DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing порядок | all forms | exact matches only
RussianEnglish
административный порядок, административные процедурыadministrative routine (chistochel)
боевой порядок в два эшелонаsquare formation (из четырёх подразделений)
быть на порядок лучшеbe cut above the rest (IrinaPol)
быть на порядок лучшеbe cut above the rest (IrinaPol)
быть на порядок лучшеstand well above (Может также переводиться как "быть на порядок выше". VLZ_58)
в книге приводится порядок действий для решения конфликтовBook provides procedures for resolving the conflict situations.. (Ladushka)
внесудебный порядок обращения взысканияnon-judicial levying of execution (на = on ABelonogov)
внесудебный порядок урегулирования споровextrajudicial dispute resolution procedure (mtconsult)
восстанавливать боевой порядок самолётовre form
восстанавливать боевой порядок самолётовre-form
всё приведено в порядок с немецкой аккуратностьюall is arranged to a straw
вычисленные величины констант не очень точны, но порядок величин правиленcalculated values for the constants are of limited accuracy but represent the correct orders of magnitude
Давление, ниже которого первый порядок мономолекулярной реакции переходит во второй.fall-off (ileen)
досудебный порядок обжалованияpre-action protocol letter (A pre-action protocol letter was sent to the Council today, prior to the Cabinet meeting tonight which plans to approve the appointment of Capita ... Alexander Demidov)
досудебный порядок урегулирования споровextrajudicial dispute resolution procedure (mtconsult)
единый порядок дорожного движенияunified procedure for traffic (ABelonogov)
изменить порядок слов в предложенииinverse the order of words in a sentence
инвертированный порядок словhyperbaton
квартиру и т.д. следует основательно привести в порядок перед их приездомthe apartment the place, all the mess, etc. must be cleaned up before they come
кворум и порядок голосованияquorum and voting procedure
меры, обеспечивающие порядок и дисциплинуmeasures to ensure order and discipline (ABelonogov)
Меры предосторожности для персонала, защитное снаряжение и порядок действий в чрезвычайных ситуацияхPersonal precautions, protective equipment and emergency procedures (VictorMashkovtsev)
на порядок большеby one order more (MichaelBurov)
на порядок большеby an order greater (MichaelBurov)
на порядок большеmassively more
на порядок большеorders of magnitude more (Both only get 2-3K Google hits when in quotes. I get orders of magnitude more hits for pretty meaningless things 4uzhoj)
на порядок большеby one order greater (MichaelBurov)
на порядок большеby an order more (MichaelBurov)
на порядок вышеorder of magnitude greater (triumfov)
на порядок меньшеby one order less (MichaelBurov)
на порядок меньшеone order less (Bubbler)
на порядок меньшеa fraction of (в НЕматематическом смысле SirReal)
на порядок меньшеby one order lower (MichaelBurov)
на порядок меньшеby an order lower (MichaelBurov)
на порядок меньшеby an order less (MichaelBurov)
на порядок меньше, чемmassively smaller
навести порядок вget under control (чем-либо)
навести порядок в запущенном делеclean the Augean stables (и т.п.)
