Russian | English |
дать понять гостям, что пора уходить | dish up the spurs |
ей уже давно пора уходить | she has overstayed her time |
мне пора уходить | it's time for me to leave |
мне пора уходить | I must run now |
нам пора уходить | we should go now |
нам уже пора уходить | we must be on our way (Bullfinch) |
нам пора уже уходить | it is time for us to leave |
нам пора уже уходить | it is time we left |
пора уходить | it's time to make sail |
пора уходить | it's time to depart |
пора уходить | the tribe has spoken (Из телесериала "Survivor" [отечественная калька "Остаться в живых"]: "It's time to go, the tribe has spoken." fa158) |
пора уходить | it is time to hoist sail |
уже поздно, думаю, мне пора уходить | it's getting late, so I think I'll shoot through |
я тебе скажу, в чём дело: уходить тебе пора | I'll tell you what it is, you must leave |