DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Makarov containing пора | all forms | exact matches only
RussianEnglish
асимметричное распределение пор и потеря мембранного липида в электропорированных везикулах ДОФХasymmetric pore distribution and loss of membrane lipid in electroporated DOPC vesicles
бегать до тех пор, пока не начнёшь задыхатьсяrun oneself out of breath
бескамерная пораsimple pore
большой парус не будет находиться в нужном положении до тех пор, пока вы его не натянете и привяжетеthe big sail won't stay in position unless you trice it up
брюшная пораabdominal pore
быть в поруfit tightly (кому-либо)
быть в самую поруfit tightly (кому-либо)
в его возрасте пора бы понимать, что к чемуhe is old enough to know better
в его возрасте пора бы самому зарабатывать на жизньat his age he ought to be able to keep himself
в его возрасте пора бы самому зарабатывать себе на жизньat his age he ought to be able to keep himself
в некоторых странах убийц до сих пор приговаривают к смертиmurderers are still sentenced to death in some parts of the world
в твоём возрасте уже пора взяться за умat your age you ought to have settled down
в ясный день корабли видны далеко в море, до тех пор, пока они не скроются за горизонтомon a clear day, you can see the ships far out to sea, until they get beyond the horizon
вакансионные порыvacancy pores
вводящая пораinhalant canal
великолепная многоугольная центральная часть крепости до сих пор прекрасно гармонирует с возвышающимися башнямиthe proud polygonal keep of the fortress still groups well with the soaring towers
величина порvesicle size (в зерне)
величина пор в зернеgrain cell size
весенняя пора её юностиthe springtide of her youth
ветвящаяся пораbranching pore
влияние добавки ZrO2 на спинодальное разделение фаз и распределение пор в боросиликатных стеклахeffect of additive ZrO2 on spinodal phase separation and pore distribution of borosilicate glasses
внутренняя пораinternal pore
во многих восточных странах женщины до сих пор не могут показываться при постороннихin many eastern countries, women are still secluded from public view (в обществе, на публике)
вода в порахporewater
водяная пораwater pore (в ионном канале)
водяная пораwater pore
воздушные порыair-bubble voids
воротничковая пораcollar pore
врачи до сих пор не уверены в том, что вызывает внезапную смерть грудного ребёнка во время снаdoctors still aren't sure what causes cot death
все вылеты отменяются до тех пор, пока не рассеется туманthere will be a hold on all takeoffs until the fog has dispersed
все рабочие продолжат забастовку до тех пор, пока их требования не будут удовлетвореныall the workers are stopping out until their demands are met
вторичная пораsecondary interstice
вы будете моим должником до тех пор, пока не отдадите мне визитwe will not be even until you repay my visit
выделение сквозь порыexudation
выделять через порыbleed (о жидкости или газе)
выделяться через порыbleed (о жидкости или газе)
газовая пораgaseous pore
Ech. генитальная пораgonopore
генитальная пораgenital pore
гидрогели на подложках из полого волокна с асимметрией в размерах порhollow fiber-supported hydrogels with mesh-size asymmetry
гидрофильная пораhydrophilic pore
гидрофобная пораhydrophobic pore
глобальная пораforamen
глухая зимняя пораthe dead of winter
глухая зимняя пораdead of winter
глухая пораdead season
глухая пораblind pore
гомогенная пораhomogeneous pore
горячая пораrush season
горячая пораthe busy season
горячая пораrush period
Грейс уже два года по уши влюблена в этого рыжего парня, пора ей найти кого-нибудь более подходящегоGrace has been infatuated with that red-haired boy for over two years, it's time she found someone else more suitable
группа не предавала гласности свои подозрения до тех пор, пока не убедилась в их обоснованностиthe group would not have gone public with its suspicions unless it was fully convinced of them
давно пора вымереть этой эгоистичной привычкеit's time this selfish habit died out
