DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing пожалуйста | all forms | exact matches only
SubjectRussianEnglish
Makarov.Будь добр, включи, пожалуйста, радио. Хочу послушать новостиStick the radio on, will you. I want to hear the news
gen.будьте, пожалуйста, повнимательнейplease, be a thought more careful
gen.будьте, пожалуйста, поосторожнейplease, be a thought more careful
gen.верните, пожалуйста, ручку, когда вы кончитеwill you return this pen to me when you are through?
gen.взгляните, пожалуйста, на эту запискуwill you, please, pass your eye over this note?
transp.во время регистрации на рейс, пожалуйста, предъявите удостоверение личности с фотографией, а также документ, по которому вы осуществляли бронированиеat check-in, please, show a picture identification and the document you gave for reference at reservation time (надпись на электронном авиабилете)
Makarov.во избежание удушья, пожалуйста, храните этот пакет подальше от детейavoid danger of suffocation please keep this bag away from babies and children
Makarov.встаньте, пожалуйста, кого я сейчас назову: Вудс, Смит и Джонсwill the following please stand up: Woods, Smith and Jones
gen.вы здесь, пожалуйста, не командуйтеstop ordering everybody around
Makarov.вы снова отклоняетесь от темы, пожалуйста, говорите по существуyou're straying from the subject again, do please keep to the point
gen.выйди, пожалуйста, из комнаты и подожди, пока вас не вызовутplease step outside and wait to be called into the office
Makarov.выйди, пожалуйста, из комнаты и подожди, пока тебя не вызовутplease step outside and wait to be called into the office
gen.выйди, пожалуйста, из комнаты и подождите, пока вас не вызовутplease step outside and wait to be called into the office
gen.выйдите, пожалуйста, из комнаты и подожди, пока вас не вызовутplease step outside and wait to be called into the office
Makarov.выйдите, пожалуйста, из комнаты и подождите, пока вас не вызовутplease step outside and wait to be called into the office
Makarov.выньте, пожалуйста, всё из буфета и протрите егоclear out the cupboard please
gen.выслушай меня, пожалуйста, мне надо много тебе сказатьhear me out, please, I've still a lot to say
Makarov.выясните, пожалуйста, когда он может приехать?can you find out when he is likely to arrive?
gen.газон только что засеяли, пожалуйста, уйдите с негоthat grass is newly seeded, please get off!
gen.говорите, пожалуйста, громче!speak out, please!
gen.Говорите, пожалуйста, помедленнееplease, speak a bit slowly
gen.говорите, пожалуйста, яснее!speak out, please!
gen.говорить «пожалуйста» и «спасибо»say “please” and “thank you” (“hellos”, something, this, that, nothing, a few words, no more, enough, etc., и т.д.)
Makarov.дай мне, пожалуйста, ту тарелкуgive me that plate, please
gen.Дай, пожалуйста, ему трубкуyou want to get him? (z484z)
gen.дайте мне, пожалуйста, борща со сметанойgive me some borshch with sour cream, please
gen.дайте мне, пожалуйста, ещёI'd like a few more of these (berries; ягод)
hotelsДайте мне, пожалуйста, ещё одно одеялоMay I have an extra blanket? (источник – Speak better Russian. A conversation manual. George Rubinstein; ссылка – yojik.eu dimock)
gen.дайте мне, пожалуйста, ещё супуgive me some more soup, please
Makarov.дайте мне, пожалуйста, ещё ягодI'd like a few more of these berries
gen.Дайте мне, пожалуйста, книгу! На!Give me the book, please! Here!
gen.дайте мне, пожалуйста, молокаplease give me some milk
gen.дайте мне, пожалуйста, пройтиwill you kindly allow me to pass
Makarov.дайте мне, пожалуйста, транзитный билетmay I have a transfer, please?
gen.дайте мне, пожалуйста, чашку кофеgive me a cup of coffee, please
Makarov.дайте, пожалуйста, дорогу!let me by, please
Makarov.дайте, пожалуйста, кружку пиваI'd like a beer, please
gen.дайте, пожалуйста, отбойhang up, please
Makarov.дайте, пожалуйста, чашечку кофеI'd like a coffee, please
gen.дамы, пожалуйста, проходите!ladies first!
