw it up against the wall and see if it sticks. (Steve Bannon) бросим первый камень, сделаем первую попытку – на русском придает немного библейское значение, что хорошо для языка. Дословно – бросим в стену это (о чем мы говорим в диалоге) и посмотрим как прилипнет shapker) |
Makarov. | вы прямо как те дети, которые расковыривают дырку в барабане, чтобы посмотреть, что там внутри | you are like children who poke a hole in a drum to see what it is |
gen. | давай посмотрим, что это за штука | let's have a dekko at it |
slang | давай проскочим к нему и посмотрим, чем он там занимается | let's vroom over to his place and see what's happening |
Makarov. | давай-ка посмотрим, к чему этот парнишка годен | let's see what the boy's fit for |
gen. | давайте подождём и посмотрим, что произойдёт | let's wait to see what would happen |
gen. | давайте подождём, чтобы посмотреть, что произойдёт | let's wait to see what would happen |
inf. | давайте посмотрим что у нас тут | let's see here (xmoffx) |
gen. | давайте сложим всё это и посмотрим, что получится | let us put it all together and see what it will come to |
Makarov. | днём я пошёл посмотреть фильм, и он продолжался дольше, чем я думал | i'd been to see a film in the afternoon, and it ran longer than I expected |
Makarov. | достаточно было посмотреть на него, чтобы понять, что он болен | one glance at his face told me he was ill |
scient. | если мы посмотрим на компоненты данного ..., мы увидим, что | if we look upon the components of a given..., we shall see that |
Makarov. | если не знаешь, что значит слово, посмотри его в хорошем словаре | if you don't know the meaning of a word, look it up in a good dictionary |
inf. | есть на что посмотреть | eyeful ("Unquestionably an eyeful, Pauline Stoker had the grave defect of being one of those girls who want you to come and swim a mile before breakfast." (P.G.Wodehouse) ART Vancouver) |
book. | есть на что посмотреть | a sight to behold ("The Mandarin Duck, as it's known, has been causing a stir in the media lately, and among birdwatchers, since it is not native to North America. (...) Some also refer to it as the "world's most beautiful duck." (...) So bird lovers, take note, this rare duck is a sight to behold–but be respectful if you're checking him out." (Burnaby Now) ART Vancouver) |
amer. | есть на что посмотреть | looker (She is a looker, no doubt about that. Val_Ships) |
slang | есть на что посмотреть | viewy |
idiom. | кому-либо есть что посмотреть | be in for a treat (Art aficionados are in for a treat when they travel to London. Вариант перевода: "Лондон – это рай для любителей искусства" sankozh) |
Makarov. | засунь руку в коробку и посмотри, что там | put your hand in and see what's in the box |
gen. | когда этот мальчишка вернётся, ему несдобровать: вы только посмотрите, что он наделал! | I'll take that boy apart when he gets back: look what he's done now! |
Makarov. | краешком глаза я решил посмотреть, что она делает, но она убежала | I looked out of the tail of my eye, to see what she was doing, but she'd cut |
gen. | машина не в порядке, посмотрите, в чём там дело | this machine is out of order, will you see to it? |
cliche. | не на что посмотреть | nothing much to look at (пренебрежительно, о внешности: Plain she was, too, nothing much to look at. (Pamela Travers) ART Vancouver) |
gen. | не посмотрите ли вы моё сочинение, прежде чем я его подам? | will you please look over my paper before I submit it? |
gen. | он вытянул шею, чтобы посмотреть, что происходит | he stretched his neck to see what was going on |
Makarov. | он вытянул шею, чтобы посмотреть, что творится | he stretched his neck to see what was going on (вокруг) |
gen. | он посмотрел на меня так, словно пытался понять, что я думаю | he looked at me as if trying to read my mind |
nonstand. | он пришёл посмотреть, что делается | he came to see what was doing |
nonstand. | он пришёл посмотреть, что происходит | he came to see what was doing |
Makarov. | он так сердито посмотрел на детей, что они перепугались | he scowled at the children, making them afraid of him |
Makarov. | она посмотрела в зеркало – щека так сильно распухла, что почти целиком закрывала один глаз | she beheld reflected in the mirror, a tumefaction of the cheek, nearly closing one eye |
Makarov. | она посмотрела в зеркало. Щека так сильно распухла, что почти целиком закрывала один глаз | she beheld reflected in the mirror, a tumefaction of the cheek, nearly closing one eye |
Makarov. | она прищурившись посмотрела на документ, но прочитать то, что там было написано было невозможно | she squinted at the paper but it was impossible to read what was written there |
