Subject | Russian | English |
Makarov. | весь план очень громоздкий и неэффективный, попробуй упростить его | the whole plan is too clunky, try it prune it down |
gen. | и попробуй | and dare anyone to (Thug types now largely speak and swear as loudly as they want and dare anyone to say anything to them. 4uzhoj) |
gen. | и пусть попробуют | and dare anyone to (I'd say paint it the way you want to and dare anyone to prove you wrong. • I will wear chucks with my dresses and dare anyone to say anything about it. 4uzhoj) |
gen. | лучше попробовать что-то и жалеть об этом, чем потом жалеть, что не попробовал | it's better to have tried and failed than never to have tried at all (As the saying goes, "it's better to have tried and failed than never to have tried at all." How can you be successful if you don't make an attempt? Alexander Demidov) |
polym. | метод соединения без указания минимального времени полимеризации, т.е. метод "проб и ошибок": попробуй разнять, увидишь склеилось ли | open time method (приоритет пользователя alexn Karabas) |
proverb | на первый Спас и нищий медку попробует | on the First Savior Feast Day, even the poor get to taste some honey |
busin. | позволять сначала посмотреть и попробовать | allow to see or try smth on first (что-л.) |
gen. | попробовав множество занятий, он наконец нашёл себя и стал сотрудником банка | after trying many occupations, he finally found himself and became an account executive |
gen. | Попробовав раз, ем и сейчас! | once you pop, the fun doesn't stop! |
idiom. | попробовать и сформировать собственное мнение | try on for size (try something on for size Баян) |
context. | попробуй и | and (В.И.Макаров) |
adv. | "Попробуй обе и реши: на чьей стороне ты?" | Try both, and pick a side (реклама шоколадных батончиков) |
gen. | попробуйте и скажите, нравится вам это или нет | try this and tell me whether you like it |
gen. | попробуйте это и скажите, нравится оно вам или нет | taste this and tell me whether you like it |
fig. | сначала попробовать простое или известное решение, и только затем переходить к сложному | baby steps (Alex_Odeychuk) |
gen. | стоит попробовать, даже если нам и не удастся | it is worth attempting, though we fail |
Makarov. | я мог бы попробовать свои силы в юриспруденции и политике | I could've had a whirl at law and politics |
gen. | я мог бы попробовать свои силы в юриспруденции и политике | I could have had a whirl at law and politics (Taras) |
lit. | Я стала изучать литературу в Нью-скул... Но когда я попробовала поговорить с Робином о писателях, он рассмеялся и сказал, что у него нет желания становиться профессором Хиггинсом. | I've taken a reading course at the New School... And when I tried to discuss them with Robin, he laughed and said he had no desire to be Professor Higgins. (J. Susann) |