Subject | Russian | English |
gen. | а что хорошего может получиться из этого? | and what good can it do? |
media. | автоматическое продвижение ленты в портативном видеомагнитофоне на несколько кадров после каждой съёмки, что позволяет получить чистые участки между сюжетами | automatic backspace |
gen. | без ожидания получить что-то взамен | without the expectation of something in return (triumfov) |
gen. | благодаря влиянию он получил повышение, обогнав многих своих сослуживцев, таких же или лучше, чем он | he has received a promotion by influence, and in doing it has jumped many of his fellow-officers quite as good or better than he |
Makarov. | благодаря влиянию он получил повышение, обогнав многих своих товарищей офицеров, таких же или лучше, чем он | he has received a promotion by influence, and in doing it has jumped many of his fellow-officers quite as good or better than he |
gen. | борьба за право получить что-либо | feeding frenzy (особенно издательские права на сенсационный материал inna203) |
gen. | в том, что позднее получило известность как | in what came to be known (Ivan Pisarev) |
Makarov. | водитель презрительно сплюнул, потому что не получил чаевых | the driver spat contemptuously because he got no tips |
law | возражение ответчика в суде о том, что данный спор уже получил разрешение в арбитражном порядке | arbitrament and award |
progr. | все они – то, что нужно получить как результат процесса стратегического планирования, проводимого на предприятии. Частью стратегического планирования является бизнес-моделирование. Следовательно, целью бизнес-процесса является обеспечение результативности | these are all deliverables of strategic planning processes conducted by the enterprise. Part of strategic planning is business modeling. Hence, business processes aim at delivering effectiveness (см. Maciaszek L.A. and Liong B.L. 2005: Practical Software Engineering) |
progr. | все они то, что нужно получить как результат процесса стратегического планирования, проводимого на предприятии. Частью стратегического планирования является бизнес-моделирование. Следовательно, целью бизнес-процесса является обеспечение результативности | these are all deliverables of strategic planning processes conducted by the enterprise. Part of strategic planning is business modeling. Hence, business processes aim at delivering effectiveness (см. Maciaszek L.A. and Liong B.L. 2005: Practical Software Engineering) |
gen. | вы никогда не получите того, что хотите, ели не будете энергично добиваться своего | you'll never get what you want if you don't go after it energetically |
gen. | вы никогда не получите того, что хотите, ели не будете энергично добиваться своей цели | you'll never get what you want if you don't go after it energetically |
gen. | давайте сложим всё это и посмотрим, что получится | let us put it all together and see what it will come to |
Makarov. | девочка получила шоколадку за то, что была посыльной между своей старшей сестрой и её парнем | the little girl was given a bar of chocolate as her payment for going between her sister and her sister's boy-friend |
Makarov. | Джайл, которому получить хорошенькое наследство было ничуть не менее приятно, чем хорошенькую жену | Giles, to whom a fair heritage was no less agreeable than a fair wife |
gen. | доведение до всеобщего сведения таким образом, что любое лицо может получить доступ из любого места и в любое время по собственному выбору | publication in the public domain (доведение Статьи или её отдельной части до всеобщего сведения таким образом, что любое лицо может получить доступ к Статье из любого места и в любое время по собственному выбору = publication of all or any portion of the Article in the public domain Alexander Demidov) |
math. | дополнительно мы получим, что | as a corollary we obtain that |
Makarov. | "доступен для заказа" означает, что товар есть на складе и покупатель может рассчитывать его получить | available to promise ATP means that a product is in stock and can be promised to a buyer |
Makarov. | его новый фильм получился хуже, чем предыдущий | the new film is not up to his last one |
Makarov. | если Джон и снова провалит экзамен на права, я сомневаюсь, что он вообще когда-нибудь их получит | if John louses up his driving test again, I doubt if he'll ever pass it |
gen. | Если долго мучиться, что-нибудь получится | If at first you don't succeed, try, try again (Bullfinch) |
austral., slang | её ребёнок завопил, потому что не мог получить ту игрушку | her kid yelled blue murder cos he couldn't get that toy |