gen. | они устремились вперёд, чтобы посмотреть, что происходит | they pressed forward to see what was happening |
gen. | подождём и посмотрим, что будет | wait and see what follows (да́льше) |
gen. | подождём и посмотрим, что произойдёт | wait and see what follows (да́льше) |
gen. | посмотреть в подзорную трубу на что-то | look trough the telescope at something (z484z) |
gen. | посмотреть в телескоп на что-то | look trough the telescope at something (z484z) |
gen. | посмотреть, в чём дело | look |
Makarov. | посмотреть, что идёт по другой программе | try another side |
inf. | посмотреть что к чему | see what's what (FL1977) |
gen. | Посмотри, может, тебе удастся напасть на что-нибудь получше | See if you can hit on something better (Taras) |
proverb | посмотри, прежде чем прыгнуть | look before you leap |
gen. | посмотри, что ты заставил меня сделать | see what you made me do |
gen. | посмотри, что ты наделал! | see what you've done! |
gen. | посмотрим, на что ты способен | let's see what you're made of (Abysslooker) |
inf. | посмотрим, что выйдет | here goes nothing (Technical) |
gen. | посмотрим, что даст небольшая доза лести | let's see what a bit of flattery will do (чего можно добиться небольшой дозой лести) |
gen. | посмотрим, что из этого выйдет | we shall see how things turn out |
gen. | посмотрим, что мне за это дадут | I will see what I can get for it |
gen. | посмотрим, что можно сделать | I'll see what I can do for you (досл. "я посмотрю, что я могу сделать для вас" NumiTorum) |
gen. | посмотрим, что можно сделать | we must see what can be done |
gen. | Посмотрим, что мы сможем сделать | We'll see what we can do about that. |
gen. | посмотрим, что я смогу за это получить | I will see what I can get for it |
quot.aph. | посмотрите, к чему мы пришли | look where we are now (Look where we are now, look where we are now. (Donald Trump)
ART Vancouver) |
gen. | посмотришь, что будет, когда он возьмётся за дело | wait till he gets into his stride |
gen. | приходите посмотреть, что есть в нашем магазине – делать покупки не обязательно | come and look around our shop without commitment |
gen. | приходите посмотреть, что я нашёл | come and see what I have found |
media. | программа, в базу данных которой внесены почти все камеры, подключённые к Internet, позволяет посмотреть что в данный момент происходит в той или иной точке земного шара, база данных легко модифицируется, к программе прилагается хранитель экрана, который показывает различные виды, запечатлённые камерами | WebCam Sam 1.50 |
inf. | сделать первый шаг и посмотреть, что можно сделать ещё | take it from there (Nevtutor) |
gen. | собраться, чтобы посмотреть, что случилось | gather to see what had happened (to celebrate the occasion, to greet the heroes, to hear the news, etc., и т.д.) |
inf. | то, что следует обязательно посмотреть | a must-see (The new play is a must-see. Val_Ships) |
cinema | то, что стоит посмотреть | worth the watch |
gen. | тут есть на что посмотреть | it's worth seeing (Johnny Bravo) |
gen. | увидев толпу, я пошёл посмотреть, что случилось | seeing a crowd of people, I went to see what was toward |
Makarov. | учитель так сердито посмотрел на детей, что напугал их | the teacher scowled at the children, making them afraid of him |
Makarov. | учитель так сердито посмотрел на детей, что они перепугались | the teacher scowled at the children, making them afraid of him |
gen. | я воспользуюсь этой идеей и посмотрю, что из этого выйдет | I'll try this idea out and see whether it works |
Makarov. | я всегда заключаю с новобранцами сначала контракт на небольшой срок, чтобы посмотреть, на что они годны | I always give new workers a short contract to begin with, as I want to see how they measure up |
gen. | я задержался, чтобы посмотреть, что случилось | I waited behind to see what had happened |
gen. | я лучше схожу в детскую и посмотрю, что они там делают | I'd better go into the children's room and see what they're up to |
gen. | я остался, чтобы посмотреть, что произойдёт | I stayed to see what would happen |
lit. | Я посмотрел на мёртвое тело — в нём теперь было не больше величия, чем в дохлой собаке. И этот хлам я когда-то мысленно сравнивал с Иеговой и Сатаной... | I looked at the body and it had no more significance than a dead dog. This, I thought, was the bit of rubbish I had once compared in my mind with Jehovah and Satan. (G. Greene, Пер. Е. Голышевой и Б. Изакова) |
gen. | я посмотрю, что можно сделать | I'll see what can be done |
gen. | я хочу посмотреть этот фильм, говорят, что пропустить его-грех | I want to see the film, they say it's a must |