Subject | Russian | English |
austral., slang | быть полнейшим дураком | have rocks in one's head |
gen. | быть полнейшим дураком | have rocks in one's box (Taras) |
Gruzovik | в полнейшем порядке | sound as a bell |
Игорь Миг | в состоянии полнейшего упадка | in tatters |
Makarov. | в этом фильме полнейшая неразбериха, он столь же небрежен по замыслу, сколь и неряшлив по исполнению | the movie is a mess, as sloppy in concept as it is in execution |
Makarov. | в этом фильме полнейшая неразбериха, он столь же небрежен по замыслу, сколь и по исполнению | the movie is a as sloppy in concept mess, as it is in execution |
gen. | вызвать полнейшее недоумение у кого-л. | leave sb. utterly baffled (Over the weekend, a mysterious 10-foot-tall steel monolith, resembling a giant Toblerone, has popped up on Hay Bluff near Hay-on-Wye, Powys, leaving locals and walkers utterly baffled. (Wales Updates, (Twitter) ART Vancouver) |
Игорь Миг | выставить себя полнейшим идиотом | make an utter fool out of himself |
Makarov. | его дела были в полнейшем беспорядке | his affairs were in an awful tanglement |
gen. | его решение бросить школу было полнейшей глупостью | it was sheer stupidity that he decided to drop out of school |
Игорь Миг | заслуживающий полнейшего доверия | rock-solid |
gen. | красть эти деньги было полнейшим безумием | it was sheer insanity to steal the money |
brit. | лажа полнейшая | a load of bullshit (He gave me some excuse but it was a load of bullshit. Val_Ships) |
amer. | лажа полнейшая | a bunch of bullshit (What he told me was a bunch of bullshit. Val_Ships) |
gen. | мы увидели, что в комнате царит полнейший беспорядок | inside the room a complete disorder greeted us |
idiom. | находиться в полнейшем шоке | be getting strung out (CNN Alex_Odeychuk) |
gen. | некоторые фирмы относятся с полнейшим безразличием к нуждам своих клиентов | some firms adopt a take-it-or-leave-it attitude towards their customers |
Makarov. | он для меня полнейшая загадка | he is a sealed book to me |
Игорь Миг | полнейшая ахинея! | bullshit! |
Игорь Миг | полнейшая ахинея | fudge |
Игорь Миг | полнейшая ахинея | crap |
Makarov. | полнейшая бессмыслица | plain nonsense |
Игорь Миг | полнейшая бессмыслица! | bullshit! |
Игорь Миг | полнейшая галиматья | fudge |
gen. | полнейшая глупость | sheer foolishness (Sergei Aprelikov) |
gen. | полнейшая глупость | pure stupidity (TranslationHelp) |
gen. | полнейшая глупость | crass stupidity |
inf. | полнейшая ерунда | utter rubbish (Andrey Truhachev) |
inf. | полнейшая ерунда | the very nonsense |
gen. | полнейшая забота | the utmost care (Дмитрий_Р) |
Игорь Миг | полнейшая катастрофа | measureless disaster |
Игорь Миг | полнейшая ложь | out-and-out lies |
Игорь Миг | полнейшая нелепица | fool's errand |
Игорь Миг | полнейшая неожиданность | bombshell |
Игорь Миг | полнейшая непредсказуемость | sheer unpredictability |
Игорь Миг | полнейшая несуразица | travesty in itself |
Игорь Миг | полнейшая неудача | debacle |
gen. | полнейшая неудача | flopperoo |
gen. | полнейшая тайна | dark secret |
relig. | полнейшая тишина | Sabbatical calm (As on Sabbath-day, a day of rest and worship) |
Игорь Миг | полнейшая трансформация | sea change |
Игорь Миг | полнейшая фигня | bullshit |
slang | полнейшая хрень | suck dead gophers (Barbos) |
Игорь Миг | полнейшая чепуха | sheer nonsense |
inf. | полнейшая чушь | utter rubbish (Andrey Truhachev) |
Игорь Миг | полнейшая чушь | total bunk |
Игорь Миг | полнейшее безумие | stark madness |
Игорь Миг | полнейшее взаимопонимание | symbiotic relationship |
rhetor. | полнейшее лицемерие | utter hypocrisy (Alex_Odeychuk) |
Игорь Миг | полнейшее неведение | total ignorance |
Makarov. | полнейшее невежество | dense ignorance |
