Subject | Russian | English |
avia. | Автору необходимо понимать, что настоящая идея была продемонстрирована на совещании НКК | Author needs to acknowledge that this idea was shown at the NQA Meeting (Your_Angel) |
gen. | быть себе на уме, понимать что к чему | know black from white |
Makarov. | в его возрасте пора бы понимать, что к чему | he is old enough to know better |
rhetor. | важно понимать, что | it's important to understand the fact that (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | ... важно понимать, что | it is important to realize that |
gen. | важно понимать, что | it is important to realize that |
progr. | Важно понимать, что UML не предлагает нам какой-либо методологии моделирования | it is important to realize that UML does not give us any kind of modeling methodology (см. UML 2 and the Unified Process: Practical Object-Oriented Analysis and Design, Second Edition by Jim Arlow and Ila Neustadt 2005 ssn) |
Makarov. | Венди сначала не допускает и мысли об этом, но потом в ужасе понимает, что её муж не только не в себе, но и представляет опасность | and Wendy, first in denial and then in panic, realises her husband is not only unhinged but also a threat |
gen. | вы же понимаете, что это шедевр | you can tell it's a masterpiece |
gen. | вы, по-видимому, не понимаете, что тут происходит | you evidently don't understand what's going on here |
gen. | вы понимаете, что уехать было не так просто | it was not easy, you see, to leave |
gen. | вы понимаете, что я имею в виду? | do you understand what I mean? |
gen. | вы понимаете, что я хочу сказать? | do you catch my meaning? |
chess.term. | даже "чайник" – и тот понимает, что чемпион "продул" | that the champion lost out is obvious even to the veriest tyro |
Makarov. | двое друзей понимают, что говорят с чиновниками на разных языках | the two friends find themselves at cross-purposes with the officials |
Makarov. | должен ли я понимать, что вы мне окончательно отказываете? | am I to understand that your refusal is final? |
inf. | Думаю, ты и без меня понимаешь, что | do I really need to explain... ? (SirReal) |
gen. | Думаю, что вы прекрасно понимаете, что все мои замечания не для печати | I think you understand that all my remarks are strictly off the record (Taras) |
gen. | его речь настолько невнятна, что я с трудом понимаю, что он говорит | his speech is so thick that I have great difficulty in catching what he says |
el. | "если вы понимаете, что я имею в виду" | if You know what I mean (акроним Internet) |
el. | "если вы понимаете, что я имею в виду, а я думаю, что вы понимаете" | if You know what I mean and I think You do (акроним Internet) |
rhetor. | если понимаете, что вы делаете | if you know what you are doing (Alex_Odeychuk) |
scient. | и мы должны понимать, что | and we must realize that |
progr. | Имея это в виду и понимая, что | with that in mind, and with the understanding that |
gen. | как вы не понимаете, что он использует вас? | can't you see that he's taking advantage of you? |
gen. | как вы не понимаете, что он использует вас? | can't you see he's taking advantage of you? |
rhetor. | как человек думающий, я понимаю, что | as a thinking person, I see (Alex_Odeychuk) |
rhetor. | лучше других понимать, что это означает | understand better than anybody else what it means (what it means when – ..., что означает ... Alex_Odeychuk) |
gen. | лучше понимать, что происходит на самом деле | have a better idea of what is really going on (CNN Alex_Odeychuk) |
gen. | люди начинают понимать что | people are getting on to the fact that |
gen. | мы не понимали, что имел в виду оратор | we could not tell what the speaker was getting at |
gen. | мы не понимали, что хотел сказать оратор | we could not tell what the speaker was getting at |
gen. | мы понимали, что кроется за его планом | we could see through his plan |
rhetor. | надо понимать, что | it is important to bear in mind that (Alex_Odeychuk) |
scient. | нам необходимо понимать, что | we need to understand that |
Makarov. | не понимать что к чему | be out of it |
gen. | не понимать, что к чему | make neither head nor tail of (I can make neither head nor tail of it. Can you? – Что-то я не соображу, что к чему. А ты можешь разобраться? ART Vancouver) |