давно пора надрать тебе ушиi've a good mind to box your ears
давно пора сесть за работуit's time we got down to work
давно пора спатьit's past bedtime
даже наиболее одарённым химикам не удавалось до сих пор произвести такое разложениеthe most skilful chemists have hitherto failed to effect such decomposition
двойная пораdiplopore
двойная пораpore pair
двухрядная пораbiserial pore
детям пора спатьthe sandman is about
детям пора спатьthe sandman comes
Джейн не будет ходить в школу до тех пор, пока у неё не пройдёт желудокJane should stay off school until her stomach trouble is really better
Джейн не должна ходить в школу до тех пор, пока её желудок не пройдётJane should stop off school until her stomach trouble is really better
Джон в больнице с тех пор, как его изувечил ПолJohn's been in hospital since Paul did that job on him
дисковидная пораdiscoid pore
диффузионное образование порdiffusive cavitation
диффузия в порахpores diffusion
диффузия в порахpore diffusion
до сих порup to this point
до сих пор вам везлоso far you have been lucky
до сих пор и не дальшеas far as this but no further
до сих пор неразрёшенный спор о претензиях на большую часть территории на востокеa still unsettled claim to a very large extent of territory at the eastward
до сих пор пока он этого не доказалuntil now he has failed to prove it
до сих пор пост президента был в значительной степени формальнымup to now the post of president has been largely ceremonial
до сих пор этот метод не получил широкого распространенияthe method has not been widely used to date
до тех пор, пока к ним не пришла эта бедаtill this great trouble came upon them
до тех пор, пока мы не получим официального разрешения продолжать нашу деятельность в соответствии с нашими планами, мы будем находиться в подвешенном состоянииuntil we've got official permission to go ahead with the plans we are in limbo (в состоянии неопределённости)
до тех пор, пока условия окончательно не оговорены, он остаётся его рабомso long as the conditions are pendent he remains his slave
думаю, мне пора уходить, я хочу пораньше попасть домойI think I'll be getting along now, I want to be home quite early
думаю, настала пора купить пару новых туфельI think it's time I invested in a new pair of shoes
его приезд не в поруhis arrival is inopportune
его приезд не в поруhe came at the wrong time
ей давно пора выкинуть все эти старые газетыshe really must chuck out all those old newspapers
ей не следует ходить в школу до тех пор, пока она не выздоровеетshe should stop off school until she gets really better
ей пораshe must be off (уходить)
елизаветинский период в пору его расцветаthe Elizabethan period at its heyday
если часть суммы будет выплачена, а в долг взята дополнительная сумма, то до тех пор, пока вся сумма не будет выплачена полностью, не будет произведено погашение займаif part of the money be paid off, and a farther sum is borrowed no redemption will be granted unless both sums are paid
её друзья не одобряют её поведения с тех пор, как она начала спать с кем попалоher friends don't approve of her since she started sleeping around
её лицо осунулось с тех пор, как она потеряла в весеher face has fallen away since she lost weight
жаберная пораatriopore
женщины всё ещё жалуются на то, что до сих пор не избавились от неравенства, имевшего место в прошломwomen still complain that they have not yet been emancipated from all the inequalities of the past
жидкая вода в узких порах снежного покрова, передвигающаяся и удерживающаяся под действием менисковых силliquid water in the narrow pores of snow cover, flowing or retained by meniscus forces
жидкостная пораliquid pore
жидкость, способная проникать в тончайшие порыsearching fluid
забивать порыbridge the pores
забивать порыbridge pores (фильтрующей массы)
забивать порыbridge openings (фильтрующей массы)
закрывать порыocclude pores
закрытая пораclosed void (напр., в изоляции)
зародышевая пораgerm pore
засорение пор фильтраbridging
и давно пора!and about time too!