навести порядок в ящиках столаfix drawers up
навести порядок в ящикеturn out a drawer
наводить порядок вget its act together in
надлежащий порядок вещейthe eternal fitness of things
нарушивший порядок в нетрезвом состоянииdrunk and disorderly
непрямой порядок словinverted word order (Станислава Проскурня)
новый мировой порядок в торговлеnew world order for trade
новый порядок вековnovus ordo seclorum (wikipedia.org kee46)
новый порядок получения отпусковnew arrangement for receiving leaves
Номер согласно Техническому регламенту ЕС "Порядок государственной регистрации, экспертизы, лицензирования и регулирования оборота химических веществ"REACH No. (VictorMashkovtsev)
нормальный порядок вещейthe course of nature
нормальный порядок вещейthe eternal fitness of things
общий порядок обращенияgeneral treatment (Азери)
объём и порядок проведенияscope of and arrangements for (Proposals for the scope of and arrangements for such a review were then considered by the Medical Development Advisory Committee. In August 1989, on the ... Alexander Demidov)
обычный порядок ведения делbusiness as usual
оговорённый порядок выходаnegotiated order of withdrawal
он на порядок умнееhe is incomparably smarter
он на порядок умнееhe is incomparably cleverer
он поддерживал порядок в своей комнатеhe kept order in his room
она хотела привести в порядок своё лицо сделать макияж, накраситься, напудриться, прежде чем идти на вечерshe wanted to do her face before the party
определить порядок приоритетностиprioritize
определить порядок проведения соревнованияdecide the order of the competition
определять порядок наследованияentail
определять порядок наследования земли без права отчужденияentail
определять порядок приоритетовprioritize
определять порядок проведения соревнованияdecide the order of the competition
особый порядок налогообложенияspecial tax treatment (Special Tax Treatment – Understanding how small business taxes work can help you save money on your tax returns. Learn how small business taxes work. Alexander Demidov)
особый порядок учёта оборудования в составе основных средствparticular procedure for the recording of equipment forming part of fixed assets (ABelonogov)
отменяющий нынешний порядок вещейdisruptive (например, об идеях: Tradition can indeed be overturned because ideas are sometimes disruptive, but disruption is not a necessary component of intangible capital. A.Rezvov)
плох тот учитель, который может сохранять порядок в классе, только крича на детейit's a poor teacher who can only control the class by roaring at the children
поддерживать порядок вpolice
поддерживать порядок и чистотуkeep in good order and in a hygienic condition (Ying)
поддерживать порядок на заседанииhave control over the maintenance of order at the meeting
поди и приведи себя в порядок пока не пришли гостиgo and make yourself smart before the guests come
полностью изменить существующий порядок вещейbe a game-changer
поручить кому-либо навести порядок в погребеgive the task of cleaning the cellar
порядок бухгалтерского и налогового учётаaccounting and tax treatment (Accounting and Tax Treatment of the Fixed Assets Accounting and Tax Treatment of Work in Progress Issues Arising From A Change in GAAP as Introduced by the Accounting Standards Board under UITF Abstract 40. Accounting and tax treatment of repairs. Accounting and Tax Treatment of Employee Stock Option Plan. Accounting and Tax Treatment of R&D Alexander Demidov)
порядок бьет классdiscipline beats talent (askandy)
порядок в домеdomestic order (Andrey Truhachev)
порядок! В порядке!alright
порядок! В порядке!all right
порядок ведения делconduct of business
порядок ведения заседанияprocedure of the meeting
порядок ведения учёта и отчётностиaccounting and book-keeping procedure
порядок вещейorder of things (Побеdа)
порядок вещейthe way things are (alexs2011)
порядок вещейconvention (dragonfly_89)
порядок вещейconstitution of things
порядок вещейway it is (Vladorio)
порядок взаимных расчётовprocedure for mutual settlements (ABelonogov)
порядок взаимодействияcoordination arrangements (Alexander Demidov)
порядок взаимодействияprotocol for coordination between (Alexander Demidov)
порядок взаимодействияliaison protocol (Alexander Demidov)
порядок взысканияrecovery procedure (Moscowtran)
порядок внесения измененийmanagement of change process (MoC)
порядок внесения измененийprocedure for the introduction of amendments (ABelonogov)
