DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing положенное | all forms | exact matches only
RussianEnglish
банк, на который можно положитьсяa creditable bank
Бог положил предел всемуGod is the bounder of all things
больного подняли и положили на кроватьthe sick man was lifted on to the bed
больше положенного срокаlonger than needed (Alex_Odeychuk)
Брамс положил стихи на музыкуthe lines were put to music by Brahms
бревна, положенные попёрекlogs placed crossways
был положен в основу создания фильмаwas made into a film
было значительно позднее положенного времениit was way past the time
быть одетой, как положеноbe rightly dressed (в данном случае)
быть одетой, как положеноbe rightly dressed (в данном случае)
быть одетой как положеноbe rightly dressed (в данном случае)
быть положенным в основуunderly (The technical problem underlying the present invention is the provision of a superior latex useful for manufacturing latex foam. I. Havkin)
быть положенным на музыкуbe set to music
быть положенным/не положенным по каким-то позициям, показателям, характеристикам и т.д., например, бесплатный проезд пенсионерам в городском транспорте, право получения вне очереди инвалидам войны и т.д.qualify (а. англо-русский словарь трудностей научно-технической лексики Dominator_Salvator)
быть положенным поверхgo over (чего-либо)
быть тем, на кого можно положитьсяbe relied upon to do something (в чём-либо Johnny Bravo)
в делах на него можно положитьсяhe is exact in business
в конечном счёте, это был просто ещё один кирпич, положенный в стенуall in all, it was all just a brick in the wall
в основу романа положена подлинная историяthe novel is based on a true story
в основу фильма положены имевшие место событияthe film is based on fact (Anglophile)
в основу этого дела положены следующие фактыthe case rests on the following facts
в основу этого положенthis builds on (polity)
в положенное времяat the appointed times (Alex_Odeychuk)
в этот день не положено ни есть, ни питьon that day one does not eat or drink
в этот день не положено ни есть, ни питьon that day one is not supposed to eat or drink
в этот сундук можно положить все мои вещиthis trunk holds all my things
вам положено слушатьсяyou are supposed to obey
взять вдвое больше, чем положеноtake the double of what is due
владельцам положена компенсацияowners are eligible for compensation
вопрос, заданный потому, что так положеноroutine question
вы всегда можете положиться на меняyou can always fall back on me
вы можете на нас положитьсяwe have you covered (бывает в рекламных материалах vlad-and-slav)
вы можете на него вполне положитьсяyou can rely on him completely
вы можете положиться на меняyou may rely upon me
вы можете положиться на меняyou may rely on me
вы можете положиться на то, что я вам говорюyou can rely upon what I tell you
вы помните, куда вы положили ключ и т.д.?do you remember where you put the key how it is done, etc.?
выносить ребёнка до положенного срокаcarry to term (thefreedictionary.com felog)
выносить ребёнка до положенного срокаcarry the baby to full term (Preston is concerned we are opening a Pandora's box with the technology, which could lead to humans transforming our own species, as well as bringing back extinct races like the Neanderthals. The Neanderthal genome was sequenced back in 2010, and according to George Church, all it would take is implanting a chimpanzee or an "extremely adventurous human female" to carry the Neanderthal baby to full term. (coasttocoastam.com) ART Vancouver)
выше положенного весаoverweight
Джек положил одну половинку хлеба на другую, чтобы получился бутербродJack doubled his slice of bread to make a sandwich
для начала ему было положено жалованье в ... иенhe got a commencing salary of ... yen
для начала ему было положено жалованье в ... иенhe got a starting salary of ... yen
для начала ему было положено жалованье в ... иенhe got a commencing salary of ... yen
для начала ему было положено жалованье в ... иенshe got a starting salary of ... yen
дольше положенного срокаlonger than needed (Alex_Odeychuk)
дрова были положены в каминa fire was laid in the grate
дурно положенныйmisplaced
его план был положен под сукноhis plan was pigeonholed
его стихи были много раз положены на музыкуhis poems have been put to music many times
ей не на кого положитьсяshe has nobody to rely on