idiom. | зачем платить за то, что можно получить даром | why buy the cow if you can get the milk for free (Yeldar Azanbayev) |
gen. | зачем платить за то, что можно получить даром? | why buy the cow if you can get the milk for free? |
brit. | и вот что получилось! | there you are! |
brit. | и вот что получилось | there you are |
gen. | и так получилось, что | and so it happens that (A.Rezvov) |
gen. | и что ты вообще там получил? | and what at all have you got there? |
Makarov. | и что хорошего из этого может получиться? | and what good can it do? |
inf. | из него вряд ли что-нибудь получится | He'll never amount to anything (Andrey Truhachev) |
Makarov. | Интернет-халява: можешь получить кое-что просто так | Internet freebies: you can get something for nothing |
gen. | к счастью, получилось, что вы не сбили этого старика | it was a good job you didn't hit that old man |
Makarov. | как глупо, что они не смогли получить визы | it's ridiculous that they could not receive visas |
math. | как дополнение мы получим, что | as a corollary we obtain that |
gen. | как получилось, что | how did it fall out that |
gen. | как получилось, что ...? | how was it that ...? ("How was it that no one else saw it?" "The marks were some twenty yards from the body and no one gave them a thought." (Sir Arthur Conan Doyle))
ART Vancouver) |
gen. | как получилось, что вы об этом узнали? | how did you come to know of it? |
gen. | как получилось, что вы оказались там? | how is that you were there? |
gen. | как получилось, что вы оказались там? | how is it that you were there? |
gen. | как получилось, что тебя не было на месте? | how does it happen that you were out? |
amer. | как так получилось, что | home come (from old-fashioned "how did it come to be like this" Taras) |
inf. | как так получилось, что | how did it come that (e.g. How did it come that they have dark skin while the neighbour tribes have fairer skin? Soulbringer) |
gen. | как ужасно, что они получили выговор из-за моей ошибки | it's awful that they were reprimanded because of my mistake |
gen. | как это получилось, что Джона пригласили на эту вечеринку? | how did John come to be invited to this party? |
Makarov. | когда я приду требовать то, что мне причитается, я обнаружу, что не так-то просто это получить | when I come to demand my dues I shall find it a hard matter to get them |
idiom. | маловероятно, что получится, но попробую | it's a bit of a long shot, but (I know it’s a bit of a long shot, but we were parked from 7:45am to 8:15am on near the intersection Semlin and Triumph, a white SUV. Someone side swiped us during that time and it’s a $500 deductible, unless we have footage or a witness of the incident. Hoping maybe someone in the area might have footage of the incident, it would greatly help. Definitely a bit of a bummer for the day :( (Reddit) ART Vancouver) |
idiom. | маловероятно, что получится, но попробую | this is probably a long shot but (This is probably a long shot but I lost a necklace with a lot of sentimental value. It’s a gold necklace with a cross pendant and I think the chain might have broken and fell off. I believe I lost it near Cliff Ave & Broadway around 4AM on Sunday May 19, 2024. If anyone found it please let me know. (Reddit) ART Vancouver) |
Makarov. | местные жители так привыкли друг с другом торговаться, что мне было не легко получить хорошую цену | the locals got used to bargaining with each other, so it was difficult for me to get a good price |
Makarov. | младшая сестра получила шоколадку за то, что помирила старшую с её молодым человеком | the little girl was given a bar of chocolate as her payment for going between her sister and her sister's boyfriend |
gen. | Может получиться так, что | it can so happen that (It can so happen that, for example, horses are unduly put to work, because they cannot speak and thus cannot be asked. They are unable to negotiate. Alexander Demidov) |
lit. | Мой отец работал днём, а вечером учился. Так он получил образование и скопил нужную сумму для поездки на запад. Правда, нью-йоркская "Трибюн" призывала к этому молодёжь восточных штатов, но её читали и на западе, так что немало ребят из западных районов страны выросли, как и мой отец, с твёрдым намерением ехать на запад. | Working by day and studying at night, my father got his education and saved up enough money to go west. Horace Greeley had been preaching that to the young men of the east, but the old New York Tribune was read in the west also, and many a western boy grew up, as my father did, determined to go west. (L. Steffens) |