Makarov.Джейн, пожалуйста, съешь ужин, ты только маленький кусочек откусилаtry to eat your dinner, Jane, you've only nibbled at it
gen.для меня, пожалуйста, варите яйцо три минутыplease boil my egg three minutes
progr.для получения дополнительной информации об университетских лицензиях, пожалуйста, посетитеfor more information about academic licenses, please visit (напр. visual-paradigm.com)
Makarov.достань мне пожалуйста вон ту книгу с верхней полкиplease reach me down that book on the high shelf
ed.если Вам понадобится дополнительная информация, пожалуйста, свяжитесь со мнойshould you require any clarification, please do not hesitate to contact me (Johnny Bravo)
ed.если Вам понадобится дополнительная информация, пожалуйста, свяжитесь со мнойshould you need further clarification, please do not hesitate to contact me (Johnny Bravo)
gen.если Вам понадобится дополнительная информация, пожалуйста, свяжитесь со мнойshould you require any further information, please feel free to contact me
Makarov.если вы когда-либо решите продать свой автомобиль, пожалуйста, предложите его сначала мнеif you ever decide to sell your car, please give me the first refusal
gen.займите, пожалуйста, гостей, пока я одеваюсьwill you, please, entertain the guests while I dress?
gen.закройте, пожалуйста, дверьoblige me by closing the door
gen.закройте, пожалуйста, дверь, когда выйдетеI wish you would shut the door when you go out
gen.залатайте, пожалуйста, эти брюкиwill you please put a patch on these trousers?
Makarov.Замолчи, пожалуйста. Я пытаюсь слушатьButton up, will you? I'm trying to listen.
gen.захлопните, пожалуйста, дверь, когда выйдетеI wish you would shut the door when you go out
gen.заходите, пожалуйста, когда будете в наших краяхplease stop by when you come this way
gen.и пожалуйста тебе ... !and Presto!
gen.коммутатор, пожалуйста, переключите этот вызов на добавочныйoperator, would you mind switching this call through to Extension ...?
gen.кто это знает, поднимите, пожалуйста, руки!who knows it? Raise your hands, please!
gen.кушайте, пожалуйста, не стесняйтесь!help yourself!
Makarov.мама, пожалуйста, не нужно из-за меня не спать ночьюmother, please don't sit up for me
Makarov.мне надоели твои дурацкие замечания, пожалуйста отнесись к делу серьёзнееI am tired of your flippant remarks, please take the matter more seriously
gen.мне, пожалуйста, мороженое и кофеI'll have ice cream and coffee (обращение к официанту)
Makarov.напишите, пожалуйста, своё имя и адрес на открыткеplease write down your name and address on a postcard
Makarov.напомни мне, пожалуйста, так как я могу забытьdo remind me because I am likely to forget
gen.нарежьте, пожалуйста, эту луковицу мелкими кусочками для мясаchop this onion up for meat, will you?
gen.не выдумывайте, пожалуйста! никуда вы без ужина не уйдётеyou're not going away without supper
gen.не выдумывайте, пожалуйста! никуда вы без ужина не уйдётеnone of that now
inf.не думай, пожалуйста, чтоdon't go away with the idea that
gen.не забудьте, пожалуйста, разбудить меня в восемьplease remember to call me at eight (часо́в)
gen.не загораживайте мне, пожалуйста, светаdon't stand in my light, please
gen.не отворачивайся, пожалуйста, слушай, что тебе говорятlisten to what I have to say
gen.не отворачивайся, пожалуйста, слушай, что тебе говорятdon't turn your back on me
gen.не читай мне, пожалуйста, морали о том, что нельзя ленитьсяdon't praise me a sermon about being lazy now, please
mob.com.Неправильно набран номер. Пожалуйста, проверьте правильность набора номера и перезвонитеyou have dialed the wrong number. Please check the number and try again (источник – "Мегафон" dimock)
ITНеправильный ввод, пожалуйста, введите...Invalid entry, please enter...