ему возданы все почести, положенные главе государстваhe was accorded all the honors befitting a head of state
есть куда глаз положитьare worth looking at (rechnik)
жизнь положитьlay down one's life (m_rakova)
заставить положиться на себяthrow smb. upon his own resources
злоупотребление доверием, положенное в основуcon job that lies at the heart of (чего-либо; New York Times; the ~ Alex_Odeychuk)
знать не положеноit's need-to-know (NumiTorum)
игрок, на которого можно положитьсяa clutch player
избиратель, на которого можно положитьсяregular (особ. на первичных выборах)
иметь неполный комплект положенного по штату имуществаbe below establishment
интересно, что он положит в основу своей защитыI wonder what he will build his defence on
как Бог на душу положитat random (Anglophile)
как Бог на душу положитin fits and starts (КГА)
как Бог на душу положитlet matters take their course (Interex)
как Бог на душу положитany old way (Anglophile)
как Бог на душу положитanyhow (Anglophile)
как и положеноaptly (VLZ_58)
как и положеноas befits (Anglophile)
как и положеноas the song goes (vogeler)
как и положеноtrue to form (ему, ей vogeler)
как и положеноfittingly (VLZ_58)
как положеноas it should be
как положеноas it should (The system is working as it should, there's no cause for alarm at this point. ART Vancouver)
как положеноon the level (A.Rezvov)
как положеноas prescribed
как положеноduly (Stas-Soleil)
как положеноwith all the trimmings
как положеноas one should
как положеноas relevant (george serebryakov)
как положеноlike you're supposed to (Tanya Gesse)
как положеноthe right way (You've got to deal with this issue the right way to avoid these issues. ART Vancouver)
как положеноdecently (sea holly)
как положеноas intended (SirReal)
как положеноas expected (I added a "flattening:true" option to the plugin and now it works as expected. 4uzhoj)
как положеноproperly (Юрий Гомон)
кирпич, положенный тычкомheader
книги положили на полкуthe books were put on the shelf (on the table, under the tarpaulin, etc., и т.д.)
тот конверт, в который я это положилthe envelope that I put it in
куда вы положили мой кошелёк и т.д.?what have you done with my purse with the camera, with the book I lent you, with my luggage, etc.?
куда вы это положили?whereabout did you put it?
куда мне это положить?where should I put it?
куда положить эти вещи?where do these things belong?
куда положить этот ковёр?where is this carpet to go?
куда-то положитьmisplace (и забыть, куда)
мелодия, положенная на нотыprick song
мелодия, положенная на нотыprick-song
мне в чай положили лимонmy tea was flavoured with lemon
мне негде положить этоthere is nowhere for me to put it
мне негде положить этоthere is no room for me to put it
мне нужен кто-то, на кого я мог бы положитьсяI want somebody to whom I can trust
мнение о том, что тебе всё положено, заслуженно или нетself-entitlement (обычно употребляется с sense of ~ Баян)
многие из его лирических стихов положены на музыку Шуманом и ШубертомSchumann and Schubert set many of his lyrics to music
можете на нас положитьсяwe've got you covered (в разных рекламных материалах vlad-and-slav)
можете на него положитьсяyou may depend upon him
можно положиться, как на каменную стенуas safe as houses
можно положиться как на каменную стенуas safe as houses
мошенничество с целью получения дивидентов, положенных только постоянным жителям штата АляскаPFD fraud (mr_mariner)
мы положили чемоданы один на другой в багажникwe piled the cases into the boot
на его её и т.д. слово можно положитьсяhis word is as good as his bond
на его её и т.д. слово можно положитьсяone's word is as good as one's bond
на его слово можно положитьсяhis word is as good as his bond
на его слово нельзя положитьсяthere is no reliance to be placed on his word
на кого можно положитьсяtough-as-nails (qwarty)
на которого можно полностью положитьсяtower of strength
на который можно положитьсяreliable (Alex_Odeychuk)
на который нельзя положитьсяunreliable (Alex_Odeychuk)
на нас можно положитьсяwe deliver
на него всегда можно положитьсяhe is always there
на него можно полностью положитьсяhe is entirely reliable
на него можно положиться?is he okey?
на него можно положиться?is he okeh?
на него можно положиться?is he okay?
на него можно положиться?is he OK?
на него можно положитьсяyou may depend upon him
на него можно положиться?is he O.K.?
