Russian | English |
всякий поп по-своему поёт | every man in his own way (george serebryakov) |
глухому поп две обедни не служит | that is deaf as a post is to be told but once at most |
глухому поп две обедни не служит | must I tell you a tale and find you ears too? (contrast: a good tale is none the worse for being twice told. Used as a reply to someone's request to say it again, to repeat it, and means: I do not want to say it twice) |
глухому поп двух обеден не служит | that is deaf as a post is to be told but once at most |
глухому поп двух обеден не служит | must I tell you a tale and find you ears too? (contrast: a good tale is none the worse for being twice told. Used as a reply to someone's request to say it again, to repeat it, and means: I do not want to say it twice) |
глухому попы две обедни не служат | that is deaf as a post is to be told but once at most |
глухому попы две обедни не служат | must I tell you a tale and find you ears too? (contrast: a good tale is none the worse for being twice told. Used as a reply to someone's request to say it again, to repeat it, and means: I do not want to say it twice) |
глухому попы двух обеден не служат | that is deaf as a post is to be told but once at most |
глухому попы двух обеден не служат | must I tell you a tale and find you ears too? (contrast: a good tale is none the worse for being twice told. Used as a reply to someone's request to say it again, to repeat it, and means: I do not want to say it twice) |
каков поп, гаков и приход | like author, like book |
каков поп, таков и приход | jack is as good as his master |
каков поп, таков и приход | jack wants to be as good as his master |
каков поп таков и приход | like master, like man |
каков поп, таков и приход | like teacher like pupil |
каков поп, таков и приход | like master like man |
каков поп, таков и приход | like priest, like people |
каков поп, таков и приход | like teacher, like pupil |
каков поп, таков и приход | like priest, like flock |
каков поп, таков и приход | like priest, like people (дословно: Каков священник, такова и паства) |
каков поп, таков и приход | such master, such man |
каков поп, таков и приход | such master, such servant (Anglophile) |
каков поп, таков и приход | good masters make good servants (дословно: у хороших хозяев-хорошие слуги) |
каков поп, таков и приход | like cow, like calf |
каков поп, таков и приход | like master, like man |
каков поп, таков и приход | as a man is so is his |
кто любит попа, а кто попадью | some like the priest, and some like his daughter at least |
кто любит попа, а кто попадью | tastes differ |
кто любит попа, а кто попадью | there is no accounting for tastes |
кто любит попа, а кто попову дочку | tastes differ |
кто любит попа, а кто попову дочку | some like the priest, and some like his daughter at least |
кто любит попа, а кто попову дочку | there is no accounting for tastes |
кто любит попа, кто попадью | some like the priest, and some like his daughter at least |
кто любит попа, кто попадью | tastes differ |
кто любит попа, кто попадью | there is no accounting for tastes |
о вкусах не спорят: кому нравится поп, кому – попадья, а кому – попова дочка | opinions differ |
поп людей учит, а сам грешит | the devil lurks behind the cross (дословно: За распятием сатана прячется) |
поп попа видит издалека | birds of a feather flock together |
пристало как попу гармонь | a round peg in a square hole |
пристало как попу гармонь | a square peg in a round hole |