gen. | не понимать, что происходит | lose the plot (suburbian) |
idiom. | не понимать, что происходит | not be able to make heads or tails of (jouris-t) |
idiom. | не понимать, что происходит | lose the plot (Dessinee au The) |
gen. | не понимаю, что вы хотите сказать | don't take you |
Makarov. | не понимаю, что вы хотите сказать | I don't catch your meaning |
gen. | не понимаю, что вы хотите сказать | I can't grasp your meaning |
inf. | не понимая что к чему | not understanding what it is all about (Technical) |
gen. | не слушайте его, он сам не понимает, что говорит | don't listen to him, he is out in left field |
math. | необходимо понимать, что | it should be realized that |
rhetor. | но надо понимать, что это | but it is important to bear in mind that this is (e.g., what is paying for ... Alex_Odeychuk) |
math. | однако читатель понимает, что наша главная цель | however, the reader understands that our main practical goal in |
Makarov. | он быстро понимает, что каждая лопата выкопанной земли означает деньги | he quickly learns that every delve of his spade in the earth means money |
gen. | он вскоре понимает, что каждая лопата выкопанной земли означает деньги | he quickly learns that every delve of his spade in the earth means money |
gen. | он, должно быть, понимал, что, пока он находится среди этих подлых головорезов, его жизнь висит на волоске | he must have known that his life, among these treacherous demons, depended on a hair (R. L. Stevenson) |
gen. | он мужественно встретил это серьёзное препятствие, хотя и понимал, чем оно чревато | he faced up to this great problem with courage and foresight |
gen. | он начал понимать, что был с ней слишком суров | he began to perceive that he had been too hard upon her |
gen. | он начал понимать, что удача отвернулась от него | he began to see the dice going against him (R. L. Stevenson) |
gen. | он начинает понимать, что в самом деле происходит | he is waking up to the truth |
Makarov. | он не понимает, что можно делать и чего нельзя | he has no standards |
Makarov. | он не понимает, что она там плетёт | he has no idea what she is babbling on about |
gen. | он не понимает, что такое моральные нормы | he is amoral |
Makarov. | он не понимает, что хорошо и что плохо | he has no standards |
gen. | он не понимает, что хорошо и что плохо | he has no standards (можно делать и чего нельзя) |
gen. | он не понимал, что с ним произошло | he didn't know what had hit him |
gen. | он понимает, что хорошо и что плохо | he knows a good thing when he sees it |
gen. | он понимал, что делает ошибку | he was conscious that he was making a mistake |
Makarov. | он понимал, что его будущее лежит где-то в другом месте | he realised his future lay elsewhere |
gen. | он понимал, что его будущее лежит где-то в другом месте | he realized his future lay elsewhere |
gen. | он понимал, что ему не хватает квалификации | he recognized his lack of qualification |
gen. | он понимал, что здесь у него нет будущего | he realized his future lay elsewhere |
gen. | он понимал, что не в состоянии выполнить эту работу | he recognized his inability to do the job (his duty to defend his country, etc., и т.д.) |
gen. | он прекрасно понимал, что у него не было другого выхода | he was fully aware that he had no other way out |
Makarov. | он снова вышел, уже окончательно не понимая, что к чему | he wandered out again, in a perfect bog of uncertainty |
Makarov. | он совсем не понимал, что я имел в виду | he didn't have the slightest notion of what I meant |
gen. | она не сразу понимает, что он имеет в виду | she is slow to take his meaning |
Makarov. | она прекрасно понимала, что мальчик растёт | she wasn't blind to the fact that the boy was growing |
austral., slang | она чётко понимает, что с ним происходит | she jerries to what's going on with him |
quot.aph. | они прекрасно понимают, что | they know well that (Alex_Odeychuk) |
rhetor. | отлично понимать, что | perfectly well realize that (напр.: They have perfectly well realized that they ...; англ. цитата приводится из статьи в газете New York Times Alex_Odeychuk) |