на него можно положитьсяhe is a man of credit
на него нельзя положитьсяthere is no certainness in him
на него нельзя положитьсяhe is not dependable
на него нельзя положитьсяhe is not to be relied upon
на него нельзя положитьсяthere is no certainty in him
на него нельзя положитьсяhe is unreliable
на него совсем нельзя положитьсяhe can never be depended upon
на него якобы нельзя положитьсяhe is alleged to be untrustworthy
на неё всегда можно положитьсяshe is very dependable (Taras)
на неё полностью можно положитьсяshe can be trusted with anything
на них можно нельзя положитьсяthey can cannot be relied upon on
на что можно положитьсяreliable
навсегда положить конецput a permanent end (to something / чему-либо Юрий Гомон)
начало гранения в России положил Петр Ijewel cutting in Russia was started under Peter
начало положеноa start has been made
не завершить пуско-наладочные работы в положенные срокиmiss the launch deadline
не как положеноunduly (Stas-Soleil)
не положенный в гробuncoffined
не положенный на подкладкуunlined
не положеноnot entitled to (+ verb: “They’re not entitled to know how much income is; they’re not entitled to know any of these things at all; it’s a huge invasion of privacy,” he said. Since he went public with his experience, he’s received hundreds of responses from friends and even other government employees stating that they’ve also experienced a nightmare dealing with this process. -- Им не положено знать, какой у меня доход, им ничего этого не положено знать, это крупномасштабное вмешательство в мою частную жизнь (dailyhive.com) ART Vancouver)
не сдать к положенному срокуmiss the launch deadline
не уложиться в положенные сроки ввода в эксплуатациюmiss the launch deadline
некуда положить ваши вещиthere is nowhere to put your things
он аккуратно положил в камин бумагу, кругляши дров и угольhe has laid the paper, the sticks, and the coals neatly in the grate
он говорил сверх положенного времениhis speech overran the time set
он говорил сверх положенного времениhis speech overran the time allowed
он замкнул чемодан и положил ключ в карманhe locked the suitcase and put the key in his pocket
он, как и положено, сделал запись об этом в судовом журналеhe duly noted the fact in his ship's log
он мог положиться только на самого себяhe was left to his own resources
он обладает замечательным качеством – на него всегда можно положитьсяhis great quality is his dependability
он парень свой, в доску, на него можно положитьсяhe is really one of us
он парень свой, в доску, на него можно положитьсяyou can rely on him
он положил карту лицом внизhe laid the card face down
он положил конец страданиям собакиhe put the dog out of its misery
он положил сумку возле себяhe put the bag beside him
он положил сумку рядом с собойhe put the bag beside him
он положил трубкуhe dropped the receiver into its cradle
он положил эти стихи на музыкуhe set the lines to music
он получил столько, сколько ему положеноhe got no more than his due
он попытался аккуратно положить предмет на пол, но тот был слишком тяжёл и упал с громким звукомhe tried to lower the object gently to the floor, but it was too heavy and dropped with a clonk
он сложил газету и положил её на столhe folded the newspaper and put it on the table
он такой человек, на которого можно положиться?is he one that can be trusted?
он только для вида положил кусочек на тарелкуhe only put a bit on the plate to make fashion
он тот человек, на которого можно положиться?is he one that can be trusted?
он трижды положил поклон перед священными останкамиthrice he venerated the sacred remains
он человек, которому нельзя доверять, на которого нельзя положитьсяhe is not a man to be trusted, to be relied upon
он человек, на которого можно положитьсяhe is no flincher
она осторожно положила ребёнкаshe laid the baby the vase, the book, etc. down gently (и т.д.)
отложить в долгий ящик, положить под сукно, замять, стараться предать забвениюpush something into the long grass (cf. kick into the long grass Evgeny Shamlidi)
офицерам не положено фамильярничать с солдатамиarmy officers may not frat with their men
партнёр, на которого можно положитьсяgo-to partner
передайте вашу тарелку, вам положат вторую порциюsend your plate for a second helping
передайте вашу тарелку, вам положат добавкуsend your plate for a second helping
передайте вашу тарелку, вам положат ещёsend your plate for a second helping
передайте тарелку, чтобы вам положили добавкуsend your plate up for a second helping
передайте тарелку, чтобы вам положили ещёsend your plate up for a second helping
писать более положенного времениoutwrite one's time
по прошествии положенного срокаafter a suitable interval
по штату не положеноnot in one's job description (Technical)
повар попробовал суп, чтобы узнать, достаточно ли он положил солиthe cook tasted the soup to see whether he had put enough salt in it
пожалуйста, положите сюда и т.д. справочникwill you please put the reference book the dictionary, the hat, specimens, etc. here (over there, somewhere, back, etc., и т.д.)
