DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing полагается быть | all forms | in specified order only
SubjectRussianEnglish
Makarov.были причины полагать, что все заложенные дома будут быстро сданыthere was some reason to suppose that all the mortgaged houses would speedily let
scient.было бы ошибкой полагать ...it would be a mistake to imagine
rhetor.быть склонным полагатьbe inclined to think (I am inclined to think that ... – я склонен полагать, что ... defense.gov Alex_Odeychuk)
gen.быть склонным полагатьtend to believe that (что Andrey Truhachev)
scient.давайте никогда не будем полагать, чтоlet us never assume that
gen.есть все основания полагатьthere are reasons to believe (Ivan Pisarev)
gen.есть все основания полагатьthere is reason to believe (Ivan Pisarev)
gen.есть все основания полагатьthere is reason to suppose (Ivan Pisarev)
gen.есть все основания полагатьhave reason to suppose (Ivan Pisarev)
gen.есть все основания полагатьthere are indications (Ivan Pisarev)
gen.есть все основания полагатьthere is evidence to suggest (Ivan Pisarev)
gen.есть все основания полагатьthere is reason to think (Ivan Pisarev)
gen.есть все основания полагатьreason to think (Ivan Pisarev)
gen.есть все основания полагатьhave grounds to believe have (Ivan Pisarev)
gen.есть все основания полагатьhave reasons to believe (Ivan Pisarev)
gen.есть все основания полагатьthere are grounds to believe (Ivan Pisarev)
gen.есть все основания полагатьhave reason to believe (Ivan Pisarev)
gen.есть основания полагатьthere is reason to believe (Ivan Pisarev)
gen.есть основания полагатьhave reason to suppose (Ivan Pisarev)
gen.есть основания полагатьthere are grounds to believe (Ivan Pisarev)
gen.есть основания полагатьhave reasons to believe (Ivan Pisarev)
gen.есть основания полагатьthere is reason to suppose (Ivan Pisarev)
gen.есть основания полагатьthere are indications (Ivan Pisarev)
gen.есть основания полагатьthere is evidence to suggest (Ivan Pisarev)
gen.есть основания полагатьthere are reasons to believe (Ivan Pisarev)
gen.есть основания полагатьthere is reason to think (Ivan Pisarev)
gen.есть основания полагатьreason to think (Ivan Pisarev)
gen.есть основания полагатьhave grounds to believe have (Ivan Pisarev)
gen.есть основания полагатьhave reason to believe (Ivan Pisarev)
formalесть основания полагать, чтоthere are grounds to believe that (A justice may make an order under this section if the justice is satisfied that there are reasonable grounds to believe that the record specified in the demand (a) may assist the police force in locating the missing person (...) -- есть / имеются достаточные основания полагать, что ART Vancouver)
gen.есть основания полагать, чтоit is arguable that (Stas-Soleil)
gen.есть причины полагатьthere are reasons to believe (Ivan Pisarev)
gen.есть причины полагатьthere is reason to believe (Ivan Pisarev)
gen.есть причины полагатьhave reason to suppose (Ivan Pisarev)
gen.есть причины полагатьhave reasons to believe (Ivan Pisarev)
gen.есть причины полагатьthere are grounds to believe (Ivan Pisarev)
gen.есть причины полагатьthere is reason to suppose (Ivan Pisarev)
gen.есть причины полагатьthere are indications (Ivan Pisarev)
gen.есть причины полагатьthere is evidence to suggest (Ivan Pisarev)
gen.есть причины полагатьthere is reason to think (Ivan Pisarev)
gen.есть причины полагатьreason to think (Ivan Pisarev)
gen.есть причины полагатьhave grounds to believe have (Ivan Pisarev)
gen.есть причины полагатьhave reason to believe (Ivan Pisarev)
Makarov.каждый должен был полагаться на самого себяeach had to trust to himself
lit."Когда будете подавать обед, приведите одного из этих людей сюда,— распорядился Чалмерс.— Он пообедает со мной...".— "Неплохо,— буркнул мистер Пальмер.— Обед, надо полагать, будет из нескольких блюд? Ну что ж, любезный правитель Багдада, я готов быть вашей Шехерезадой от закуски до зубочистки...". Пер. Т. Озерской Примечание. Соответствие Plumer — Пальмер объясняется игрой слов: в оригинале обыгрывается созвучие Plumer и plumes, а в переводе — Пальмер и пальма'By the time dinner is served,' said Chalmers, 'have one of those men here. He will dine with me.' ... 'Good!' barked Plumer, 'going to be in courses, is it? All right, my jovial ruler of Bagdad. I'm your Scheherezade all the way to the toothpicks...' (O. Henry)
gen.которым полагается бытьbefitting (Tanya Gesse)
scient.многие учёные полагали, что причина этого ... была ...most scientists have assumed that the reason for this was
patents.не желая быть связанными соответствием какой-либо конкретной теории, авторы полагают, чтоwithout wishing to be bound by any particular theory
gen.не желая быть связанными соответствием какой-либо конкретной теории, авторы полагают, чтоwithout wishing to be bound by any particular theory
Makarov.она больше не могла рассчитывать на помощь своих родителей и должна была полагаться лишь на себяshe could expect no more help from her parents and had to paddle her own canoe
progr.по этой причине я полагаю, что в будущем спецификации будут состоять как из формальных, так и из текстовых описанийfor these reasons, I think we will see future specifications to consist of both a formal definition and a prose definition (см. Frederic P. Brooks, Jr. THE MYTHICAL MAN-MONTH Essays on Software Engineering)
gen.полагается бытьsuppose to be (Sidecrawler)
gen.полагать, что это будет умный ходfeel that it will be a clever move (that such a plan will be unwise, that I ought to say no more at present, that he has told the truth, that this is not the right time to act, etc., и т.д.)
Makarov.полагаю, я буду вынужден драться с ним на дуэлиI suppose I should be forced to meet him
math.у нас есть всё основания полагать, чтоwe have good reason to believe that
gen.человек, полагающий, что он был похищен инопланетянамиabductee (для проведения различных тестов)
gen.я полагаю вы там будетеI suppose you'll be there
Makarov.я полагаю, что у каждого атома на поверхности есть два полюса и некая центральная точка внутри него, которую я называю центром гравитацииI suppose in every atom two poles in its superficies, and a Central point within its substance, which I call its Bias
gen.я полагаю, что это решение будет окончательнымI presume this decision to be final
gen.я полагаю, это должно быть где-то около трёх мильI figure it must be close to three miles (Nuto4ka)