gen. | плохо понимать, что происходит | be disoriented (I was disoriented = Я плохо понимал, что происходит Tanya Gesse) |
gen. | плохо понимать, что происходит | disoriented (I was disoriented = Я плохо понимал, что происходит Tanya Gesse) |
rhetor. | по прошествии времени понимаешь, что | in hindsight that (Alex_Odeychuk) |
inf. | Понимаете, что я имею в виду | you know what I'm saying (vatnik) |
jarg. | понимать, чего к чему | know how many beans make five (MichaelBurov) |
jarg. | понимать, чего к чему | know which way is up (MichaelBurov) |
jarg. | понимать, чего к чему | know what's o'clock (MichaelBurov) |
jarg. | понимать, чего к чему | know which end is up (MichaelBurov) |
formal | понимать, что | be sensible of the fact that (TarasZ) |
gen. | понимать, что | understand the fact that (Alex_Odeychuk) |
gen. | понимать, что | conceive that (Alex_Odeychuk) |
context. | понимать, что говоришь | make sense (She is awake and she is talking – Yeah, but is she making sense? maxstar78) |
gen. | понимать, что годится и что нет | know chalk from cheese |
gen. | понимать, что делаешь | be sure about what you're doing (Alex_Odeychuk) |
Игорь Миг | понимать, что делаешь | read the room |
gen. | понимать, что есть что | see something for what it is (VLZ_58) |
idiom. | понимать, что и как надо делать | understand where and how to do that conveniently (Alex_Odeychuk) |
gen. | понимать, что кто-либо имеет в виду | know where to find one |
gen. | понимать, что к чему | know black from the white |
gen. | понимать, что к чему | be up-stroke a thing or two |
gen. | понимать, что к чему | have one's wits about one |
gen. | понимать, что к чему | know one's way about |
gen. | понимать, что к чему | know the ropes |
inf. | понимать, что к чему | know what's what |
gen. | понимать, что к чему | know beans |
Makarov. | понимать, что к чему | know chalk from cheese |
gen. | понимать, что к чему | know black from white |
gen. | понимать, что к чему | know what is what |
gen. | понимать, что к чему | up to a thing or two |
gen. | понимать, что к чему | know what o'clock it is |
idiom. | понимать, что к чему | know how many beans make five (Yeldar Azanbayev) |
idiom. | понимать, что к чему | know which end is up (в основном с отрицанием в знач. "ни черта не смыслить" Баян) |
idiom. | понимать, что к чему | know what's o'clock (Bobrovska) |
idiom. | понимать, что к чему | know which way is up (в основном с отрицанием в знач. "ни черта не смыслить" Баян) |
gen. | понимать, что к чему | be up to a thing or two |
gen. | понимать, что к чему | keep wits about one (VLZ_58) |
amer. | понимать, что к чему | be street-smart (Taras) |
gen. | понимать что к чему | know what side our bread is buttered on (to understand what is to your benefit, to understand where to put your energies in order to benefit yourself, to know which choice is to your advantage КГА) |
inf. | понимать, что к чему | know the drill (to understand what usually happens in a given situation Val_Ships) |
inf. | понимать, что к чему | be in the picture (не в значении "разбираться", а в значении "знать, что происходит" 4uzhoj) |
gen. | понимать, что к чему | know a thing or two |
slang | понимать что-либо | dig (I just don't dig what you're saying.Я только не пойму о чём ты говоришь. Interex) |
context. | понимать, что можно и что нельзя | know better (Two of his pals, who should know better, played a prank on him. Val_Ships) |
busin. | понимать, что у кого-л. на уме | understand the mind set of (smb) |
gen. | понимать, что нельзя | know better than (to do something) to be wise/experienced/trained enough not to have done something wrong,: Mary should have known better than to accept a lift from a stranger. • Children should know better than to play in the road. bfranchi) |
gen. | понимать, что поступил глупо | be conscious of one's folly |
gen. | понимать, что правильно, а что неправильно | distinguish between right and wrong (ART Vancouver) |
slang | понимать, что руководит человеком | know where one is coming from |
gen. | понимать, что так делать нельзя | know better than (I only learned of this particular
bit of social media idiocy two days ago, and am still unable to
comprehend how anyone with a functioning brain would want to do this.