полностью положитьсяreckon with certainty on (на что-либо)
положенная в банк сумма в конце концов удвоитсяmoney left in the bank will double itself in the long run
положенная нормаentitlement
положенного размераof the regulation size
положенный в блюдоdished
положенный в горшокpotted
положенный вопросroutine question
положенный на спинуendorsed
положенный не на местоmisplaced
положенный не на местоill-placed
положенный не на своё местоmislaid
положенный под сукноon the shelf (VLZ_58)
положенный срокfixed time
положенный срокalloted time
положенным образомduly (Stas-Soleil)
положи всё на местоput things where they belong
положи всё на свои местаput things where they belong
положи жаркое на блюдоput the roast on a platter
положи руки на перилаlean your arm against the railing
положи сюда свой палецreach hither thy finger
положим, что это такput the case it be so
положись на меняlet me get this round
положись на меняlean on me (sepo33)
положите ваши карты рубашкой вверхput your cards on the table face down
положите все эти вещи в сумочкуput those things in a handbag
положите детей попёрек кроватиput the children crosswise on the bed
положите книгу обратно на местоput the book back where you found it
положите костюм сверхуput the suit on top
положите мне немного сахару в чайput a trifle of sugar in my tea
положите мне, пожалуйста, ещёI'd like a few more of these (berries; ягод)
положите мне чуточку сахара в чайput just the merest trifle of sugar in my tea
положите мне чуточку сахару в чайput just the merest trifle of sugar in my tea
положите мой завтрак в пакетput up my lunch in a bag
положите пакет на столput the package on the top of the table
положите плед на колениput the rug across your knees
положите, пожалуйста, заплату на эти брюкиwill you please put a patch on these trousers?
положите примочку на ушибput some lotion on the injury
положите ребёнка на кроватьput the baby on the bed
положите свёрток на столput the parcel on the table
положите только самую малость чеснокаadd only a smell of garlic
положите что-нибудь тяжёлое на бумагиput a weight on your papers to keep them down (, что́бы они́ не разлета́лись)
положите это тудаput it over there
положитесь на мою скромностьrely upon my secrecy
положитесь на него – он всё доведёт до концаdepend on him to see things through (не бросит дело на полдороге)
положится на интуициюgo with one's gut
положить быстрый конецput a prompt stop (чем-либо Sergei Aprelikov)
положить вthrow in
положить кого-либо в больницуput in hospital
положить в ваннуembathe
положить в запасный капиталfund
положить в карманput in one's pocket
положить что-либо в карманput in pocket
положить в коробкуbox
положить в основной капиталfund
положить в основу доводовposit
положить в основу своей аргументации причинно-следственные связиargue from cause to effect
положить в сторонуthrow by
положить в урнуinurn
положить в холодильникchill (I'm chilling some wine for us.)
положить в холодильникrefrigerate (4uzhoj)
положить в ящикchest
положить вещи на местоset things in their place again
положить вёсла в лодкуboat the oars
положить вёсла в уключиныship the oars
положить глазset sights (на что-либо – on something Anglophile)
положить глазnotice (VLZ_58)
положить глазdraw a bead on someone or something (Anglophile)
положить глаз наbe into (How could you not be into him?)
положить глаз наfind attractive (AFilinovTranslation)
положить глаз наhave eyes for (Genned)
положить глаз на...lay eyes on
положить глаз на...set eyes on
положить глаз на...clap eyes on
положить глаз наhave one's eyes on (вспыхнуть желанием что-то возыметь lulic)
положить глаз на что-то, нацелитьсяset a sight (artbass)
положить головуpillow (на что-либо)
положить голову кому-л. на плечоlean one's head on smb.'s shoulder
положить голову на подушкуrest one's head on a cushion (on smb.'s knee, on one's hands, in one's hands, etc., и т.д.)