порядок внесения поправок в правила процедуры ГАmethod of amending the rules of procedure of the GA (Lavrov)
порядок внесения поправок в устав обществаmethod of amendment of the company's charter
Порядок возврата средствRefund Policy (vidermusia)
порядок возмещенияprocedure for the reimbursement (of ABelonogov)
порядок возрастанияorder of magnitude (Natapa)
порядок вступленияjoining procedure (Morning93)
порядок вступленияprocedure of joining (Morning93)
порядок вступления договора в силу, внесения в него изменений и дополненийeffective date and amendment (статья договора Alexander Demidov)
порядок выбора на обслуживаниеservice discipline
порядок выборовshape of election
порядок выборовprocedure for elections
Порядок выдачи и хранения карточкиissuance and storing of card (Dilnara)
порядок выдачи удостоверенийprocedure for the issuance of certificates (ABelonogov)
порядок выезда из и въезда вprocedure for entering and exiting (Alexander Demidov)
порядок выплатыpayroll practices (triumfov)
порядок выплатыterms and conditions of payment (triumfov)
порядок выплаты заработной платыpayroll practices (triumfov)
порядок выполненияsequence (the order that events, actions, etc. happen in or should happen in: The tasks had to be performed in a particular sequence. OALD Alexander Demidov)
порядок выполнения работarrangements for works (Alexander Demidov)
порядок выполнения работoperating procedures (Alexander Demidov)
порядок выполнения работыmanner of performance (feyana)
порядок выполнения работыapproach
порядок выставления денежных требованийcash call procedure (Lavrov)
порядок голосованияmethod of voting
порядок дальнейших действийfurther arrangements (Alexander Demidov)
порядок дальнейших действийfollow-up procedure (Alexander Demidov)
порядок действийmode (Sloneno4eg)
порядок действийwhat to do (Alexander Demidov)
порядок действийrules of engagement (Rules of engagement (ROE) are rules or directives to military forces (including individuals) that define the circumstances, conditions, degree, and manner in which the use of force, or actions which might be construed as provocative, may be applied. WK Alexander Demidov)
Порядок действийactivity breakdown (rakhmat)
порядок действийagenda
порядок действийstrategy (What is the strategy if...? 4uzhoj)
порядок действийsequence of activities (lepre)
порядок действийorder of activities (lepre)
порядок действийaction status (Gri85)
порядок действий в кабине лётного экипажа в целях защиты воздушного суднаflight crew aircraft protection operating procedure
порядок действий в нештатных ситуацияхemergency procedures
порядок действий в случае обнаружения находки, имеющей культурную ценностьchance find procedure (напр. govt.nz Aiduza)
порядок действияprocedure
порядок действия соглашенийcontract procedure (Yeldar Azanbayev)
порядок деятельностиrules of procedure (Alexander Demidov)
порядок дискуссииrules of debate
порядок дняagenda
порядок допускаprocedure for authorizing (Alexander Demidov)
порядок заключения договоровprocedure for the conclusion of contracts (ABelonogov)
порядок заключения соглашенияprocedure for concluding agreements (ABelonogov)
порядок законодательстваlegislative proceedings
порядок закрытия месяцаmonth-end process (Alexander Demidov)
порядок замещения должностейprocedure for filling positions (ABelonogov)
порядок замещения поста президентаpresidential succession
порядок значимостиorder of importance (sophistt)
порядок и сроки оплатыpayment arrangements and due dates (Alexander Demidov)
порядок и сроки уплаты налогаprocedure and deadlines for the payment of tax (ABelonogov)
порядок и условияthe circumstances and manner (the circumstance and manner in which marihuana can be used for medical purposes – порядок и условия использования марихуаны в медицинских целях Stas-Soleil)
порядок и условияarrangements (Alexander Demidov)
порядок и условия использования наркотических средств и психотропных веществ в медицинских целяхthe circumstance and manner in which narcotic drugs and psychotropic substances may be used for medical purposes (Stas-Soleil)
порядок избрания председателяmethod of electing the chairman
порядок измененийchange procedure (a procedure or procedures in the project agreement for effecting variations (either mandatory or voluntary) to the physical facilities or the level or scope of services. Following publication of SoPC4, also known as the change protocol. PLG Alexander Demidov)