ITНеправильный ввод, пожалуйста, нажмите клавишу EnterInvalid entry, please press ENTER
gen.ну возьмите, пожалуйста, кусочек торта!could I prevail upon you to accept a piece of cake?
gen.ну, пожалуйста, скажи, прошу тебяdo tell
gen.ну съешьте, пожалуйста, кусочек торта!could I prevail upon you to accept a piece of cake?
gen.ну съешьте пожалуйста, кусочек торта!could I prevail upon you to accept a piece of cake?
gen.Обратите, пожалуйста, внимание, чтоkindly note that
Makarov.объявление на стене гласило: "Пожалуйста, воздержитесь от курения"the sign on the wall said "Please refrain from smoking"
gen.ознакомьтесь, пожалуйста, сplease refer to (Sloneno4eg)
gen.он скоро вернётся, пожалуйста, не делай из этого трагедиюhe'll come back soon, just don't please pile on the agony
Makarov.она поскользнулась на льду – и пожалуйста, перелом!she slid on the ice and there you are, she got a fracture!
avia.Оплачивая этот счёт, пожалуйста, укажите его номерwhen paying this bill only please quote the bill reference (Uchevatkina_Tina)
gen.опустите, пожалуйста, окноplease lower the window
gen.оставайтесь, пожалуйста, у нас до понедельникаplease stay over until Monday
Makarov.оставь, пожалуйста, этот час свободным для меняkeep that hour open for me (для общения со мной)
gen.оставьте нас, пожалуйста, в покоеleave us alone, please
gen.ответьте, пожалуйста, как только вам будет удобноplease reply at your earliest convenience
gen.ответьте, пожалуйста, как только сможетеplease reply at your earliest convenience
gen.отдайте мне, пожалуйста, ручку, когда вы кончитеwill you return this pen to me when you are through?
Makarov.отдайте нам, пожалуйста, мячcan we have our ball back, please?
Makarov.открой, пожалуйста, дверь, впусти кошкуopen the door, will you, the cat wants in
gen.откройте, пожалуйста, окноoblige me by opening the window
gen.отнесите, пожалуйста, этот ящик наверхwill you carry the box up?
gen.официант, дайте мне, пожалуйста, счётwaiter, give me my check, please
Makarov.передай мне, пожалуйста, сольplease pass me the salt
gen.передайте мне, пожалуйста, горчицуreach me the mustard, please
Makarov.передайте мне, пожалуйста, хлебcan I have some more bread, please?
gen.передайте мне, пожалуйста, чашкуhand me a cup, please
gen.передайте, пожалуйста, документыpass the documents over, please
Makarov.передайте, пожалуйста, сольmay I trouble you to pass the salt?
gen.передайте, пожалуйста, сольthank you for the salt, please
gen.передайте-ка мне, пожалуйста, вон ту книгуhand me that book there, please
gen.перезвоните ему, пожалуйста, через пять минутwill you call him back in 5 minutes?
gen.перепишите это, только, пожалуйста, точноcopy this, please, but do it accurately
gen.пишите мне, пожалуйста, и впредьbe so good to continue to write me letters
Makarov.подай мне, пожалуйста, газетуhand me the newspaper, please
Makarov.подвиньтесь немного, пожалуйста, ваши книги мне мешаютplease move away a little, your books are digging into me (края книг впиваются в меня)
gen.подвиньтесь немного, пожалуйста, дайте людям сестьI wonder if you could ease up a little, as there are several people without seat
Makarov.подождите, пожалуйста, в холлеplease wait in the entry
cliche.подождите, пожалуйста, несколько минутwould you mind waiting for a few minutes?
amer., inf.подождите, пожалуйста, я скоро к вам подойдуI'll be right with you (часто говорится продавцам в магазине или секретарём в приёмной)
amer., inf.подождите, пожалуйста, я скоро к вам подойдуbe right with you (часто говорится продавцам в магазине или секретарём в приёмной)
gen.подойди, пожалуйста, к телефонуcould you answer the phone?
gen.подойди, пожалуйста, к телефонуcan you answer the phone?