из труб завода до сих пор вырывается чёрный дым, это противозаконноthe factory has been emitting black smoke from its chimneys, which is against the law
имя победителя держалось в строжайшем секрете, и до сих пор это покрыто мракомthe name of the winner was kept a profound secret, and to this day it is a matter of uncertainty
ионная пораionic pore
исходя из теории открытых пор, считают, что адсорбция обычно происходит в слоях на стенках капилляровthe open-pore theory holds that adsorption takes place normally in layers on the walls of the capillaries
кавитационные порыcavitation
камерная пораvestibule pore
когда мне исполнилось восемнадцать, я решил, что пришла пора мне отселиться от родителейwhen I was eighteen, I decided that it was time I cleared out
количество воды превышает объём пор тающего снегаthe amount of water exceeds the volume of pores in melting snow
количество воды превышает объём пор тающего снегаamount of water exceeds the volume of pores in melting snow
колонны поднимаются до тех пор, пока на них не начинает вздыматься аркаthe piers rise until the arch begins to spring
коррозионные порыcorrosion holes
критическая пораcritical pore
линзовидная пораlenticular pore
лиофильная пораlyophilic pore
лиофобная пораlyophobic pore
ложная пораpseudopore
лосьон для сокращения порskin contracting lotion (при жирной коже)
макромолекулярный комплекс, формирующий поры в клеточной мембранеplug
медоносная пораhoney pit
межзеренная пораgrain boundary cavity
механизмы разрушения мембран: от трещин к порамmechanisms of membrane rupture: from cracks to pores
миссис Уайтхэд исполняла у доктора обязанности домохозяйки с тех пор, как он потерял женуMrs Whitehead has been doing for the local doctor ever since his wife died
мне всё-таки пора идтиanyway, I must go
мне давно пора выкинуть все эти старые газетыI really must chuck out all those old newspapers
мне пора начать тренировки, крикетный сезон начинается в следующем месяцеI must get into training soon, the cricket season starts next month
мне пора, уже поздноI must be pushing along now, it's getting late
мне стало неприятно работать тут с тех пор, как надо мной поставили нового начальникаI've not been happy in the company since a new director was set over me
многие африканские племена до сих пор обожествляют змеюin Africa the snake is still sacred with many tribes
многие мужчины до сих пор не слишком благосклонно относятся к женщинам – деловым партнёрамmany men still have difficulty accepting a woman as a business partner
моделирование зависимости между распределением пор по размерам и толщиной керамической микрофильтрационной мембраныmodeling of the relationship between pore size distribution and thickness of ceramic MF membrane
молекулярное сито с большими порамиlarge-pore molecular sieve
мониторинг in situ уменьшения размера пор в трубчатых мембранах на основе оксида алюминия за счёт контролируемого осаждения атомных слоёв методом последовательных поверхностных реакцийin situ monitoring of atomic layer controlled pore reduction in alumina tubular membranes using sequential surface reactions
муж любит её, с тех пор как впервые увиделher husband has been in love with her ever since he knew her
мы ни разу не ссорились с тех пор, как поженилисьwe've never had a chip since we were wed
мякиш с крупными порамиopen crumb
мякиш с крупными порамиloose crumb
мякиш с мелкими порамиfine porous crumb
мякиш с равномерными порамиeven-textured crumb
на первых порах рана плохо поддавалась лечениюthe wound was at first refractory
надкритическая пораsupercritical pore
наличие порopenness (в мякише хлеба)
нам пора идтиit is time for us to go
нам пора уезжатьit is time for us to go
нам пора уходитьwe must be getting off now
нам пора уходитьit is time for us to go
настала весна, пора разметить теннисный кортnow that it's spring, we must mark the tennis court out ready for play
начальная стадия просачивания воды в снежный покров, когда вода поступает в заполненные воздухом поры в основном под действием капиллярных силinitial phase of water percolation through snow, when water, mainly by capillary action, enters pores filled with air
"не пора ли нам домой?" спросил АдрианShall we home? Adrian inquired
не сообщайте пилоту об оперативном задании до тех пор, пока вы не будете, по меньшей мере, в двух часах лета от домаdon't give the pilot the letter of instructions until you are at least two hours out from home