положить голову на подушкуput one's head on the pillow
положить голову на подушкуrest head on a cushion
положить голову на подушкуrepose head on the pillow
положить дать кому-л. ещё кусочек угостить кого-л. ещё кусочком телятиныhelp smb. to a piece of veal to mutton (to some more meat, to some gravy, to some bread and butter, to some vegetables, etc., и т.д.)
положить деньги в предприятиеpay money into a concern
положить деньги на книжкуdeposit money at a savings bank
положить деньги на чей-л. счётplace a sum of money to smb.'s account (a sum to smb.'s credit, etc., и т.д.)
положить деньги на телефонtop up the / one's mobile (Alexander Oshis)
положить деньги на телефонtop up the phone (markovka)
положить жизньget bumped off
положить жизнь за родинуlay down life for country
положить что-либо за пазухуput in bosom
положить зубы на полкуput one's teeth on the shelf
положить кафельput tiles (источник dimock)
положить ключи в карманpocket keys
положить кляпgag
положить книги на полкуput the books on a shelf
положить книги на полкуput books on a shelf
положить книгу на столput the book on the table
положить конецend (Alex_Odeychuk)
положить конецmurder
положить конецdraw что-либо to a close (YuliaO)
положить конецkybosh (The Government's abject failure to get the planes flying again will kybosh ambitions to be an open, free-trading economy post-Brexit fluggegecheimen)
положить конецput an end to (чему-л.)
положить конецstem the tide
положить конецzap
положить конецput an end
положить конецput a stop to (smth., чему́-л.)
положить конецput an end
положить конецscotch (чему-либо)
положить конецsettle (разногласиям)
положить конецstopper (чему-либо)
положить конецget closure on (VLZ_58)
положить конецbring an end (to something) 4uzhoj)
положить конецcall a halt on / to (Anna 2)
положить конецtopple (SirReal)
положить конецput paid to (чему-либо)
положить конецkill off (Ремедиос_П)
положить конецdetermine
положить конецpull the plug on (чьей-либо деятельности joyand)
положить конецput a period to (чему-л.)
положить конецbring to a period (чему-л.)
положить чему-л. конецput a stop to
положить конецdo away with
положить конецput one's foot down
положить конецset one's foot down
положить конецset down one's foot
положить конецput down one's foot
положить конецput a check to (smth., чему́-л.)
положить конецterminate (чему-л.)
положить конец всем войнамend all wars
положить конец конфликтуdeconflict
Положить конец, лишить возможности делатьPut paid (Oxford ALD; что-либо RU_ENG_LT)
положить конец отношениям, разойтись, бросить кого-нибудьbreak off (Bonikid)
положить конец, стать причиной гибелиtoll the knell (Bilenky)
положить конец страданиямput someone out of their misery (убить из милосердия)
положить крайbring an end (to something) 4uzhoj)
положить куклу вниз лицомlay the doll face down (на живот)
положить мяч для первого удараtee
положить наlay over (что-л.)
положить на землю чемоданput a suitcase a bag, a box, etc. down (и т.д.)
положить кого-л. на кроватьlay smb. on his bed (the man on the ground, the poor girl on the bench, the wounded man on a stretcher, etc., и т.д.)
положить на лоб пузырь со льдомcool one's forehead with an ice-pack (, что́бы сни́зить жар)
положить на лопаткиwrestle someone down (Andrey Truhachev)
положить кого-л. на месте мёртвымstretch
положить на местоplace back (dimock)
положить на местоreplace
положить на местоput back (dimock)
положить на место положенное, штатноеplace into position (Sukhopleschenko)
положить на музыкуset to music
положить на надлежащее основаниеbed
положить на обе лопаткиeat one's lunch
положить на обе лопаткиwrestling to pin down
положить на обе лопаткиgain the upper hand
положить на обе лопаткиthrow (в борьбе)
положить на пол чемоданput a suitcase a bag, a box, etc. down (и т.д.)