порядок изменения договораprocedure for amending the agreement (Yeldar Azanbayev)
порядок инспекцииInspection Order
порядок информированияprocedure for informing (ABelonogov)
порядок исполненияprocedural arrangements (This Section details the general procedural arrangements which the Council has or will make to fulfil its statutory obligations and to serve the community. Alexander Demidov)
порядок исполнения договораprocedure (название статьи договора 4uzhoj)
порядок использованияoperating procedures (Alexander Demidov)
порядок использованияarrangements for using (Alexander Demidov)
порядок исчисленияprocedure for calculating (ABelonogov)
порядок исчисления налогаprocedure for the calculation of tax (ABelonogov)
порядок исчисления сроковtime measurement (порядок исчисления сроков при доставке: Some 80,000 letters are sent annually for the delivery time measurement of domestic letters. Delivery time measurement enables you to view a supplier's delivery performance on a summarized or detailed level. Alexander Demidov)
порядок исчисления сроковprocedure for calculating the time periods (ABelonogov)
порядок компенсацииschedule of reimbursement (proz.com ABelonogov)
порядок котировки ценprocedure for the quotation of the prices (ABelonogov)
порядок лоцманской проводки судов в морском портуprocedure for the pilotage of vessels in a seaport (E&Y ABelonogov)
Порядок маркировки ценPrice Marking Order (Британия 2004 maryxmas)
порядок материально-технического снабженияprocurement and logistics (Alexander Demidov)
порядок медицинского обеспеченияhealth formalities (Vladey)
порядок монтажаinstallment order (Kinain)
порядок налогообложенияtaxation procedure
порядок наложения ареста на имуществоsequestration procedure (Sequestration Procedure. 2.1. Sequestration is the court procedure for the administration of the affairs of an insolvent individual by a trustee in the interests of his ... Alexander Demidov)
порядок написанияsyntax (Alexander Demidov)
Порядок натурализации инвесторов на Кипре, осуществляемой в порядке исключенияScheme for Naturalization of Investors in Cyprus by exception (Moonranger)
порядок начисления очковscoring system (Taras)
порядок начисления процентовprocedure for the charging of interest (на суммы = on amounts of ABelonogov)
порядок обеспечения доступа кarrangements for access to (Arrangements for access to your bank account. Alexander Demidov)
порядок обжалованияprocedure for filing an appeal against (ABelonogov)
порядок обработки, режим обработкиtreatment regimen (Wiana)
порядок обращения взыскания на заложенное имуществоprocedure for the levy of execution on pledged property (ABelonogov)
Порядок обращения лекарственных средств на территории Европейского союзаRules Governing Medicinal Products in the European Union (4uzhoj)
порядок обращения с персональными даннымиdata practices (Maxim Prokofiev)
Порядок обслуживанияGeneral conditions of business (граждан, пассажиров, отдыхающих и т.п.) Название документа, регламентирующего отношения организации с её клиентами 4uzhoj)
порядок оказания услугexposition documents (An exposition is a description of how organisations will conduct their operations to maintain the required level of safety. The exposition is the primary document, supported by a series of manuals, such as the operations manual and safety management system manual. These manuals and other supporting documents form part of the exposition document set 4uzhoj)
порядок округленияrounding procedure (Alexander Demidov)
порядок оплатыSchedule of Compensation (Kamza)
порядок оплатыTerms of Payment (статья в договоре // тж. просто Payments 4uzhoj)
порядок оплатыpayment order (VictorMashkovtsev)
порядок оплатыfee payment schedule (встречается в британских документах 4uzhoj)
порядок оповещения об аварийной ситуацииemergency – alert procedure (Briciola25)
порядок определенияmethod for determining (или порядок его/ее определения = or method for determining it. Actual sales price or method for determining it. | the certificate interest rate (or method for determining it) of each Class of such Series | The price, or method for determining it, will be clearly set forth; The method of financing the purchase will be clearly defined. Alexander Demidov)