Makarov. | мы получили известие о том, что нам нужно немедленно возвращаться | we received a message that we were to return at once |
Makarov. | мы получили извещение о том, что товар будет доставлен в следующий вторник | we received advice of delivery next Tuesday |
Makarov. | мы получили некий намёк на то, что представлял из себя план | we got wind of the plan |
Makarov. | мы получили письмо с напоминанием о том, что пришло время платить за аренду | we received a reminder that the rent was due |
media. | набор данных по определённому предмету, организованный таким образом, что пользователи могут получить справку | databank |
media. | набор данных по определённому предмету, организованный таким образом, что пользователи могут получить справку | data bank |
cliche. | надо было сначала подумать головой, что из этого получится | should have known better (The school was locked down by police. During their search, police located the staff member who they said had brought a vintage rifle into the school for a presentation. -- "Even if it’s old, you still can’t walk around with a gun. Dude should have known better." (Twitter) ART Vancouver) |
gen. | назовите, что вы хотите, и вы это получите | name anything you want, it will be yours |
scient. | нам потребуется, время прежде чем мы получим достаточно ... | it will take time before we have enough |
intell. | не получить достоверной информации о том, что | have not found credible information that (U.S. Department of State Alex_Odeychuk) |
Makarov. | нет сомнения, что у нас всё получится | we are bound to be successful |
gen. | ну что, получили разрешение? | well, did you get the permit? |
Makarov. | однажды я получил наставления о том, что такое вера в Бога | I was once upon a time catechized into the belief of a God |
gen. | он был уверен, что на этот раз всё получится | he was sure that he would not fail this time |
gen. | он, вероятно, получит телеграмму не позже, чем через два часа | the telegram ought to reach him within two hours |
gen. | он задавался вопросом, что должно получиться, когда такой мальчик руководит столь необузданной и неуправляемой армией | he wondered what it must be for such a boy to be in charge of so wild and tumultuous an army |
Makarov. | он не мог успокоиться, пока не получил, что хотел | he could not rest till he got his wish |
gen. | он отрицал, что сотрудники исправительных учреждений злоупотребляли тарифами сверхурочной оплаты, несмотря на сообщения о том, что один из сотрудников получил более 90 000 долларов сверх своего базового оклада | he denied corrective services officers had been rorting overtime payments, amid claims one officer received more than $90,000 on top of his base salary |
gen. | он получил дополнительное задание за то, что списал упражнение по греческому | he got an imposition for cribbing a Greek exercise |
Makarov. | он получил представление о том, что такое золотой век | he took the print of the golden age |
Makarov. | он получил то, что ему причиталось | he has got his deserts |
Makarov. | он получил ту же комнату в мотеле, что и в прошлом году | he got the identical motel room as last year |
Makarov. | он получил что-то около ста писем | he got something like a hundred letters |
gen. | он получил это ни за что | he got it for nothing |
gen. | он получил эту должность, потому что ему кто-то помог | he got the job because someone gave him a leg-up (Taras) |
gen. | он произвёл такое ужасающее опустошение среди испанцев, что совершенно справедливо получил прозвание "Истребитель" | he made such a dreadful havoc of the Spaniards, that he was very justly surnamed the Exterminator |
Makarov. | он сказал, что она всё получит через несколько дней | he said that she should have all in a few days |
Makarov. | он сказал, что она получит книги через несколько дней | he said that she should have the books in a few days |
Makarov. | он уничтожил так ужасающе много испанцев, что совершенно справедливо получил прозвание "истребитель" | he made such a dreadful havoc of the Spaniards, that he was very justly surnamed the Exterminator |
Makarov. | она была раздосадована тем, что не получила работу | she felt deep disappointment at not getting the job |
Makarov. | она получила, что хотела | she got her wish |
Makarov. | она сказала, что поделит пищу поровну, но, как всегда, Джон получил больше всех | she said she would share the food equally, but as usual John got the most |