некоторые старые телефоны-автоматы до сих пор принимают только жетоныsome of the older telephones still only accept tokens
непрерывная пораcontinuous pore
несмотря на неудобства, шахтёры намерены оставаться в шахте до тех пор, пока не будут удовлетворены их требования по заработной платеthe miners are determined to stay down until their pay demands are met, in spite of the discomfort
несмотря на плохие условия, шахтёры намерены оставаться в шахте до тех пор, пока не будут удовлетворены их требования по заработной платеthe miners are determined to stay down until their pay demands are met, in spite of the discomfort
несообщающиеся порыnonconnecting pores
несопряжённая пораunconjugate pore
неспособность человеческой души попасть в рай до тех пор, пока она не очистится от мельчайших пятен грехаthe unfitness of man's soul to go to heaven until cleansed from every smallest speck of sin
ничего нельзя будет сделать до тех пор, пока больше женщин не будут высказывать свои мысли вслухnothing will be done until more women have the courage to speak out
объём пор в процентахpercentage of voids
обычай, который до сих пор существуетcustom that still subsists
обычай, который до сих пор существуетa custom that still subsists
однородные по размеру порыuniformly sized pores
окаймлённая пораbordered pore
олигомерная структура пор грамицидина S в липидных мембранах выявляется методом ЯМР в твёрдом состоянииoligomeric pore structure of gramicidin S in lipid membranes is revealed by solid state NMR
олигомерная структура пор грамицидина S в липидных мембранах выявляется методом ЯМР в твёрдом состоянииan oligomeric pore structure of gramicidin S in lipid membranes is revealed by solid state NMR
он был на своём посту до тех пор, пока не увидел свою драгоценную конвоируемую группу в безопасности на дороге к Аллахабадуhe was in charge until he has seen the precious convoy safe on the road to Allahabad
он говорит ему, что пора идтиhe tells him that it's time to go
он говорит мне, что пора идтиhe tells me that it's time to go
он говорит, что пора идтиhe says that it's time to go
он даст нам знать, когда передвигаться по дороге будет безопасно . До тех пор мы останемся здесьhe will let us know when the road is safe. We'll stay here until then.
он даст нам знать, когда передвигаться по дороге будет безопасно, до тех пор мы останемся здесьhe will let us know when the road is safe, we'll stay here until then
он до сих пор боленhe has been ill up till now
он до сих пор не видел своего нового соседаhe hasn't met his new neighbour so far
он до сих пор не может понять, что она имела в видуhe still can't puzzle out what she meant
он до сих пор не понимаетhe still doesn't understand
он до сих пор работаетhe is still working
он думает, что нам пора отложить обсуждение этого вопросаhe thinks it's time we moved off this subject
он живёт здесь с давних порhe has been living here for ages
он живёт здесь с давних порhe has been living here for a long time
он знал её много лет, ещё с тех пор, когда ему было семнадцатьhe'd known her for many years, since he was seventeen
он купил новый компьютер, но до сих пор не освоил егоhe bought a new computer but hasn't learnt to drive it yet
он не выйдет на работу до тех пор, пока его требования не будут удовлетвореныhe will be out until his demands are met
он оказывал поддержку своему сыну, учившемуся в колледже, до тех пор, пока тот не получил степень магистра гуманитарных наукhe maintained his eldest son at the College until he proceeded master of arts
он переехал с тех пор, как он с вами виделсяhe has moved house since he saw you
он пережил суровую пору зимыhe survived the rigorous of the winter
он подал знак жене-пора собираться домойhe gave his wife the high sign that he wanted to leave the party
он показал жене – пора собираться домойhe gave his wife the high sign that he wanted to leave the party
он покинул дом в восемнадцать лет и с тех пор путешествует по мируhe left home when he was 18 and thenceforth travelled the world
он полировал стол до тех пор, пока тот не заблестелhe polished the table until it gleamed
он приехал в 1960 году и с тех пор живёт здесьhe came here in 1960 and has lived here since