положить на полкуshelve
положить на полкуlay on shelf
положить на полкуrack
положить что-либо на прежнее местоbe back
положить на рычагcradle
положить на своё местоput in its proper place (triumfov)
положить на столtable
положить на столlay out (покойника)
положить на тарелкуhelp oneself to (z484z)
положить на тарелкуplate
положить на тарелкуdish
положить началоget one's foot on the ladder (карьере, продвижению)
положить началоmark the beginning of
положить началоcommence
положить началоauspicate
положить началоset off (сражению,битве и т.п; Attempted Coup Sets Off Fight for Control of Turkey andreon)
положить началоlaunch the beginning (sankozh)
положить началоpave the way for (Evgeny Shamlidi)
положить началоset the stage for
положить началоget the ball rolling
положить началоmake a start (Kydex)
положить началоbegin
положить начало процессу разрушенияbe undoing
положить начало традицииestablish a tradition (Alex Krayevsky)
положить начало традицииset up a tradition (Alex Krayevsky)
положить начало традиции, которой последовали другие живописцы и литераторыestablish a trend for other artists and writers
положить не на местоmislay
положить не на местоmisplace
положить что-л. не на местоmislay
положить что-либо не на местоput in the wrong place
положить не на то местоmisplace
положить нога на ногуcross one's legs
положить ногу на ногуcross one's legs
положить ногу на́ ногуcross one's legs
положить обратно на местоreplace
положить оружиеlay down one's arms
положить оружие на землюput down a weapon (Ralana)
положить оружие на землюput a weapon down (Ralana)
положить основаниеkeep the ground (чему-л.)
положить основыlay the foundations of (something Markus Platini)
положить первый слой краскиprime
положить песню на музыкуset a song to music
положить письмо в конвертput a letter into an envelope (some money in one's purse, a coin into her pocket, a stick of chewing-gum into her mouth, jewels into a box, papers in the drawer, garbage down a chute, etc., и т.д.)
положить письмо в конвертput a letter in an envelope (some money in one's purse, a coin into her pocket, a stick of chewing-gum into her mouth, jewels into a box, papers in the drawer, garbage down a chute, etc., и т.д.)
положить письмо на столput a letter on the table (one's hat on a chair, jewels in a safe, a book down upon the desk, the key in his pocket, a manuscript back in its place, one's clothes into the case, etc., и т.д.)
положить пластамиlayer
положить поверхoverlay (чего-л.)
положить под спудhide
положить под спудbury
положить под спудlay up in a napkin
положить под стеклоshelve (bookworm)
положить под сукноput on the shelf
положить под сукноdrag one's heels
положить под сукноpigeonhole
положить под сукноshove under the rug
положить под сукноshuffle under the rug
положить под сукноgloss over (It chose to gloss over the whole thing.)
положить под сукноshelve (grafleonov)
положить под сукноtable
положить пределset bounds
положить пределput an end to
положить предложение под сукноpigeonhole a proposal
положить припаркуfoment
положить проект на полкуshelve a project
положить противника на обе лопаткиdown opponent
положить противника на обе лопаткиstack opponent on his shoulders
положить руку кому-л. на плечоset one's hand on smb.'s shoulder
положить руку кому-л. на плечоput one's hand on smb.'s shoulder
положить руку на чьё-либо плечоset hand on shoulder
положить руку кому-либо на плечоlay hand on shoulder
положить руля к ветруput the helm down
положить с шумомslap down (книгу, журнал)
положить сахар мне в чай и размешатьstir sugar into my tea
положить свою головуwind up dead
положить себе в карманtrouser
положить слишком много грузуoverload
положить слишком много позолотыovergild
положить слишком много сахараput too much sugar
положить слова на музыкуset words to music
положить слова на музыкуput words to music
положить стихи на музыкуset the lines to music (Anglophile)
положить сумму на чей-либо счётplace an amount to credit
положить тебе грибы?shall I serve you some mushrooms?
положить тело и т.д. на кроватьstretch the body the wounded, the cloth, etc. on the bed (on the ground, etc., и т.д.)
положить трубкуput the phone down
положить трубкуget off the phone (Morning93)
положить чему-либо конецput a stop to something
положить эти слова и т.д. на музыкуset the words this poem, etc. to music
положить этому конецset an end to it
положить яд в пищуpoison food (water, land, air, a bait, etc., и т.д.)
положиться лишь на свои силыshift for oneself (Andrey Truhachev)
положиться лишь на свои силыbe on his own (Andrey Truhachev)
положиться лишь на свои силыbe on one's own (Andrey Truhachev)
положиться наcommit one's self to
положиться наplace reliance on a person (кого-л.)