порядок определения изменчивости данныхorder of volatility (это последовательность, в котором собираются цифровые доказательства (киберпреступлений). Порядок сбора доказательств: от очень изменчивых данных к менее изменчивым. Данные с высокой степенью изменчивости находятся в памяти, кэше или регистрах ЦП, и они будут потеряны, как только питание компьютера будет отключено. Вот почему volatile data иначе называются энергозависимыми данными. См. также non-volatile data. 2) Порядок уровня изменчивости данных: 1. реестры, кэш; 2. таблица маршрутизации, ARP-кэш, таблица процессов, статистика ядра, память; 3. временные файловые системы; 4. диск; 5. данные удалённого журнала и мониторинга, относящиеся к рассматриваемой системе; 6. физическая конфигурация, топология сети; 7. архивные носители Bauirjan)
порядок определения количестваmethod of calculating
порядок определения платы заprocedure for determining the charge for (ABelonogov)
порядок определения победителя конкурсаprocedure for determining the winner of the tender (ABelonogov)
порядок определения ценыprocedure for the determination of the price (на = for ABelonogov)
порядок определения ценыpricing mechanism (Alexander Demidov)
порядок определения ценыpricing (Alexander Demidov)
порядок организации и проведенияprocedure for organizing and conducting (Alexander Demidov)
порядок организации и проведенияprocedure for organizing and holding (Alexander Demidov)
порядок организации мероприятийaction management (Yan)
порядок осуществленияarrangements for (Alexander Demidov)
порядок осуществленияprocedure for (Alexander Demidov)
порядок осуществления бюджетных инвестицийarrangements for public funding (We resist the amendment on the basis that the subsection was carefully drafted in keeping with arrangements for public funding for 2012, which, as the hon. ... UK Alexander Demidov)
порядок осуществления деятельностиbusiness arrangements (Alexander Demidov)
порядок осуществления контроля заprocedure for the monitoring of (ABelonogov)
порядок осуществления контроля за деятельностьюprocedure for monitoring the activities of (ABelonogov)
порядок осуществления работwork flow procedure (BrinyMarlin)
Порядок осуществления экспертизы промышленной безопасности планов локализации и ликвидации аварийных ситуаций на взрывоопасных, пожароопасных и химически опасных производственных объектах и требования к оформлению заключения данной экспертизыProcedure for conducting industrial safety expert review of emergency isolation and response plans of explosion, fire, and chemically hazardous production facilities and requirements for such expert review conclusion preparation (Lidia P.)
порядок отнесения опасных отходов к классам опасности по степени воздействия на окружающую средуprocedure for assigning hazardous waste to hazard classes by degree of impact on the environment (ABelonogov)
порядок отправкиshipment order (Станислава Проскурня)
порядок отчётностиreporting mechanism (Alexander Demidov)
Порядок оформленияProcedures for formalizing (rechnik)
Порядок оформленияhandling procedures (rechnik)
порядок оформления документовpaperwork (Alexander Demidov)
порядок оформления заказовorder procedure (на поставку продукции sankozh)
порядок очерёдностиorder of precedence
порядок очерёдностиpriority
порядок очерёдности в зависимости от уровня приоритетностиpriority (The concept of priority allows for the concurrent existence of security rights having different priority status in the same assets.)
порядок очерёдность обсуждения вопросов на переговорахnegotiating priorities
порядок пенсионного обеспеченияpension plan (an arrangement in which you pay money regularly into a pension fund while you are working, so that you will receive a pension. LDCE Alexander Demidov)
порядок переоформления лицензийprocedure for the re-issuance of licences (ABelonogov)
порядок пересечения Государственной границыprocedure for the crossing of the State Border (ABelonogov)
порядок перехода наследстваentail
порядок подключенияhow to connect (Olena81)
порядок подключенияconnection procedure (Histerika)
порядок получения разрешенияauthorisation procedure (Zhelezniakova)
порядок пользования водамиprocedure for water use (ABelonogov)
порядок предоставления гарантийного обслуживанияwarranty handling procedure (sankozh)
Порядок предоставления и рассмотрения изобличающей информацииWhistle Blowing / Grievance Procedure (SEIC ABelonogov)
порядок представления отчётностиprocedure for the submission of reports (ABelonogov)
порядок представления сведенийchannel of communication (и т. п.)