он с недавних пор начал заниматься аэронавтикойhe had taken to aeronautics recently
он сказал, что тысячи корейцев до сих пор направляют ружья друг на друга в демилитаризованной зонеhe said thousands of Koreans still levelled guns at one another along the demilitarised zone
он собирался остаться и не переезжать на тот берег до тех пор, пока погода не наладитсяhe intended to remain until the weather cleared before I ferried back
он читал до тех пор, пока буквы не слились в одну сплошную массуhe went on reading until the print was only a blur
он читал и перечитывал свою речь, до тех пор пока не выучил её доскональноhe read the speech over and over, until he knew it backwards and forwards
она внешне не была похожа на свою мать с тех пор, как была маленьким ребёнкомshe didn't look like her mother since she was a little trick
она до сих пор молодо выглядитshe still looks young
она махала рукой до тех пор, оока машина не скрылась из видаshe waved until the car was out of sight
она не будет ходить в школу до тех пор, пока не выздоровеетshe should stay off school until she is better
она не была похожа внешне на свою мать с тех пор, как была маленьким ребёнкомshe did not look like her mother since she was a little trick
она сменила две работы с тех пор, как окончила учёбуshe has held two jobs since she graduated
они ждали до тех пор, пока она не вернуласьthey waited until she returned
они откликались, до тех пор пока не достигли пятидесяти- или шестидесятилетнего возрастаthey had responded until they were in their fifties or sixties
определение размера порpore-size analysis (напр., в горной породе)
определение размера порpore-size analysis (напр., в горной породе)
остальные ковры можно спрятать до тех пор, пока мы не переедем в более просторный домthe other mats can be stowed away until we move to a bigger house
остальные ковры можно убрать до тех пор, пока мы не переедем в более просторный домthe other mats can be stowed away until we move to a bigger house
отложения, заполняющие поры в породахinterstitial deposits
отсутствие порimporosity
офицер был отстранён от службы до тех пор, пока не кончится разбирательство по его делуthe officer was suspended from duty while his case was examined
парная пораdiplopore
парная пораpore pair
перегородка с порамиpseudoseptum (у грибов или водорослей)
перепонка порыpit membrane
пищевая пораgastropore
поиск новых и лучших мембран продолжается до сих пор не только для мембранных процессов, которым ещё предстоит достичь стадии промышленной реализации, но также и для уже существующих мембранных процессовthe search for new and better membranes is still continuing, not only for membrane processes yet to reach the stage of commercialisation, but also for already existing membrane processes
полицейский следовал за ворами до тех пор, пока они не забрали драгоценности, и тогда он поймал их с поличнымthe policeman followed the thieves until they actually picked up the jewellery, when he caught them red-handed
полиция до сих пор не смогла установить причину взрываthe police have so far been unable to ascertain the cause of the explosion
полночь, пора ночного колдовстваthe witching time of night (W. Shakespeare)
Crust. половая пораgonopore
получение новой мембраны из модифицированного диангидридом полистирола с размером пор, регулируемым на микро- и макроуровняхpreparation of novel membrane from dianhydride-modified polystyrene with controlled pore size on micro- and macrolevels
полярная пораpolar pore (в бислойных мембранах)
помехи со стороны свинца проникновению кальция через поры мембранlead interferes with calcium entry through membrane pores
попытайся собрать остаток класса, пора в школуsee if you can round up the rest of the class, it's time to go back to the school
пора бы кому-нибудь уже положить конец его мерзким выходкамit's about time someone blew the whistle an his dishonest practices
пора в бороздеfossa-aperturate pore
Ech. пора в генитальной пластинкеgonopore
пора в стенкеmural pore
пора действоватьit is time to act
пора его расцвета миновалаhe is past his prime
пора забыть о наших различиях и объединиться в достижении общей целиit's time to lay our differences by and work together for a shared purpose
пора забыть о наших разногласиях и заняться общим деломit's time to put our differences aside and work together