Makarov.подтвердите, пожалуйста, ваше сообщениеplease, confirm your message
gen.подыщите мне, пожалуйста, хорошего преподавателяplease, look out for a good teacher for me
gen.поезжайте, пожалуйста, на вокзалdrive to the station, please
Makarov.пожалуйста, без глупостей!I'll stand no nonsense from you!
Makarov.пожалуйста без глупостей!no nonsense now!
Makarov.пожалуйста, без глупостей!I want no more of your nonsense!
gen.пожалуйста без дерзостейgive us none of your sauce
gen.пожалуйста, без ноbut me no buts
slangпожалуйста, без фокусовdon't try any tricks
gen.пожалуйста без церемонийlet us forbear without ceremony
gen.пожалуйста без церемонийlet us forbear no ceremony
gen.пожалуйста без чиновlet us forbear without ceremony
gen.пожалуйста без чиновlet us forbear no ceremony
Makarov.пожалуйста, бросайте использованную бумагу сюдаplease pitch your waste paper in here
Makarov.пожалуйста, в этом году не просите меня больше участвовать ни в каких комитетахplease don't ask me to sit on any more committees this year
Makarov.пожалуйста, включите свет, уже тёмноplease switch the light on, it's getting dark
Makarov.пожалуйста, вносите предложения, не стесняйтесьplease feel free to make suggestions
gen.пожалуйста, возьмите это кольцо на память обо мнеplease have this ring for a keepsake
sec.sys.пожалуйста, всегда держитесь за поручни, когда поднимаетесь / спускаетесь по лестницамplease always hold the handrail when ascending / descending stairways (Goplisum; Фраза на английском звучит достаточно странно, хотя думаю что должны понять GuyfromCanada)
dipl.пожалуйста, вступайте в дискуссиюplease, enter into the debate, will ya? (bigmaxus)
gen.пожалуйста, вызовите врачаplease ring up the doctor
gen.пожалуйста, вызовите врачаplease ring the doctor
gen.пожалуйста, вышлите как можно скорееkindly could you send as soon possible
gen.пожалуйста, вышлите мнеwill you please send me
econ.пожалуйста, вышлите нам замены при первой же возможности и немедленно сообщите, какие шаги вы к этому предпринялиplease send us replacements at your earliest convenience and advise us by return what steps you are taking to do this.
Makarov.пожалуйста, гасите ваши сигареты в пепельницах, а не о крышку столаplease stub out your cigarettes in the objects provided and not on the table top
gen.пожалуйста, говори же чётче!please, speak up!
Makarov.пожалуйста, говорите громче, мы не слышим васspeak up, we can't hear you
gen.пожалуйста, говорите громче, мы не слышим васspeak out, we can't hear you
gen.пожалуйста, говорите по делу!please don't change the subject!
lawпожалуйста, говорите по существу делаno digression, please
gen."пожалуйста, говорите по существу дела"no digression, please
Makarov.пожалуйста, говорите после сигналаplease, leave a message after the tone
gen.пожалуйста, говорите потишеplease cushion your voice
gen.пожалуйста, голубчик поезжай с намиplease come with us, dear
Makarov.пожалуйста, дай мне вон ту большую тарелку с верхней полки, я не могу её достатьplease hand down the large dish from the top shelf, I can't reach
gen.пожалуйста, дайте мнеplease give me
gen.пожалуйста, дайте мнеLet me have
gen.пожалуйста, дайте мнеcould you give me
gen.пожалуйста, дайте мнеwould you give me
gen.пожалуйста, дайте мнеwill you please give me
gen.пожалуйста, дайте мне два бутербродаI want two sandwiches some sugar, a dozen eggs, etc., please (и т.д.)