порядок предъявления претензийclaim procedure (Alexander Demidov)
порядок презентацииpresentation order (WiseSnake)
порядок престолонаследияsuccession
порядок престолонаследованияsuccession
порядок, при котором некоторые поставщики за взятку получают привилегииa venal arrangement whereby some contractors are favored
порядок прилагательных1) субъект, 2) размер, длина, ширина, 3) colour, Origin, material, purpose (цель: flower vase z484z)
порядок применения освобождения от обложения НДСVAT exemption qualification (Alexander Demidov)
порядок приёма пищиmeal arrangements (Bagrov)
порядок приёма пищиarrangements for meals (Bagrov)
порядок приёмкиprocedure for accepting (ABelonogov)
порядок приёмки работыprocedure for the acceptance of work (ABelonogov)
порядок проведенияarrangements for (Alexander Demidov)
порядок проведенияprocedure for the conduct of (экзамена ABelonogov)
порядок проведения аттестацииprocedure for carrying out the appraisal of (ABelonogov)
порядок проведения аттестацииprocedure for the assessment (ABelonogov)
порядок проведения аттестацииprocedure for conducting appraisal (ABelonogov)
порядок проведения биржевых торговprocedure for the conduct of exchange trading sessions (ABelonogov)
порядок проведения выборовmethod of election
порядок проведения запроса предложенийinvitation to tender process (Alexander Demidov)
порядок проведения измеренийmeasurement procedures (r313)
порядок проведения инвентаризацииprocedure for making an inventory (ABelonogov)
порядок проведения инвентаризацииprocedure for making inventories (of ABelonogov)
порядок проведения инвентаризацииprocedure for carrying out inventories (ABelonogov)
порядок проведения испытанийtesting procedure (Alexander Demidov)
порядок проведения конкурсаprocedure for holding a competitive tender (ABelonogov)
порядок проведения опросаsurvey procedure (WiseSnake)
порядок проведения пренийorder of debate
порядок проведения прививокimmunization requirements (yuliya zadorozhny)
порядок проведения публичных торгов по продаже имуществаprocedure for conducting public bidding for the sale of property (ABelonogov)
порядок проведения работstandard operating procedures (AD Alexander Demidov)
порядок проведения расчётовsettlement procedure (VictorMashkovtsev)
порядок проверкиcheck list
порядок производства допросаinterrogation procedure (Section 147. Interrogation Procedure (1) Interrogation shall begin with the ascertaining of the identity of the person to be interrogated and the languages to be used in the interrogation. europa.eu aldrignedigen)
порядок производства по гражданским деламorder of proceedings in civil cases (ABelonogov)
порядок производства по уголовному делуarrangements for criminal proceedings (Alexander Demidov)
порядок производства работwork plan (A work plan is a detailed accounting of how an individual or group proposes going about accomplishing a specific task, approaching a project or pitching a new business concept. smallbusiness.chron.com › Running a Business › Small Business Owners Alexander Demidov)
порядок происходящегоorder of things (Побеdа)
порядок, противоположныйsequence reverse to (чему-либо; Some devices use a sequence reverse to that described above snowleopard)
Порядок работыmethods of work (Oksana-Ivacheva)
порядок работыroutine
Порядок работы с материалами третьих сторон, на которые существуют авторские праваCopyright of External Materials Procedure (YGA)
порядок работы совещанияprocedure of the meeting
порядок разбораorder of business (и т.п.)
порядок разбора жалобhandling of complaints (ART Vancouver)
порядок развода и раздела имуществаseparation order
порядок разработки и выполнения проектов в компании "Шеврон"Chevron Project Development and Execution Process (CPDEP Johnny Bravo)
порядок разрешения споровprocedure for the settlement of disputes (ABelonogov)
порядок разрешения споровarbitration (Lavrov)
порядок расположенияpattern (Svetozar)
порядок расположенияarrangement (Alexander Demidov)
порядок расположения знаков в идеографическом и иероглифическом письмеsignary
порядок расположения имён исполнителей на афишеbilling
порядок распределенияchannels of distribution (материальных средств)
Порядок распределения функциональных обязанностей по уровнямTiered Responsibility (Методика действий организации (предприятия) в условиях чрезвычайных ситуаций Vic_Ber)
порядок рассмотренияorder of priority (напр., пунктов повестки дня)
порядок рассмотренияorder of precedence (напр., повестки дня)
порядок рассмотрения вышестоящими инстанциямиescalation process (Lavrov)
порядок рассмотрения докладовprocedure with regard to reports
порядок рассмотрения заявленияprocedure for reviewing an application (Alexander Demidov)
