Russian | English |
Будь с ребёнком помягче и перестань её ругать | you should ease up on the child and stop scolding her (Taras) |
как бы это покультурнее/помягче выразиться | how shall I put it? ('You were not – how shall I put it? – in any sense intimate?' 'No, no. Simply on Good-morning-good-morning-lovely-morning- is-it-not terms if I happened to run into her in the street.' (P.G. Wodehouse) ART Vancouver) |