положиться наlook to
положиться на чьё-л. великодушиеthrow oneself on smb.'s generosity (upon smb.'s kindness, etc., и т.д.)
положиться на волю Божиюwait for God's time
положиться на волю случаяleave things to chance
положиться на волю случая не вмешиваться в ход событийleave things to chance
положиться на милостьthrow oneself at mercy (Abysslooker)
положиться на чьё-л. словоtake one's word for (sth., в чём-л.)
положиться на совет другаlean on a friend's advice
положиться на счастьеrun chances
положиться на удачуtake a chance on
положиться на что-нибудьhang your hat on something (AnnaOchoa)
положиться на чутьёplay it by ear (Anglophile)
поставленный или положенный не на местоmisplaced
похоронить как положеноgive a proper burial (Technical)
превышающий положенный объёмrun-over
предложения, положенные под сукноproposals kept in limbo
работать как бог на душу положитwork so-so (Taras)
работать как бог на душу положитwatch the clock (Taras)
раньше положенного срокаahead of the agreed-upon time
рыбалка по системе "положи и возьми"put and take (в специальных прудах, куда запускаются различные виды рыб с целью их последующего вылова ad_notam)
сведенье, на которое можно положитьсяhard fact
сверх положенного срокаlonger than needed (Alex_Odeychuk)
сделать то, что положеноhave the good grace to do (данному случаю)
скажи ему, что куда положитьtell him to put the things just where they belong
слова, положенные на музыкуwords set to music
сначала ему положили двести пятьдесят долларов в месяцhe started at $250 a month
собственникам положена компенсацияowners are eligible for compensation
Спасибо в карман не положишьyou can't put it in the bank (chikipuka)
спасибо за пазуху не положишьyou can't put it in the bank
спасибо за пазуху не положишьmany words will not fill a bushel
так было положеноthe thing was purposed
так было положено началоthis paved the way for (Technical)
такой ли это человек, на которого можно положиться?is he one that can be trusted?
такому положению вещей должен быть положен конецthis state of things must end
теперь идёт дождь, и это положило конец моей мысли отправиться на прогулкуso much for my idea of taking a walk
теперь идёт дождь, и это положило конец моей мысли отправиться на прогулкуnow it's raining
теперь идёт дождь, и это положило конец моей мысли отправиться на прогулкуnow it's raining, so much for my idea of taking a walk
то, на что можно положитьсяstand-by
торт был испорчен, так как она положила в тесто несвежее яйцоthe cake was spoilt as she made it with a bad egg
трогать то, что не положеноmeddle
ты положил в чемодан купальные костюмы?did you put the swimsuits in?
у него слегка дрожали руки, когда он положил свои записи и начал речьhis hands were quivering as he put his paper and started his speech
убрать и положитьcompose (на стол)
успешно положить началоget off the ground (чему-либо)
учреждение, на которое нельзя положитьсяFred Karno's army (Anglophile)
хоть убей, не помню, куда я это положилI still can't remember for the life of me where put it
часы сверх положенного времениafter hours
человек, на которого можно положитьсяgo-to person (Anglophile)
человек, на которого можно положитьсяdependable person (Johnny Bravo)
человек, на которого можно положитьсяgood risk (делать ставку и т. п.)
человек, на которого нельзя положитьсяman of no stability
человек, на которого нельзя положитьсяa man not to be trusted
что в брюхо ни положи - всё смелетa belly full is a belly full
что вам можно положить?can I help you to something?
штраф, налагаемый на студентов за возвращение в колледж после положенного часаgate-bill (в Оксфорде и Кембридже)
штрафная запись студентов, возвращающихся в колледж после положенного часаgate-bill (в Оксфорде и Кембридже)
это положено ему по правуthat is his due
это положило конец спорамthat ended the argument
это положило конец споруthat clinched the argument
это положило начало его будущему успехуthis laid the foundation for his future success
этого делать не положеноone isn't supposed to do that
этому следует положить конецit ought to be stopped
я не могу положиться на негоI would not trust myself with him
я не успел ответить, как он положил трубкуbefore I could reply, he rang off
я положил в книгу закладкуI have put a mark in the book
Showing first 500 phrases