порядок рассмотрения поправокtreatment accorded to amendments
порядок рассмотрения поправокprocedure to consider amendments
порядок рассмотрения пунктов повестки дняpriority of agenda items
порядок рассмотрения разногласийprocedure for the examination of disagreements (ABelonogov)
порядок расторженияtermination procedure (contract Alexander Demidov)
порядок расчётаprocedure for computing (финансового результата ABelonogov)
порядок расчётовpayment policy (kirusha)
порядок расчётовpayments (Alexander Demidov)
порядок расчётовprocedure of settlements
порядок расчётов за электрическую энергиюprocedure for settlements in respect of electrical energy (ABelonogov)
порядок реагирования на чрезвычайные ситуацииEmergency Response Procedure (Alexander Demidov)
порядок реагирования на ЧСEmergency Response Action Guide (SAKHstasia)
порядок регистрацииprocedure for the registration (of ABelonogov)
порядок регулирования численности объектов животного мираprocedure for regulating the population of types of fauna (ABelonogov)
порядок сбора данныхdata collection framework
порядок связиNASA Communications Operating Procedures
порядок сканированияscan order (VeraV)
порядок следованияsequence (order)
порядок следованияconsecution
порядок слов в предложенииorder of the sentence (UniversalLove)
порядок соблюдения старшинства в официальных случаяхthe order of precedence
порядок соблюдения старшинства в официальных случаяхrules for precedence
порядок событийorder of things (Побеdа)
Порядок совершения нотариальных действий нотариусамиNotaries Practice Rules (UK 4uzhoj)
Порядок совершения нотариальных действий нотариусамиRules on Notarial Practice (Филиппины 4uzhoj)
порядок создания и деятельностиprocedure for the formation and operation of (Alexander Demidov)
порядок созываorder of convening (общего собрания; of a general meeting Irene)
порядок сообщения о несчастных случаяхreporting of incidents procedure (feyana)
порядок срочностиpriority
порядок субординацииchain of command
порядок судопроизводстваrules of procedure
порядок телtexture
порядок уплатыprocedure for the payment of (ABelonogov)
порядок уплаты взносовcontributory scheme
порядок управленияmanagement scheme (Alexander Demidov)
порядок управленияoperation sequence (Александр Рыжов)
порядок урегулирования спораdispute procedure (Кунделев)
порядок урегулирования споровdispute settlement procedure (emirates42)
порядок установки и монтажаinstallation and mounting procedure (Yeldar Azanbayev)
порядок, установленный властьюan order from above
порядок утвержденияauthorisation procedure (Zhelezniakova)
порядок участияprocedure of participation (в мероприятии)
порядок финансированияfunding (money provided, especially by an organization or government, for a particular purpose ■ the action or practice of providing funding. NOED Alexander Demidov)
порядок формирования и ведения делprocedure for the creation and maintenance of files (ABelonogov)
порядок формирования финансовых результатовprocedure for forming financial results (ABelonogov)
порядок формирования ценpricing procedure (Alexander Demidov)
порядок формирования цены договораcontract pricing procedure (Alexander Demidov)
порядок ценball-park prices (Alexander Demidov)
порядок ценprice range (Alexander Demidov)
порядок ценообразованияpricing methodology (Alexander Demidov)
порядок чего-либоprocedures applicable to (mascot)
порядок числаcharacteristic
ПОРЯДОК ШАГОВSTEPS IN ORDER (soa.iya)
порядок эксплуатации водохранилищprocedure for the use of reservoirs (ABelonogov)
после того как она привела себя в полный порядок, она спустилась внизshe went downstairs after a thorough brushup
пошаговый порядок работыsteps in workflow (olga don)
претензионный порядок рассмотрения споровdispute settlement procedure (AD Alexander Demidov)
претензионный порядок рассмотрения споровpre-arbitration procedure of disputes examination (Lavrov)
претензионный порядок урегулирования споровextrajudicial dispute resolution procedure (mtconsult)
приведи всё в порядок, прежде чем уйтиclear up this litter before you go away
приведи всё в порядок, прежде чем уходитьclear up this litter before you go away
привести в порядок бельёdo up the laundry (постирать, погладить)
привести в порядок волосыarrange hair
привести в порядок, выставить в правильном порядкеUnjumble (simpl_Le)
привести в порядок дела и пр.sort out (Macmillan dictionary aza)
привести в порядок дорогиtake care of roads (smooth выровнять неровности lulic)
привести в порядок конспекты лекцииwrite up one's notes on the lecture (the minutes of the meeting, etc., и т.д.)
привести в порядок конспекты лекцииwrite up one's notes of the lecture (the minutes of the meeting, etc., и т.д.)