gen.пожалуйста, дайте мне два места в ложеlet me have two box seats, please
gen.пожалуйста, дайте мне знатьkindly let me know
gen.пожалуйста, дайте мне пройтиplease let me pass
gen.пожалуйста, действуйте по своему усмотрениюyou are welcome to take what steps you please
gen.пожалуйста, держите меня в курсе делаplease keep me advised of the matter
gen.пожалуйста, держите меня в курсе развития событийplease keep me informed in the know of all developments of the matter
Makarov.пожалуйста, добавьте в конце эти фамилииplease add these names on at the end
railw.Пожалуйста, достаньте мой чемоданPlease get my suitcase down (источник – Speak better Russian. A conversation manual. George Rubinstein; ссылка – yojik.eu dimock)
gen.пожалуйста, если вас не затруднит, дайтеcould you do me a favour and give me..., please?
gen.пожалуйста, если вас не затруднит, дайтеwould you please give me...?
gen.пожалуйста, если вас не затруднит, дайтеwould you kindly give me..., please?
gen.пожалуйста, если вас не затруднит, дайтеmay I trouble you to give me..., please?
gen.пожалуйста, если вас не затруднит, дайтеLet me have..., please?
gen.пожалуйста, если вас не затруднит, дайтеcould you possibly give me?
gen.пожалуйста, если вас не затруднит, дайтеcan I trouble you to give me..., please?
product.пожалуйста, если можноplease, if that's OK (Yeldar Azanbayev)
product.пожалуйста, если можноplease, if that's all right (Yeldar Azanbayev)
product.пожалуйста, если можноplease if you may (Yeldar Azanbayev)
gen.пожалуйста, если хотитеjust as you like (ART Vancouver)
inf.пожалуйста, ждите у телефона!please stay on the line!
gen.пожалуйста, закройте дверь!just shut the door!
gen.пожалуйста, закройте дверь, здесь сквознякshut the door, please, I feel the draught
gen.пожалуйста, закройте дверь, мне дуетshut the door, please, I feel the draught
gen.пожалуйста, закройте дверь с другой стороныwould you be so kind and close / shut the door from the other side? (Alexander Oshis)
gen.пожалуйста, запишите здесь свою фамилию и адресput down your name and address here, please
gen.пожалуйста, запишите меня на билетplease put my name down for a ticket
gen.пожалуйста, запишите свою фамилию и адрес в этом блокнотеplease put your name and address down on this pad
gen.пожалуйста, заполните все пустые места на этом бланкеplease, fill in all the blanks in the form
Makarov.пожалуйста, заполните этот чек правильно – вы забыли поставить датуplease complete this cheque properly, you have missed out the date
gen.пожалуйста запростоlet us forbear without ceremony
gen.пожалуйста запростоlet us forbear no ceremony
Makarov.пожалуйста, застегни мне платье на спине, я не могу дотянутьсяplease hook my dress up at the back, I can't reach
gen.пожалуйста, защити меняoh please protect me
gen.пожалуйста, известите меня как можно скорееplease send me word as soon as possible
abbr.пожалуйста, изучитеRUP (Franka_LV)
ed.пожалуйста, имейте в виду, чтоkindly be informed that
math.пожалуйста, информируйте меня по получении этого письмаwill you please inform me as soon as you receive my letter
math.пожалуйста, информируйте меня по получении этого письмаplease inform me as soon as you receive my letter
math.пожалуйста, информируйте меня по получении этого письмаwill you please inform as soon as you receive my letter
gen.пожалуйста, купите мне новые туфлиplease buy me a new pair of shoes (him a bag, the child some sweets, etc., и т.д.)
