DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing получить представление | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectRussianEnglish
scient.как только результаты будут изучены, ученые получат полное представление о ...once the results are studied scientists will have a complete body of knowledge about
fin.Коэффициент чистой валовой прибыли помогает получить представление о системе ценообразования, структуре затрат и об эффективности производстваthe gross profit margin ratio provides clues to the company's pricing, cost structure and production efficiency
gen.лично получить представлениеgain a personal impression (Andrey Truhachev)
math.можно получить общее представление оA general idea can be had of
Makarov.он должен был получить предварительное представление об армейской жизни во время предпринятого заранее специального визита в казармуhe was to be given a preview of army life on a special advance visit to barracks
Makarov.он получил представление о том, что такое золотой векhe took the print of the golden age
Игорь Мигпозволять получить более глубокое представление оprovide valuable insights
progr.позволять получить чёткое представление о структуре кодаgive a clear picture of the structure at the code level (англ. термин взят из кн.: Ottinger J.B., Minter D., Linwood J. Beginning Hibernate. – Apress, 2014. – 223 р. Alex_Odeychuk)
gen.получить всеобъемлющее представлениеdeliver an all-encompassing read (out of ... – о ... чём-л. malwarebytes.com Alex_Odeychuk)
gen.получить глубокое представление оgain a deep understanding of (Alex_Odeychuk)
busin.получить глубокое представление оgarner serious insights into (Alex_Odeychuk)
gen.получить кое-какое представление о греческом языкеacquire a smattering of Greek
gen.получить комплексное представлениеget an end-to-end view (of ... – о ...: получить комплексное представление о своём бизнесе — get an end-to-end view of your business microsoft.com Alex_Odeychuk)
gen.получить личное представлениеgain a personal impression (Andrey Truhachev)
gen.получить лучшее представление оget a better feel for (emirates42)
gen.получить наглядное представлениеget a visual impression (VictorMashkovtsev)
gen.получить неверное представлениеget a wrong impression (Andrey Truhachev)
gen.получить неверное представлениеget the wrong impression (A beautiful city but also a little melancholy. The population was so mixed, it would be hard to pin it down as a hippie town, a tech town, a college town, an arts town, a retirement town, or something else. I realize we were there a very short time. I also realize this is very subjective, so please excuse me if I got the wrong impression, I’m not trying to call your baby ugly. (Reddit) ART Vancouver)
gen.получить неверное представлениеget a wrong idea (Andrey Truhachev)
gen.получить некоторое представлениеobtain a glimmering of (о чём-либо)
math.получить некоторое представление оgain some insight into
math.получить некоторое представление оget some idea of
Makarov.получить некоторое представление оobtain a glimmering of something (чем-либо)
quot.aph.получить некоторое представление о том, какgain some insights into how (to + inf. Alex_Odeychuk)
gen.получить неплохое представлениеget a pretty decent idea (о чём-либо – of something: VPD releases a lot of crime stats so you can decide what your crime tolerance is. Looking at the heat maps, you should get a pretty decent idea of where the pockets of crime are before you move here. (Reddit) ART Vancouver)
gen.получить неправильное представлениеget a wrong impression (Andrey Truhachev)
gen.получить неправильное представлениеget a wrong idea (Andrey Truhachev)
inf.получить общее представлениеget the picture (о чём-то Ant493)
gen.получить общее представлениеgain an overview (Andrey Truhachev)
gen.получить общее представлениеobtain an overview (Andrey Truhachev)
gen.получить общее представление о положенииget an overview of the situation (Andrey Truhachev)
gen.получить общее представление о положенииform an overall perspective on the situation (Andrey Truhachev)
gen.получить общее представление о положенииobtain an overview of the situation (Andrey Truhachev)
bus.styl.получить общее представление о проблемеget a bird's eye view of the issue (revdebug.com Alex_Odeychuk)
explan.получить общее представление о ситуацииget the lay of the land (Tamerlane)
gen.получить общее представление о ситуацииform an overall perspective on the situation (Andrey Truhachev)
gen.получить общее представление о ситуацииget an overview of the situation (Andrey Truhachev)
gen.получить общее представление о ситуацииobtain an overview of the situation (Andrey Truhachev)
Makarov.получить поверхностное представлениеget a cursory view of something (о чём-либо)
gen.получить поверхностное представлениеget a cursory view of (о чём-либо)
dipl.получить поверхностное представление оget a cursory view of (чём-либо)
Makarov.получить поверхностное представление оget a cursory view of something (чем-либо)
idiom.получить полное представлениеget a full picture (It's a totally closed environment. You have to be an insider to get a full picture of what's going on there. ART Vancouver)
busin.получить полное представление о бизнесеgain complete understanding of business
dat.proc.получить правильное представлениеglean the insights (into ... / from ... – о ... Alex_Odeychuk)
gen.получить представлениеget an insight into (о чём-либо)
gen.получить представлениеget an overview (of – о channel_i)
gen.получить представлениеget an idea (Alexander Demidov)
gen.получить представлениеgain an impression (Andrey Truhachev)
gen.получить представлениеget an impression (Andrey Truhachev)
gen.получить представлениеget an insight about (о чём-либо vazik)
gen.получить представлениеget a foretaste of (о чём-либо)
gen.получить представление оget intelligence of (Возможно, устаревшее: ...there we continued several hours, [...] being upon the road on horseback to get intelligence of what was passing (Priestley J. An Appeal to the Public on the Subject of the Riots in Birmingham. Birmingham, 1791). Ka4alkin)
gen.получить представление оget a feel for (emirates42)
Makarov.получить представление оget a foretaste of something (чем-либо)
Makarov.получить представление оget an insight into something (чем-либо)
gen.получить представление оget an idea of (ч-л; something ZolVas)
Makarov.получить представление о чьих-либо манерахget a taste of someone's manners
Makarov.получить представление о чьём-либо мастерствеget a taste of someone's skill
gen.получить представление о чьём-либо мастерствеget a taste of skill
math.получить приблизительное представлениеgain a rough idea of
Makarov.получить примерное представление оget a rough idea of something (чём-либо)
gen.получить собственное представлениеgain a personal impression (of each other Andrey Truhachev)
dat.proc.получить строковое представлениеstringify (англ. термин взят из кн.: De Sanctis V. ASP.NET Core and Angular 2 Alex_Odeychuk)
idiom.получить чёткое представление оget black-and-white about (pelipejchenko)
gen.получить ясное представлениеget a good idea of (о ком-либо / чём-либо ART Vancouver)
gen.получить ясное представлениеgain insight into (Andrey Truhachev)
Игорь Мигполучить/иметь искажённое/превратное представление оmisread (чем-либо)
mil.представление возможности противнику получить сведения о применении ЯОnuclear employment tipoff
fin.руководители, периодически переходящие из одного отдела в другой с тем, чтобы получить более широкое представление о работе компании и улучшить свои профессиональные навыкиflying squadron
math.удалось получить некоторое представление оsome insight into ... has been gained
gen.чтобы получить более глубокое представление о...to gain a deeper insight into...
Makarov.я получил представление о том, что такое золотой векI took the print of the golden age