привести в порядок лицоdo face
привести в порядок свои делаset house in order
привести в порядок свои делаstraighten out affairs
привести в порядок свои делаput one's house in order
привести в порядок свои мыслиget one's ideas into shape
приводить в порядок чьи-л. бумагиarrange smb.'s papers
приводить в порядок войскаbutton up
приводить в порядок делаarrange matters
приводить в порядок домdo the house (one's things, one's books, etc., и т.д.)
приводить в порядок домclean up the place (the flat, the yard, the desk, etc., и т.д.)
приводить в порядок причёскуdo up
приводить в порядок свои делаorder affairs
приводить в порядок старую одеждуfurbish up old clothes
приводить в порядок старую одеждуfurbish old clothes
продать на порядок меньше, чем указано на ценникеsell for a fraction less than the price on the label (Aslandado)
радикально изменить существующий порядок вещейbe a game-changer
растровый порядок сканированияraster scan order (VeraV)
свободный порядок словflexible word order
секретарю приходилось работать во время обеденного перерыва, чтобы навести порядок в запущенных бумагахthe secretary had to work in the lunch hour to catch up on her neglected filing
сложившийся порядок подчиненияpecking order
соблюдать порядок и дисциплинуpolice
Содержание и порядок проведенияProcedure and Scope (Ozzer)
состав и порядок проведенияscope of and arrangements for (a view on the final scope of and arrangements for a scheme.)
сохранять сложившийся порядок вещейmaintain the status quo (Stanislav Silinsky)
судебный порядок реализации грузовjudicial procedure for the sale of cargoes (ABelonogov)
таков порядок вещейit's the way of things (NumiTorum)
таков порядок вещейthat's what it is (Alex_Odeychuk)
такой порядок стал повсеместным явлениемthe practice has reached epidemic proportions
тебе надо навести порядок в ящике письменного столаyou must do out your desk drawer
технический регламент ЕС "Порядок государственной регистрации, экспертизы и лицензирования химических веществ"Registration, Evaluation and Authorisation of Chemicals (REACH; технический регламент (ЕС) ¹ 1907/2006 Европейского Парламента и Совета от 18 декабря 2006 г. 4uzhoj)
технический регламент ЕС "Порядок государственной регистрации, экспертизы, лицензирования и ограничения обращения химических веществ"Registration, Evaluation, Authorisation and Restrictions of Chemicals (REACH; технический регламент (ЕС) ¹ 1907/2006 Европейского Парламента и Совета от 18 декабря 2006 г. 4uzhoj)
Технический регламент ЕС "Порядок государственной регистрации, экспертизы, лицензирования и регулирования оборота химических веществ"REACH (VictorMashkovtsev)
Технический регламент ЕС "Порядок государственной регистрации, экспертизы, лицензирования и регулирования оборота химических веществ"Regulation concerning the Registration, Evaluation, Authorisation and Restriction of Chemicals (REACH) Технический регламент (ЕС) № 1907/2006 Европейского Парламента и Совета от 18 декабря 2006 года 4uzhoj)
трудно было поддерживать порядок в доме, но ведь она была такая замечательная хозяйкаit was difficult to keep things in order, but then she was such an excellent housewife
упростить порядок землепользованияliberalize land ownership
упрощённый порядок декларирования доходовsimplified procedure for income declaration (ABelonogov)
упрощённый порядок судопроизводстваsimplified legal procedure (Alexander Demidov)
условия оплаты и порядок расчётовpayment arrangements (Alexander Demidov)
устанавливать порядок очерёдностиprioritize
устанавливать порядок очерёдности по жребиюballot for precedence
устанавливать порядок производстваrule
устанавливать порядок работыestablish ground rules (Sage)
установить порядок очерёдности по жребиюballot for precedence
утверждать порядок обсужденияadopt priorities
цены и порядок оплатыPricing and Billing (4uzhoj)
что на порядок выше чемwhich is an order of magnitude higher than (ROGER YOUNG)
чтобы не допустить женщин к тем механизмам, которые позволили бы им внести коррективы в существующий порядок вещейprevent women from getting behind the wheel of change (bigmaxus)
этот порядок грозит стать всеобщимthe practice threatens to become general
я хочу привести в порядок свои книгиI want to make order in my books
я хочу привести в порядок свои книгиI want to make order among my books
я хочу привести в порядок свой докладI want to put my report into shape