Russian | English |
быть в полной готовности | stay on toes (VLZ_58) |
быть в полной растерянности | be completely at a loss (Andrey Truhachev) |
быть в полном внимании | be on the ball (Yeldar Azanbayev) |
быть в полном восторге | be thrilled to bits (Andrey Truhachev) |
быть в полном замешательстве | be completely at a loss (Andrey Truhachev) |
быть в полном недоумении | be at one's wits' end (Andrey Truhachev) |
быть в полном недоумении | be completely at a loss (Andrey Truhachev) |
быть в полном порядке | right as rain (Taras) |
быть в полном порядке | as right as rain (I took some aspirin, went to bed, and in the morning I was right as rain Taras) |
быть в полном порядке | be as right as rain (Taras) |
быть в полном разгаре | be in full spate (Andrey Truhachev) |
быть полным жизни | be of good cheer (Bobrovska) |
быть полным здоровья | be alive and kicking |
быть полным чего-либо | bustle with (Interex) |
быть полным энергии | feel one's oats (george serebryakov) |
быть полным энергии | on a tear (showing a sudden burst of energy VLZ_58) |
в полной боевой готовности | up in arms |
в полной готовности | on a war foot basis (Alexey Lebedev) |
в полной мере | to the fullest (Join the Caribbean Club and let's celebrate life to the fullest! ART Vancouver) |
в полной мере воспользоваться | make the most of (to use or enjoy something as much as possible: ... we think we can manage and minimize the impacts of tall buildings and make the most of having housing opportunities and job space opportunities close to transit, and opportunities for people to rent, to buy leasehold, to be able to live in social housing... storeys.com ART Vancouver) |
в полной мере использовать | make the most of (Do you know how to make the most of your outdoor space? -- в полной мере использовать / применить ART Vancouver) |
в полной мере понять | get a full picture (ART Vancouver) |
в полной уверенности | safe in the knowledge that (I offer the following curriculum vitae [of Pandolfi], safe in the knowledge that whilst little in it can be proved, equally little can be disproved. (A. Manze. Буклет к компакт-диску Pandolfi. Complete Violin Sonatas) starichokgordon) |
в полном ажуре | be absolutely fine, under control (Voledemar) |
в полном беспорядке | in a fine pickle (miss_cum) |
в полном здравии | sound as the bell (lust) |
в полном объёме | at large (In full, fully Interex) |
в полном параде | in full regalia (Alex_Odeychuk) |
в полном параде | with all one's war paint on (Andrey Truhachev) |
в полном порядке | all Sir Garnet (From Sir Garnet Wolseley (1833–1913), a popular and successful general in the British Army during the second half of the 19th century. pajohn22) |
в полном порядке | as right as rain (The best thing to do then is to wrap up warm, stay at home and weather the storm and hopefully in a few weeks everything will be as right as rain. Victorian) |
в полном разгаре | in full spate (Andrey Truhachev) |
в полную силу | balls to the wall (BrinyMarlin) |
веселиться по полной без ограничений | live it up (Yeldar Azanbayev) |
внезапное полное изменение убеждений | Damascene conversion (От библейской истории о внезапном обращении Апостола Павла в христианство по дороге в Дамаск. Пример употребления: "Cynics might suggest that such Damascene conversions to a new way of life are a lot easier when you've got a big chunk of cash in your pocket." ВВС Tiny Tony) |
все в полном порядке | you are all set (Andy) |
выжимать на полную катушку | beat the bag out of (igisheva) |
выжимать на полную катушку из | beat the bag out of (igisheva) |
выжимать по полной программе | beat the bag out of (igisheva) |
выжимать по полной программе из | beat the bag out of (igisheva) |
выйти на полную мощность | kick into high gear (4uzhoj) |
выложиться по полной | leave everything on the floor (Yan Mazor) |
дать полный простор | give full play (aspss) |
делать по полной программе | go full force (CNN Alex_Odeychuk) |
жизнь, полная удовольствий | bed of roses (george serebryakov) |
жить полной жизнью | live life to the fullest (markovka) |
здоровый и полный сил | alive and kicking (She ran a marathon late in life, just to prove she was still alive and kicking.) |
на полной скорости | like blue murder (Taras) |
на полном ходу | all guns blazing (VLZ_58) |
на полном ходу | like blue murder (Taras) |
на полную | one's heart content (relax to your heart’s content sankozh) |
на полную железку | balls to the wall (VLZ_58) |
находящийся в полной зависимости | clinging vine (Nearly always applied to a woman (or wife), this metaphor for a climbing plant today criticizes dependency VLZ_58) |
начаться полным ходом | kick into high gear (The coffee urn was set up, the serving counter sponged down, and the preparations kicked into high gear. • Pretty soon students will be back and things will kick off into high gear. • Navy Day preparations kick into high gear. 4uzhoj) |
