DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing попасть под | all forms | exact matches only | in specified order only
RussianEnglish
бороться с пламенем, используя всё, что под руку попадётсяbattle flames with anything to hand (denghu)
вожжа под хвост попалаsomething came over (someone Anglophile)
вожжа под хвост попалаsomething got into him (Anglophile)
выйдя на улицу, он попал под сильный дождьhe went out into a heavy rain
не приведи, Господь, попасть ему под горячую рукуGod forbid you catch him when he's loaded for bear
он попал под грузовикhe got was caught under a truck (under a train, under a car, etc., и т.д.)
он попал под её влияниеhe came under her influence
он попал под машинуhe has been run over (by a car)
он попал под машинуhe was run down by a car (by a truck, by a lorry, etc., и т.д.)
он чуть не попал под машинуthe car missed him by inches
попав под дождь, мы промокли до ниткиcaught in the rain, we got drenched to the skin
попасть под амнистиюbe included in the amnesty
попасть под амнистиюbe included in the amnesty
попасть под амнистиюbe amnestied
попасть под амнистиюbe amnestied
попасть под бомбёжкуcome under bombing (4uzhoj)
попасть под влияниеbe bought under the sway of
попасть под smb's влияниеcome under influence
попасть под влияниеget under the influence (He got under the influence of a street gang. – Он попал под влияние уличной шайки. Soulbringer)
попасть под влияниеfall under beneath influence (mascot)
попасть под горячую рукуget in trouble with (кого-либо)
попасть под горячую рукуrun into someone when he is hopping mad (+ dat. or gen.)
попасть под горячую рукуget into trouble with (someone VLZ_58)
попасть под град критикиrun into a storm of abuse (A.Rezvov)
попасть под град нападокcome under fire (Taras)
попасть под дождьbe caught by the rain (z484z)
попасть под дождьbe overtaken by the rain (z484z)
попасть под дождьtouch the rain (в Азии Nosfera2)
попасть под дождьcaught in the rain
попасть под дождьget caught in the rain (Bullfinch)
попасть под дождьbe caught in the rain
попасть под дождьget rained on (e.g. Don't get rained on! – Не попади под дождь! Халеев)
попасть под дождьbe caught in the rain
попасть под игоfall under the sway of
попасть под колесаget under the wheels (under a motor-car, etc., и т.д.)
попасть под колёсаget under the wheels (under a motor-car, etc., и т.д.)
попасть под колёса автомобиляfall under the wheels of a car
попасть под красную шапкуbecome a soldier
попасть под лавинуget avalanched (VLZ_58)
попасть под лавинуget caught in an avalanche (VLZ_58)
попасть под машинуbe run over by a car (... EVA)
попасть под машинуget run over (Anglophile)
попасть под машинуbe run over by a car
попасть под обаяниеgive in to the charms of
попасть под обаяниеbe into
попасть под обстрелcome under shelling (This village has been coming under shelling since Monday. -- посёлок обстреливается ART Vancouver)
попасть под обстрелbe hit with a barrage of artillery (Marinka, a nearby farming town, was hit with a barrage of artillery for the third day running. 4uzhoj)
попасть под огоньbe under fire
попасть под огонь критикиcome in for flak
попасть под огонь противникаcome under enemy fire
попасть под перекрёстный огоньfind oneself in the crosshairs
попасть под поездbe struck and killed by a train (He also detailed the 'Purple Lady' haunting in Salt Lake City. In 1910, a woman and her fiancé were arguing at the train depot, and her engagement ring was thrown on the tracks. When she went to retrieve it, she was struck and killed by an oncoming train. Then, in 1947, a woman reported seeing a spirit in the ladies restroom wearing a purple dress in the style of the early 1900s, which was what some say the woman who died had been wearing. Since then, many others have reported seeing a female ghost in different parts of the train station, as well as lights turning on and off, water taps turning on full blast, disembodied voices and other apparitions in addition to the Purple Lady. (coasttocoastam.com) ART Vancouver)
попасть под прицелend up in the crosshairs of (bookworm)
попасть под проливной дождьbe overtaken by a shower
попасть под раздачуget a scolding (Anglophile)
попасть под раздачуget into hot water (Anglophile)
попасть под раздачуbe in the wrong place at the wrong time
попасть под раздачуcatch hell (Anglophile)
попасть под раздачуget it in the neck (It always seems to be the chairman of these football clubs who gets it in the neck when the team does badly. Anglophile)
попасть под раздачуfind oneself in the cross hairs of
попасть под раздачуcatch it in the neck (Anglophile)
попасть под раздачуget a rap on the knuckles (Anglophile)
попасть под раздачуcatch a stray fist (DC)
попасть под расстрелhave to face the firing squad
попасть под рукуcatch a stray fist (DC)
попасть под рукуbe in the wrong place at the wrong time (triumfov)
попасть под рукуturn up (by chance)
попасть под санкцииbe sanctioned (Ремедиос_П)
попасть под сокращение штатовbe selected for redundancy (Anglophile)
попасть под судbe put on trial
попасть под судbe brought to trial
попасть под ударget under blow (sheetikoff)
попасть под ударbe in the firing line (Дмитрий_Р)
попасть под чарыfall under one's spell (Bullfinch)
попасть под чарыcome under a spell
попасть под чьё-либо обаяниеbe under one's spell (linton)
попасть под шквал общественной критикиcome under fire
попасть под шквальный огонь критикиcome under fire
попасть под шквальный огонь критикиbe under fire
попасть под яростный огонь критикиcome under fire (Рок-певица Земфира попала под яростный огонь критики официальных СМИ, журналистов и деятелей шоу-бизнеса после истории на концерте в Тбилиси 3 июля, когда она размахивала флагом Украины.)
попасться под рукуturn up (by chance)
хватать что попало под рукуsnatch whatever comes to hand
что попало под рукуwhat comes next to hand
я чуть не попал под грузовикI just missed being run over by a truck