Even a better-than-dim child of more than four or five years of age
should know better. 4uzhoj) |
gen. | понимать, что такое хорошо, а что такое плохо | know right from wrong (masizonenko) |
gen. | понимать, что такое хорошо, а что такое плохо | distinguish between right and wrong (ART Vancouver) |
inf. | понимать что-то | gather by smth (I gather by that "Oh," he told you about me. kudrinastya) |
gen. | понимать, что хорошо, а что плохо | know a good thing when one sees it |
gen. | понимать, что хорошо и что плохо | know a good thing when one sees it |
Makarov. | понимать, что человек имеет в виду | know where to find (someone) |
gen. | понимать, что эти теракты происходят не просто так | acknowledge the history behind the attacks (bigmaxus) |
gen. | понимать, что я хочу сказать | see what I mean (what it is to have courage, that I am not wanted, that you have changed your mind, why you did that, why he doesn't come, how or why it is done, etc., и т.д.) |
law | понимая, что | with knowledge that (A.Rezvov) |
gen. | понимая, что делаешь | consciously |
rhetor. | прекрасно понимать, что | know full well that (контекстуальный перевод на русс. язык Alex_Odeychuk) |
gen. | прекрасно понимать, что | understand full well that (bookworm) |
law | при этом однозначно понимается, что | it is expressly understood that (в тексте договора Leonid Dzhepko) |
Игорь Миг | при этом понимается, что | it is understood that |
gen. | при этом понимается, что | it being understood that (Alexander Demidov) |
law | причём понимается, что | it being understood that (maMasha) |
gen. | разве вы не понимаете, что я устал? | can't you see that I'm tired? |
gen. | Разве ты не понимаешь, что я могу сделать для того, чтобы ты был счастлив? | don't you know what I could do to make you feel alright? |
gen. | Разве ты не понимаешь, что я могу сделать тебя счастливым? | don't you know what I could do to make you feel alright? |
telecom. | следует понимать, что | it is to be understood that (oleg.vigodsky) |
telecom. | следует понимать, что | it must be understood that (oleg.vigodsky) |
patents. | Следует понимать, что | it will be appreciated that (типичная оговорка в описании патента Максик) |
telecom. | следует понимать, что | it should be understood, that (oleg.vigodsky) |
book. | следует понимать, что | it is of course to be understood (bojana) |
tech. | следует понимать, что | it should be appreciated that (Мирослав9999) |
Игорь Миг | следует понимать, что | it is understood that |
gen. | следует чётко понимать, что | it is expressly understood that (Although the invention has been described in detail above, it is expressly understood that the invention may be modified without departing from the spirit of the invention. I. Havkin) |
busin. | стороны понимают, что | it is understood (Johnny Bravo) |
telecom. | также следует понимать, что | it should also be understood that (oleg.vigodsky) |
Makarov. | теперь он понимает, что вы имели в виду | he sees now what you meant |
gen. | Теперь я понимаю, что | I can see now (I can see now it would have been a mistake. - ART Vancouver) |
gen. | теперь я понимаю, что вы имели в виду | I see now what you meant |
disappr. | ты вообще понимаешь, что ты наделал? | do you realize what you have done? (Do you realize what you have done? Do you have any idea at all? ART Vancouver) |
gen. | ты не понимаешь, что я устал? | don't you see I'm tired? |
gen. | ты не понимаешь, что я устал? | can't you see I'm tired? |
gen. | ты понимаешь, что я говорю? | nodamene? |
gen. | ты понимаешь, что я имею в виду? | do you understand what I mean? (Andrey Truhachev) |
gen. | ты хоть понимаешь, что ты делаешь? | what do you think you are playing at? |
Makarov. | Феликс начал понимать, что он был с ней слишком суров | Felix began to perceive that he had been too hard upon her |
Игорь Миг | хорошо понимать, что к чему | see the writing on the wall |
gen. | чувствуешь себя дураком, когда понимаешь, что тебя надули | you feel rather a fool when you realize that you've been done |
gen. | чувствуешь себя дураком, когда понимаешь, что тебя обвели вокруг пальца | you feel rather a fool when you realize that you've been done |