пора забыть об этой чуши и посерьёзнетьit's time to put away those foolish ideas and become serious
пора закруглятьсяno point in trailing the business out any longer
пора ложиться спатьit is time to you went to bed
пора ложиться спатьit is time to go to bed
пора на сторонеplan-aperturate pore
пора, наконец, избавиться от всех этих старых газетit really is time we toss out all those old newspapers
пора, наконец, решать это вопросыwe must finally address these issues
пора начинатьit's time to push off
пора нерестаpairing-time
пора определить его в школуit's time he was put to school
пора перестать разговаривать и начать действоватьit is time to leave talking and begin acting
пора пневматофораpneumatopyle (у сифонофор)
пора поворачивать назад, если мы хотим поспеть к обедуit is time to turn now if we wish to get home in time for dinner
пора подавать горячееit's time to serve up the main course
пора подбросить угля в топкуit is time they banked up that furnace
пора подвести эту затянувшуюся дискуссию к решающему моментуbut it is time to draw to a head this somewhat lengthened discussion
пора посадокthe planting season
пора прекратить его бесчестные махинацииit's about time someone blew the whistle on his dishonest practices
пора ростаgrowing age
пора с перемычкойbridged pore
пора сенокосаhaying
пора снова стричь газонit's time to cut the lawn again
пора со смешанными стенкамиmixed pore
пора тебе бросить эти детские замашкиit's time you gave over such childish behaviour
пора уходить / идтиit's time to make sail
пора уходить / идтиit's time to hoist sail
пора уходить из дома, я сматываюсь на следующей неделеit's time I left home, I'll cut out next week
пора цветенияverdure
пора цветенияthe blossoming season
пора цветенияblossoming season
поры для растворённых веществ, ионные каналы и транспортёры метаболитов во внешней и внутренней мембране оболочек пластид высших растенийsolute pores, ion channels, and metabolite transporters in the outer and inner envelope membranes of higher plant plastids
поры, заполненные водойwater voids
поры катализатораcatalyst pores
поры мякишаcrumb cells (хлеба)
поры мякиша хлебаholes
поры почвыinterspace of soil
предвыборная пораthe run-up to the election
принуждения не требуется до тех пор, пока работники заинтересованы в зарплатеenforcement, insofar as salaries are concerned, is costing nothing
пришла пора убрать на лето ваши шубыnow it's time to store away your fur coats for the summer
продольные порыslit pores
промежуточная пораmesopore
проростковая пораaperture
простая пораsimple pore
пузырчатая пораvesicular space
пусть нам известны некоторые аспекты сексуальной мотивации и поведения, законченное представление о различных факторах, которые контролируют сексуальную активность человека, до сих пор отсутствуетalthough several aspects of sexual motivation and performance are known, a complete picture of the various factors that control human sexual activity is still unknown
работа реформатора не заканчивается до тех пор, пока остаётся что-то, что можно реформироватьthe work of the reformer was never accomplished so long as anything remained to reform
рабочие завода заявили о своём намерении оставаться на рабочих местах до тех пор, пока не будут удовлетворены их требованияthe factory workers have declared their intention of staying in until their demands are met
разветвлённая пораbranched pore
разговаривать до тех пор, пока не начнёшь задыхатьсяtalk oneself out of breath
район стал выглядеть значительно лучше с тех пор, как разбили новый паркthe neighbourhood has taken on a fresh look since the new park was built
район стал выглядеть значительно лучше с тех пор, как разбили новый паркneighbourhood has taken on a fresh look since new park was built
расположение порpunctate
распределение по размерам порpore size distribution
ромбовая пораrhomb pore
рост пор при пластической деформацииplastic void enlargement
с контролируемым размером порcontrolled-pore
с тех порever since (все время)
с тех пор как директор сделал мне замечание, надо мной висит угроза увольненияthe fear of dismissal has been hovering over me ever since the director's warning
с тех пор, как директор сделал мне замечание, надо мной камнем висит угроза увольненияthe fear of dismissal has been hovering over me ever since the director's warning