одержать полную победу | beat all to sticks (Bobrovska) |
одержать полную победу | beat somebody to ribands (Bobrovska) |
одержать полную победу | beat somebody to smithereens (Bobrovska) |
одержать полную победу | beat all to ribands (Bobrovska) |
одержать полную победу | beat somebody to nothing (Bobrovska) |
Оторваться по полной | turn this mother out (Natalia D) |
ощущать свою полную некомпетентность | be out of your depth (Natalia D) |
по полной | hard (Abysslooker) |
по полной программе | the whole nine yards (Alexander Oshis) |
по полной программе | full-tilt (Alex_Odeychuk) |
пойти полным ходом | kick off into high gear (At the end of August, when the late summer vegetables are finally kicking into high gear, we almost can't pick enough peppers, tomatoes or eggplant every day. 4uzhoj) |
полная гармония | love, peace and harmony (Andrey Truhachev) |
полная гармония | peace, joy and happiness (Andrey Truhachev) |
полная гармония | peace, love and understanding (Andrey Truhachev) |
полная идиллия | rainbows and butterflies (VLZ_58) |
полная неожиданность | kick in the head (To survivors, she said, the appointment was "a kick in the head" and "a slap in the face." 4uzhoj) |
полная свобода действий | carte blanche (Yeldar Azanbayev) |
полное, безоговорочное поражение | Game, set, match (заимствовано из теннисной терминологии (гейм, сет, матч) krolikova) |
полное дерьмо | be worth a shit (VLZ_58) |
полные противоположности | study in contrast (Karrin and I are a study in contrasts. canaval) |
полный болван | dead from the neck up (Yeldar Azanbayev) |
полный контроль | chokehold (перен. have something in (a) chokehold – полностью владеть; have a chokehold on – контролировать, держать под контролем; put someoned in the chokehold – овладеть, подчинить Баян) |
полный крах | dismal failure (Despite the all-star cast, his new movie turned out to be a dismal failure. Dimitriy_R) |
полный набор | the whole bit (все, что обычно подразумевается в данном случае markovka) |
полный набор | everything but the kitchen sink (как нужного, так и не нужного WiseSnake) |
полный провал | unmitigated disaster (shergilov) |
полный энергии | bright-eyed and bushy-tailed (VLZ_58) |
полным-полно | a dime a thousand (Am. Andrey Truhachev) |
полным-полно | thick on the ground (4uzhoj) |
полным-полно | enough to cobble dogs with (Taras) |
полным-полно | a dime a dozen (elena.kazan) |
полным ходом идёт | is well underway (ART Vancouver) |
получи по полной | Get your fill of it (как в положительном, так и в отрицательном смысле Beforeyouaccuseme) |
получи по полной программе | Get your fill of it (Beforeyouaccuseme) |
получить полное представление | get a full picture (It's a totally closed environment. You have to be an insider to get a full picture of what's going on there. ART Vancouver) |
предоставить полную картину | give the full picture (о качестве, рабочих характеристках и др.: Browsing online or in a store doesn’t always give the full picture of a product. ART Vancouver) |
при полном параде | with all one's war paint on (Andrey Truhachev) |
приводить в полную боевую готовность | put on full combat alert (VLZ_58) |
продолжать выкладываться по полной программе | keep on pushing to my limit (CNN Alex_Odeychuk) |
работать в полную силу | be not firing on all cylinders (так, как ожидается; Atlantic Alex_Odeychuk) |
работать до полного изнеможения | work fingers to the bone (Anglophile) |
радости полные штаны | tickled pink (george serebryakov) |
раскрывать полную картину происходящего | fill in the whole picture (Alex_Odeychuk) |
с полной откровенностью | not to put too fine a point on it (to be completely direct and honest: I think she's wrong – not to put too fine a point on it. КГА) |
собирать полную аудиторию слушателей | play to full house (tavost) |
собирать полный зал зрителей | play to a packed\full house (englishenthusiast1408) |
составить полное представление | get the full picture (ART Vancouver) |
сохранять полный контроль над ситуацией | have a firm hand on the tiller (to keep control of a situation in a calm and reliable way Miyer) |
сохранять полный контроль над ситуацией | have a steady hand on the tiller (to keep control of a situation in a calm and reliable way Miyer) |
стало полной неожиданностью | came out of the blue (The decision to cancel the contract came out of the blue. ART Vancouver) |
стать полной неожиданностью | come out of the blue (The decision to cancel the contract came out of the blue. / His request for leave came out of the blue. ART Vancouver) |
тот, кто не прошёл полный курс обучения | drop out (Yeldar Azanbayev) |
успешно и в полном объёме | in full and successfully (Alex_Odeychuk) |
я осознал с полной ясностью, что | it struck me (Ivan Pisarev) |