quot.aph. | я всё время понимаю, что | I can always tell (Alex_Odeychuk) |
book. | я всё яснее начинал понимать, что... | it was borne in upon me more and more that... |
gen. | я начинаю понимать, что у него на уме | I am beginning to see through what he has in mind |
Makarov. | я не понимаю что вы говорите | I don't understand what you say |
Makarov. | я не понимаю, что вы имеете в виду | I cannot imagine what you mean |
gen. | я не понимаю, что вы хотите сказать | I don't get your you |
Makarov. | я не понимаю, что вы хотите сказать | I don't get you |
Makarov. | я не понимаю, что вы хотите сказать | I don't get your meaning |
gen. | я не понимаю, что вы хотите сказать | don't get your meaning (you) |
gen. | я не понимаю, что вы хотите сказать | I fail to see your meaning |
gen. | я не понимаю, что вы этим хотите сказать | I don't understand what you mean |
Makarov. | я не понимаю, что именно он хочет сказать | I don't understand what exactly he is at |
gen. | я не понимаю, что на вас нашло | I cannot think what has come upon you |
Makarov. | я не понимаю, что он имеет в виду | I have no conception of what he means |
gen. | я не понимаю, что он хочет сказать | his meaning smb.'s point, smb.'s remark, etc. escapes me (и т.д.) |
Makarov. | я не совсем понимаю, что вы имеете в виду | I can't quite seize your meaning |
Makarov. | я полагал, что меня наконец "допустили", что я понимал, что она имеет в виду | I thought I really was in it at last, and knew what she meant |
gen. | я понимал, что всё висело на волоске | I felt it was touch-and-go |
gen. | я понимал, что его слова направлены в мой адрес | I understood that he was talking at me |
gen. | я понимал, что он обращается ко мне | I understood that he was talking at me |
gen. | я понимала, что работать мне придётся в две смены | I realised that I would have to work two shifts (Ace Translations Group) |
Makarov. | я понимаю тебя, Я понимаю, что ты хочешь сказать | I take your point |
gen. | я понимаю, что вы имеете в виду | I see your point |
gen. | я понимаю, что вы не могли поступить иначе | I understand that you couldn't act otherwise |
Makarov. | я понимаю, что вы хотите сказать | I take your meaning |
obs. | я понимаю, что вы хотите сказать | I take you |
gen. | я понимаю, что вы хотите сказать | I see your point |
busin. | я понимаю, что вы хотите сказать | I take your point |
gen. | я понимаю, что жажду перемен | I find myself longing for change (Lady Gaga ft. Bradley Cooper. Shallow Alex_Odeychuk) |
Makarov. | я понимаю, что предупреждаю тебя, когда осталось уже очень мало времени | I realize this is very short notice |
gen. | я понимаю, что ты имеешь в виду | I see what you mean (что ты хочешь сказать) |
slang | я понимаю, что ты хочешь сказать | I hear what you're saying (Interex) |
gen. | я понимаю, что это для нас трудно | I know that it's difficult for us |
Makarov. | я понимаю. я вполне понимаю, что вы хотите сказать | I see. I quite see your point. |
gen. | я, право, не понимаю, чем тут восхититься! | I really don't know what there is to be enthusiastic about |
gen. | я, право, не понимаю, чем тут восхищаться! | I really don't know what there is to be enthusiastic about |
gen. | я совершенно не понимаю, что он имеет в виду | it's past me what he means! |
gen. | я совсем не понимаю, что происходит | I'm all mussed up |
gen. | я так понимаю, что | it appears to me (Супру) |
gen. | я так понимаю, что | it seems to me (Супру) |
cliche. | я так понимаю, что | I take it (I take it you've said your piece. – Я так понимаю, что вы сказали всё, что хотели / что вы высказались? ART Vancouver) |
inf. | я так понимаю, что | my understanding is that (.) |
gen. | я так понимаю, что | I feel like (Супру) |
gen. | я так понимаю, что | I feel (Супру) |
gen. | я так понимаю, что | I suppose (linton) |
gen. | ясно понимать, что её мать умерла | realize that her mother was dead ((that) you must have help, (that) he was blind, the fact that they were alone, etc., и т.д.) |
gen. | ясно понимать что-либо | be awake to |