с тех пор, как моей тете сделали операцию, силы очень быстро покидают её и, возможно, она долго не протянетsince my aunt's operation, she has simply been wasting away and may not last long
с тех пор, как он нас покинул, сэр Эндрю верховодит клубомSir Andrew is grown the cock of the club since he left us
с тех пор, как она простудилась, ей не хотелось естьshe has been off her food since she caught a cold
с тех пор, как президент Буш пообещал "высечь терроризм", нам приходилось брать свои слова обратно в пугающе большом числе случаевsince President Bush vowed to "whip terrorism," we have been forced to backpedal verbally on an alarming number of occasions
с тех пор, как я услышал последнюю речь этого политика, он вырос в моих глазахthat politician has come up in my opinion since I heard his last speech
с тех пор он больше не болелhe has been healthy ever since
с тех пор он её больше не виделhe has never set eyes on her since
с тех пор он к ней ни ногойhe never crosses her threshold
с тех пор он так толком и не пришёл в себяhe never really made any recovery since
с тех пор он чувствует себя лучшеhe has been better ever since
с тех пор она и была тамshe has stayed there ever since
с тех пор театр перестроилиthe theatre has since been rebuilt
с тех пор эта история оказалась раздутой настолько, что и представить себе невозможноthe story has since taken on mythic proportions
с тех самых пор, как мост был построен, на нём всё время случались катастрофыthis bridge has been plagued with accidents ever since it was built
с той поры, как он стал главарём отчаянной банды, он преуспел в своём делеhe has since made himself perfect in crime, by becoming the leader of a desperate banditti (B. Tucker)
с этих пор мои губы не разомкнутся до самой моей смертиfrom this time my lips shall not unfasten till I die
самозакрывающиеся порыself-healing pores
самый большой бриллиант из найденных до сих порthe largest diamond yet found
самый большой бриллиант из найденных до сих порlargest diamond yet found
семья до сих пор обсуждает, где провести отпускthe family is still debating about where to go for their holiday
сенокосная пораhaytime
сенокосная пораhaysel
сенокосная пораhaying
синтез молекулярно-ситовых по отношению к газам и парам кремнезёмных мембран и анализ размеров пор и их связностиsynthesis of gas and vapor molecular sieving silica membranes and analysis of pore size and connectivity
синтетические полимерные мембраны с большими порамиlarge pore synthetic polymer membranes
система порpore system
ситовидная пораsieve pit
сквозная пораtransverse pore
сколько времени прошло с тех пор, как вы окончили школу?how long is it since you left school?
сложная пораcomposite pore
слои снежного покрова, поры которых целиком заполнены водойhorizon of snow cover, with their pores completely filled with water
Слушай, скажи детям, путь поторопятся. Нам пораCan't you bustle those children up? It's time we were leaving
смесь снега с водой, когда все поры снежного покрова заполнены ею, что приводит к потере связи между снежными зёрнамиsnow which is saturated and mixed with water, which fills all the pores of the snow and destroys the bonds between snow grains
смутная пораtroublous times
соединительная пораheterocyst
соединительная пораconnecting cell
Сократ ввёл вопросно-ответный метод спора. Он задавал своему противнику вопрос за вопросом до тех пор, пока тот сам не признавал, что его мнение было ошибочнымSocrates introduced a catechetical method of arguing. He would ask his adversary question upon question, till he had convinced him out of his own mouth that his opinions were wrong
сообщающиеся порыinterconnecting pores
сообщающиеся порыintercommunicating pores
сопряжённая пораconjugate pore
сосковая пораcornicle (у тлей)
сотрудники офиса были завалены работой с тех пор как появился новый директорthe office has been piled with work ever since the new director arrived
спиралевидная пораspiroid pore
спиралевидная проростковая пораspiraperture
способность к заделке коррозионных пор в днищах резервуаровability to bridge corrosion holes in tank bottoms
стекло с контролируемым размером порcontrolled-pore glass
страдная пораrush season
страдная пораrush period
там до сих пор живы предрассудкиsuperstition still subsists there
тебе давно пора взяться за делоit's time you buckled down and got some work done