Makarov. | полнейшее невежество | sheer ignorance |
gen. | полнейшее невежество | total ignorance |
gen. | полнейшее несходство | diametrical opposition |
gen. | полнейшее несходство | diametric opposition |
gen. | полнейшее ничтожество | the merest nobody |
gen. | полнейшее отвращение | utter aversion |
gen. | полнейшее отрицание | flat denial |
chess.term. | полнейшее поражение | blowout loss |
Игорь Миг | полнейшее уважение | unfailing respect |
Игорь Миг | полнейшее фиаско | complete flop |
Игорь Миг | полнейшее фиаско | utter meltdown |
Игорь Миг | полнейшее фиаско | it sucks |
Игорь Миг | полнейшее фиаско | epic fail |
Игорь Миг | полнейший абсурд! | bullshit! |
inf. | полнейший абсурд | utter rubbish (Andrey Truhachev) |
gen. | полнейший абсурд | stark nonsense |
amer. | полнейший бардак | clusterfuck (After the party, my whole house is a clusterfuck. Val_Ships) |
amer. | полнейший бардак (something messy, messed-up or disorganized | clusterfuck (vulgar slang; After the party, my whole house is a clusterfuck. Val_Ships) |
inf. | полнейший бардак | perfect mess (perfect в данном случае служит для эмоционального подчеркивания и усиления Agasphere) |
gen. | полнейший беспорядок | higgledy-piggledy |
vulg. | полнейший беспорядок | bugger's muddle |
vulg. | полнейший беспорядок | whole lot of shit |
gen. | полнейший беспорядок | unholy mess |
Игорь Миг | полнейший бред | crap |
gen. | полнейший вздор | utter nonsense (Utter nonsense. The author first states that just 6% of the population care about Covid mandates, then contradicts himself in the next breath by claiming that the “vast majority” oppose lifting the mandates. nsnews.com ART Vancouver) |
Игорь Миг | полнейший идиот | total whack-job |
Игорь Миг | полнейший идиот | nutjob |
Игорь Миг | полнейший крах | frustration |
gen. | полнейший неудачник | no hoper |
gen. | полнейший неудачник | no-hoper |
Игорь Миг | полнейший нонсенс | utter nonsense |
amer. | полнейший облом | royal clusterfuck (Val_Ships) |
Игорь Миг, invect. | полнейший отстой | piece of shit |
Игорь Миг | полнейший отстой | crap |
Игорь Миг | полнейший придурок | real nut job |
gen. | полнейший провал | signal failure |
Игорь Миг | потерпеть полнейшее фиаско | prove to be a complete failure |
Игорь Миг | предоставлять полнейшую свободу действий | give free rein |
gen. | с полнейшим радушием | with utmost cordiality (Alex_Odeychuk) |
rhetor. | смотреть на всё это в полнейшем изумлении | watch slack-jawed (New York Times Alex_Odeychuk) |
slang | состояние полнейшего удовольствия, покоя | coast (от употребления наркотика или восприятия джазовой музыки) |
gen. | сходство полнейшее | all parallels exactly run |
gen. | увы, это полнейший провал | game over (вряд ли поместится Artjaazz) |
inf. | чушь полнейшая | a load of bollocks (yarkru) |
Игорь Миг | чушь полнейшая | utter nonsense |
Makarov. | эти исключения лишь вызывали ещё более глубокое ощущение полнейшего разрушения | these exceptions serve but to convey a deeper impression of the complete wreck |
gen. | эти исключения лишь усиливают ощущение полнейшего краха | these exceptions serve but to convey a deeper impression of the complete wreck |
gen. | это было самое настоящее любовное письмо, иными словами, – полнейшая чепуха | it was a perfect love-letter, that is to say, it was i the essence of nonsense |
emph. | это дичь полнейшая | that is ludicrous (CNN, 2020 Alex_Odeychuk) |
rhetor. | это полнейший шок | it is all kind of shocking (Washington Post Alex_Odeychuk) |
gen. | этот полнейший беспорядок | this unholy mess |
Makarov. | я в полнейшем неведении | I am entirely in the dark |
gen. | явиться полной / полнейшей неожиданностью | be a total bombshell |