media. | оптическое волокно с воздушным зазором между сердечником и оболочкой, что позволяет получить показатель преломления меньше, чем у сердечника, и обеспечить общее внутреннее отражение световых волн в сердечнике | air-supported optical fiber |
media. | освещение электронными вспышками с частотой протяжки кадров в кинокамере, что позволяет получить более чёткие изображения движущихся объектов | strobe lighting |
gen. | отменить что-либо на том основании, что это не получило подтверждения | strike on the ground that there was no corroboration |
gen. | поглядим, что из этого получится | we'll see how that plays out (play out: develop; unfold (Merriam-Webster): We'll see how that plays out. ART Vancouver) |
econ. | покупатель обязуется произвести оплату в течение 30 дней после даты выставления инвойса, но получит 2% скидку в случае, если он произведёт данную оплату ранее, чем через 15 дней после данной даты | 2/15 net 30 (Millie) |
gen. | получи что заслужил | have it your way (Deska) |
Makarov. | получив свою первую роль на Бродвее, он почувствовал, что по-настоящему добился успеха | he felt he had truly arrived when he got his first part in a Broadway play |
gen. | получили распространение сообщения о том, что | reports are current that (Vitalique) |
gen. | получилось вот что | this is what happened (suburbian) |
gen. | получилось очень удачно, что она встретила врача как раз, когда он понадобился | it was fortunate for her that she met the doctor just when she needed him |
gen. | получилось так, что | it happened that (AlexandraM) |
gen. | получилось так, что мы прибыли последними | as luck would have it, we were the last to arrive |
math. | получилось, что | it turned out that |
math. | получилось, что | it appeared that |
gen. | получить в хозяйственное ведение что-либо | obtain operating control over (mascot) |
gen. | получить выговор за что-либо | take the rap for something |
gen. | получить донесение о том, что | receive word that ("In 1955, the CIA's Western Hemisphere Division chief was allegedly sent a secret memo from the acting station chief in Venezuela who had received word from one of his informants that Hitler had actually survived the war and was now living a secluded existence in Argentina." – которому поступило донесение о том, что ... ART Vancouver) |
gen. | получить достаточные и убедительные доказательства того, что | be satisfied that (4uzhoj) |
gen. | получить заверения в том, что | receive an assurance that (Bullfinch) |
gen. | получить заверения в том, что | be reassured (bookworm) |
dipl. | получить заверения, что | obtain assurances that (jfklibrary.org Alex_Odeychuk) |
Makarov. | получить заверения, что | obtain assurances that |
idiom. | получить обратно то, что принадлежало по праву | come into one's own (Everywhere the people would come into their own, and war and tyranny would vanish like a hateful nightmare! (U. Sinclair, ‘Jimmie Higgins', ch. XII) – Повсюду народ станет хозяином того, что принадлежит ему по праву, и война и тирания исчезнут, как тяжёлый кошмар! VLZ_58) |
gen. | получить патент на что-либо | take out a patent on something (Anglophile) |
gen. | получить разрешение на то, что бы продолжать | get the go-ahead to proceed with |
media. | получить снимок более широкого формата, чем предполагалось | overshooting |
media. | получить снимок более широкого формата, чем предполагалось | overshoot |
inf. | получить так, что мало не покажется | get more than one bargained for (Баян) |
gen. | получить то, что желаешь | get wish |
gen. | получить то, что кто-либо заслуживает | serve someone right (Taras) |
inf. | получить то, что заслужил | face the music (Yeldar Azanbayev) |
gen. | получить, то что заслужил | get one's just deserts (в значении "награду или наказание" Bullfinch) |
gen. | получить то, что полагается | come into one's own |
quot.aph. | получить то, что справедливо заслуживают | get what they justly deserve (Alex_Odeychuk) |
gen. | получить то, что хотеть | get one's way (VLZ_58) |
gen. | получить что-либо без очереди | jump the queue |
amer. | получить что-либо в кредит | give something on the nod |
gen. | получить что-либо в кредит | get something on the nod |
law | получить что-либо в наследство | come into something (Право международной торговли On-Line) |
gen. | получить что-либо даром | get something for nothing |
Makarov. | получить что-нибудь, не дав ничего взамен | get something for nothing |