терминальная пораtergopore
терминальная пораtergal pore
толстостенная пораthick-walled cell (мякиша хлеба)
тонкостенная пораthin-walled cell (мякиша хлеба)
Rad. трубчатая пораstyle
трубчатая пораtubule
трубы завода до сих пор выбрасывают чёрный дым, что противозаконноthe factory has been emitting black smoke from its chimneys, which is against the law
туннельная пораtunnel pore
тупиковая пораclosed pore
тупиковая пораdead-end pore
ты с утра над этим сидишь, тебе пора отдохнутьyou've been fagging away at your writing all morning, it's time you took a rest
у меня до сих пор на новолуние случаются припадкиI still have fits, always with a change in the moon
угловая пораangulo-aperturate pore
удельный объём пор катализатораspecific pore volume of catalyst
удлинённая пораextended pore
уже пора снять эту тяжёлую зимнюю одеждуit's time we were able to lay off these heavy winter clothes
уже становится поздно, думаю, мне пора уходитьit's getting late, so I think I'll shoot through
узкие порыsmall pores (напр., катализатора)
ультрабольшие порыultra-large pores
финансовая поддержка на первых порахfront-end support
форма, размеры, взаимное расположение и ориентировка кристаллов и воздушных пор в снежной толщеshape, dimensions, relative position and orientation of crystals and air pores in a snow mass
хлеб с крупными порами мякишаcoarse-grained bread
хлеб с мелкими порами мякишаfine-textured bread
хлеб с мелкими порами мякишаclose-textured bread
Anth. центральный известняковый отросток в порахstyle
цепочка порlinear porosity (напр., в сварном шве)
цианиновые красители с люминесцентными свойствами до сих пор имели очень ограниченное применениеcyanine dyes having luminescence properties heretofore have had very limited utilization
цилиндрическая пораtubular pore
часы оповестили их, что пора приготовитьсяthe clock warned them it was time to get ready
300 человек сказались больными на автозаводе, где до сих пор конфликтуют профсоюзы и администрация300 men have booked off sick at the car factory where there is still trouble with the unions
чечевицеобразная пораlenticular pore
шахтёры намерены бастовать до пор, пока их требования не будут удовлетвореныthe miners are determined to stick out until they get their demands
шляпа мне в самую поруthe hat is just my size
щелевидная пораslit-shaped pore
экваториальная пораporus (pl. pori)
экваториальные порыpori
электрики объявили забастовку и не прекратят её до тех пор, пока их требования не будут удовлетвореныthe electricians have walked out, and will stay out until their demands are met
электрофорез в градиенте размеров порpore gradient electrophoresis
электрохимия капиллярных систем с узкими порамиelectrochemistry of capillary systems with narrow pores
эта загадка до сих пор остаётся неразрешённойthe conundrum is still as insoluble as ever
эти поля были общинными, но в 18 веке их огородили, и с тех пор они являются частной собственностьюthese fields, which used to be common land, were hedged in by law during the 18th century, and have been privately owned since that time
это зрелище до сих пор живо в моей памятиthe sight is still ingrained in my memory
этот сериал пора освежить несколькими новыми лицамиthat regular television play needs freshening up with some new faces
я думал, что всем уже пришли приглашения на свадьбу, но сестра говорит, что до сих пор ничего не получилаI thought the wedding invitations had all gone out, but my sister says she hasn't received hers
я его не видел с тех порI haven't seen him since
я попробовал ваше мыло два года назад, с тех пор я не использую никакое другоеI used your soap two years ago, since then I have used no other
я приберегу эту книгу до тех пор, пока дети немного повзрослеют. Сейчас она слишком сложна для нихI'll save this book till the children are older, it's a little past them at the moment.
я сделал своё дело, основав клуб, и после этого я решил, что мне пора уйти на покой и оставить дело более молодымhaving done my job in starting the club, I decided that it was time I faded out and left the work to younger members
я собирался остаться и не переезжать на тот берег до тех пор, пока погода не наладитсяI intended to remain until the weather cleared before I ferried back
я тебе скажу, в чём дело – тебе уходить пораI'll tell you what it is, you must leave
ячеистая пораbrochal pore