gen. | получить что-нибудь просто так | get something for nothing (не дав ничего взамен) |
Makarov. | получить что-нибудь просто так | get something for nothing |
Makarov. | получить что положено | get one's pennyworth (особ. получить нагоняй) |
slang | получить что-то вдобавок | gash (или неожиданно, напр., подарок) |
gen. | получить что-то почти даром | get something for a song (bu_booh) |
tech. | получишь только то, что видишь на экране | what you see is all you get |
gen. | посмотрим, что я смогу за это получить | I will see what I can get for it |
commer. | почему оплата следует раньше, чем я получу выполненный заказ? | why is payment due before I take delivery? (kee46) |
gen. | признаваться, что получил ваше письмо | admit receiving your letter (having done wrong, etc., и т.д.) |
IT | принцип что видишь на экране, то и получишь при печати | WYSIWYG philosophy |
IT | принцип "что видишь на экране, то и получишь при печати" | WYSIWYG philosophy (одна из стратегий построения текстовых редакторов) |
comp. | принцип "что видишь на экране, то и получишь при печати" | WYSIWYG philosophy |
slang | притворяться, что падаешь в обморок от голода и т.п., чтобы получить милостыню | flicker |
Makarov. | пройдёт время, прежде чем вы получите свои деньги обратно | the recovery of your money will take time |
inf. | пытаться получить больше, чем имеешь | push one's luck (Nevtutor) |
gen. | решать, что выбрать поездку в горы или возможность получить работу на лето | balance a trip to the mountains against the chance of a summer job (commendable qualities against small shortcomings, etc., и т.д.) |
gen. | решать, что предпочесть поездку в горы или возможность получить работу на лето | balance a trip to the mountains against the chance of a summer job (commendable qualities against small shortcomings, etc., и т.д.) |
rhetor. | самое важное из того, что вы получите от прочтения этой книги,-это | the most important thing you will take home from reading this book is (Alex_Odeychuk) |
law | свод законов, которые запрещают или аннулируют иски с целью получить финансовую компенсацию брошенной стороной. основным требованием для запрета такому иску является то, что он нужен брошенной стороне для смягчения боли в сердце. объективного ущерба расход не принёс. | Heart Balm Acts (mazurov) |
amer. | сделать всё что угодно, чтобы получить то, что ты реально хочешь | give one's right arm |
econ. | сделка, в которой сотрудники компании могут приобрести всё или большую часть акций компании, что позволяет им получить контроль над компанией. | employee buyout |
media. | система звуковоспроизведения, основанная на передаче в колонки обычной двухканальной стереосистемы специальных звуковых сигналов, создающих разнесённые в пространстве фантомные излучатели мнимые колонки, этим резко расширяется зона проявления стереоэффекта, что позволяет получить хорошее качество звучания в миниатюрных аппаратах | incredible surround sound |
gen. | скажите, что вы хотите, и вы это получите | name anything you want, it will be yours |
Makarov. | сказать, что тебе не нравится эта картина – значит получить клеймо полного профана в живописи | not to like the picture is to stamp oneself as being no judge of painting |
Makarov. | скептики говорили, что ничего не получится | the cynics said it wouldn't work |
media. | специальная трубка, которая может работать при высоких напряжении и токе луча, что позволяет получить яркое изображение и осуществить его проекцию с помощью подходящей оптической системы | cathode-ray tube projector (CRT projector, projection cathode-ray tube) |
media. | стандартный метод записи данных на диск так, что к ним может получить доступ компьютер другого типа | basic exchange format |
Makarov. | считай, что он уже получил эту работу | he has as good as got the job |
Makarov. | та небольшая часть твоей книги, которую мне удалось прочесть, говорит о том, что должно получиться неплохо | from what little I've seen of your book so far, I would say that it promises well |
gen. | так получилось, что | as luck would have it (maystay) |
gen. | так получилось, что он пришёл первым | it turned out that he came first |
Makarov. | так получилось, что эти двое встретились только после войны | it so fell out that the two were not to meet again until after the war |
gen. | так получилось, что я забыл эту книгу дома | as it happens, I have left the book at home (I have to leave immediately, I have to stay at home today, I have my cheque-book with me, etc., и т.д.) |
gen. | так получилось, что я оставил эту книгу дома | as it happens, I have left the book at home (I have to leave immediately, I have to stay at home today, I have my cheque-book with me, etc., и т.д.) |
Makarov. | так получилось, что я располагаю некоторой секретной информацией | I happen to know the inside |
gen. | так получилось, что я услышал это | I chanced to hear it |
gen. | так уж получилось, что | coincidentally (VLZ_58) |
Игорь Миг | так уж получилось, что | as it happens |
gen. | то, что ни за какие деньги не получишь | that which no gold can buy |
progr. | то, что нужно получить как результат процесса стратегического планирования | deliverable of strategic planning process (ssn) |
idiom. | то, что получится наверняка | dead cert (Yeldar Azanbayev) |
gen. | то, что получится наверняка | a dead cert |
gen. | только что получил | just got (Hello Nick. I just got Lauren’s text saying you have hurt your back. Is it serious? Are you okay? ART Vancouver) |
gen. | тот, кто говорит, что ничего не получится | naysayer (omfglolzor) |
gen. | ты ещё получишь по шее за то, что ляпнул такое | you're going to get it in the neck for that remark |
gen. | ты не уверен в себе, возможно, из-за того, что не получил работу | your lack of confidence probably had a lot to do with your not getting the job |
slang | ты получишь то, что заслуживаешь! | you asked for it! (Interex) |
gen. | у вас это лучше получится, чем у меня | you are better able to do it than I am |
gen. | у него было преимущество в том, что он получил хорошее образование | he had the benefit of a good education |
Makarov. | у тебя не получится выглядеть моложе, чем ты есть на самом деле | you can't make yourself out to be younger than you are |
gen. | уверенность в том, что на следующее утро он получит письмо | the conviction that the next morning he would receive a letter |
psychol. | учение, утверждающее, что человек не может получить достоверные знания и должен довольствоваться вероятностью | probabilism |
media. | форма ЧМ детектора, в котором две резонансные схемы настраиваются на сигнал, в случае пентода одна схема включается в цепь управляющей сетки, а другая — в цепь антидинатронной сетки, что позволяет получить сдвиг фаз 90° | quadrature detector |
gen. | чем вы занимались до того, как получили это место? | what did you do before you got this job? |
publish. | что видишь на экране, всё получишь при печати | what you see is all you get |
comp. | что видишь, на экране то и получишь | what you see is what you get (what you see is what you get) |
gen. | что видишь на экране, то и получишь на бумаге | what you see is what you get (принцип работы графических текстовых процессоров Александр Рыжов) |
publish. | что видишь на экране, то и получишь при печати | what you see is what you print (dimock) |
IT | что видишь на экране, то и получишь при печати | what you see is what you get |
comp. | что видишь на экране, то и получишь при печати | what you see is what you get |
publish. | что видишь на экране, то получишь при печати | what you see is what you get (dimock) |
IT | "что видишь, то и получишь" | what you see is what you get |
inet. | что видишь, то и получишь | WYC/WYG (акроним от "What you see is what you get" ustranger) |
comp., net. | что видишь, то и получишь | what you see is what you get (режим полного соответствия изображения на экране и распечатки) |
comp. | что видишь, то и получишь | what you see is what you get (при печати) |
IT | "Что видишь на экране, то и получишь на бумаге, в распечатке" | What You See Is What You Get |
inf. | что же нужно сделать, чтобы получить это | who's a guy gotta kill... to get something (Berezitsky) |
idiom. | что заслужил, то и получил | serves you right (Yeldar Azanbayev) |
gen. | что из этого может получиться | what can come from that (CNN, 2021 Alex_Odeychuk) |
gen. | что из этого получилось? | what has become of it? (Andrey Truhachev) |
gen. | что из этого получится | what happens as a result of it (Andrey Truhachev) |
gen. | что из этого получится | what the outcome would be (Andrey Truhachev) |
gen. | что из этого получится | how matters will turn out (Andrey Truhachev) |
gen. | что из этого получится | what comes of it ("Well, as he says, we must each try our own way and see what comes of it." (Sir Arthur Conan Doyle) ART Vancouver) |
inf. | что из этого получится | how it all shakes out (VLZ_58) |
gen. | что из этого получится | how that turns out (Andrey Truhachev) |
gen. | что из этого получится | what becomes of it (Andrey Truhachev) |
gen. | что из этого получится | what will come of this (Andrey Truhachev) |
Makarov. | что касается меня, то я надеюсь, что вы не получите эту работу | I, for one, hope you don't get the job |
gen. | что касается меня, я надеюсь, что вы не получите эту работу | I, for one, hope you don't get the job |
obs. | что можно обратно получить | reobtainable |
gen. | что можно обратно получить | recoverable |
gen. | что можно получить | procurable |
law | что можно получить | impetrable |
gen. | что можно получить | obtainable |
gen. | что можно получить по наследству | inheritable |
gen. | что можно снова получить | recoverable |
gen. | что он от этого получит | what does he stand to gain? |
gen. | что он от этого получит | what does he have to gain? |
gen. | что позже получило название | in what came to be known (Ivan Pisarev) |
gen. | что положишь, то получишь | rubbish in, rubbish out (выражение используется для указания на важность исходного материала или данных valentin.berlin) |
gen. | что последний признаёт себя виновным в совершении менее тяжкого преступления и получит минимальное наказание, причём суд не будет рассматривать обвинение в более тяжком преступлении | plea bargaining |
IT | что просил, то и получил | you asked for it, you got it |
tech. | что хотел, то и получил | you asked for it, you got it |
gen. | что хотел, то и получил | YAFIYGI (jagr6880) |
math. | чтобы получить 2.2, отметим, что | obtain, we note that |
gen. | что-то отдать, чтобы что-то получить | give and take |
slang | что-то потребовать и получить | take out |
cliche. | широкое распространение получила версия / точка зрения, что | it was widely thought that (It was widely thought that the anomalous sounds perhaps came from some broken pipeline or leak, but when this was checked out it was found that the sounds did not really match this audio signature. ART Vancouver) |
Makarov. | эти двое тоже хотят получить место, но они нам не подходят, так что их можно не считать | two of the men who want the job are unsuitable, so you can count them out |
Makarov. | ... это не значит, что мы в ближайшем будущем получим возможность | this is not to say that we are anywhere near to being able to |
gen. | это не значит, что мы в ближайшем будущем получим возможность | this is not to say that we are anywhere near to being able to |
progr. | это означает, что если величина сдвига лежит в диапазоне от 32 до 63 или от –32 до –1, то в результате сдвига получится слово, состоящее из одних нулевых битов | that is, a shift amount in the range 32 to 63 or –32 to –1 results in an all-0 word (ssn) |
progr. | это означает, что если величина сдвига лежит в диапазоне от 32 до 63 или от 32 до 1, то в результате сдвига получится слово, состоящее из одних нулевых битов | that is, a shift amount in the range 32 to 63 or 32 to 1 results in an all-0 word (ssn) |
Makarov. | я восхищаюсь тем, что он получил награду | it's a marvel to me that he received the award |
gen. | я должен получить то, что принадлежит мне | I've got to get what's mine |
Makarov. | я думал, что всем уже пришли приглашения на свадьбу, но сестра говорит, что до сих пор ничего не получила | I thought the wedding invitations had all gone out, but my sister says she hasn't received hers |
Makarov. | я мог получить всё, что захочу, одним щелчком пальцев | I could obtain with the snap of my fingers anything I chose |
Makarov. | я получил ваше письмо и всё, что было в него вложено | I have received your letter with its enclosures |
gen. | я получил выговор за то, что не закончил работу вовремя | I got a rap over the knuckles for not finishing my work in time (Taras) |
Makarov. | я получил выговор за то, что не закончил работу вовремя | I got a rap on/over the knuckles for not finishing my work in time |
Makarov. | я получил дополнительное задание за то, что списал упражнение по греческому | I got an impot for cribbing a Greek exercise |
Makarov. | я получил представление о том, что такое золотой век | I took the print of the golden age |
gen. | я получил то, за что заплатил | I've gotten my money's worth (AKarp) |
gen. | я получил, что мне принадлежит | I came to my own |
gen. | я получил, что мне следует | I came to my own |
gen. | я поражён тем, что он получил награду | it's a marvel to me that he received the award |
gen. | я только что получил деньги | I received my money just now |
Makarov. | я только что получил соглашение о капитуляции | I have just received the articles of capitulation |