gen.пожалуйста, нагните вот ту веткуpull down that branch, please
gen.пожалуйста, наденьте шляпуpray be covered
gen.пожалуйста, напишите ваше полное имяplease write down your full name
gen.пожалуйста, напишите своё имя печатными буквамиplease print your name instead of writing it
gen.пожалуйста, нарвите мне цветовplease gather some flowers for me
gen.пожалуйста, не беспокойтеplease do not disturb (табличка, вывешиваемая жильцами гостиничного номера на своей двери kee46)
gen.пожалуйста, не беспокойтесьit doesn't matter in the least (ответ на извинение)
gen.пожалуйста, не беспокойтесьplease don't go to any trouble (Morning93)
gen.пожалуйста, не беспокойтесь, я сам найду книгуplease, don't put yourself out, I'll look for the book myself
gen.пожалуйста, не вмешивайтесь в чужие делаplease mind year own business
gen.пожалуйста, не выходите из себя!now don't get into a state!
gen.пожалуйста, не держите на меня зло из-за этого злополучного делаplease don't remember this unfortunate affair against me
Makarov.пожалуйста, не жди меня и ложись спать. Я могу задержатьсяplease don't stay up for me, I may be in late
Makarov.пожалуйста, не ждите меня, ложитесь спать, я могу прийти очень поздноplease don't stop up for me, I may be in very late
gen.пожалуйста, не забудьте меня!don't leave me out, please!
gen.пожалуйста, не кладите трубкуhold it on, please! (при разговоре по телефону)
gen.пожалуйста, не кричите на меняplease, don't shout at me
busin.пожалуйста, не куритеplease refrain from smoking
gen.пожалуйста, не надо цветовplease omit flowers
gen.пожалуйста, не опаздывайplease, be punctual
Makarov.пожалуйста, не отворачивайся, когда я пытаюсь поцеловать тебяplease don't turn your head away when I'm trying to kiss you
Makarov.пожалуйста, не отклоняйтесь от предмета обсужденияplease confine your remarks to the subject we are discussing
gen.пожалуйста, не отступайте от темы!please don't change the subject!
inf.пожалуйста, не отходите от телефона!please stay on the line!
gen.пожалуйста, не перебивайте!please don't interrupt!
gen.пожалуйста не пили меняnow don't nag!
gen.пожалуйста, не плачьтеplease don't cry
gen.пожалуйста, не повышайте на меня голосplease, don't shout at me
Makarov.пожалуйста, не сбривай бороду: с ней ты мне больше нравишьсяplease don't shave off your beard, I like your face with it
Makarov.пожалуйста, не сжимай мне так рукуplease relax your grip on my arm
gen.пожалуйста, не смогли бы вы мне описать более подробно?could you give me some more details, please?
hotelsпожалуйста, не стоит благодарностиnot at all! That's all right.
gen.пожалуйста, не стоит благодарности. Мне приятно помогать вамdon't mention it, please. It's my pleasure to help you
Makarov.пожалуйста, не считай меня круглым дураком!please credit me with some sense!
gen.пожалуйста, не убирайте руку: мне может показаться, что я вам не нравлюсьplease don't take your hand away, it makes me think that you don't like me
gen.пожалуйста, не устраивай сценыplease, don't make a scene
Makarov.пожалуйста, не уходи далеко от домаplease stay around the house
Makarov.пожалуйста, не царапай ногтями стекло, я не люблю этот звукplease don't grate your nails on the glass, I don't like the sound it makes
Makarov.пожалуйста, не шути над столь деликатными вещамиplease don't joke about such a delicate subject
gen.пожалуйста, ни к чему не прикасайтесьplease don't touch anything
gen.пожалуйста, никому не говорите об этомplease don't repeat this to anybody
gen.пожалуйста, ничего не трогайтеplease don't touch anything
gen.пожалуйста, обратите Ваше внимание, чтоkindly note, that
gen.пожалуйста, обратите вниманиеplease attend to (Johnny Bravo)
gen.пожалуйста, обратите внимание на то, чтоkindly note that
gen.пожалуйста, обратите внимание, чтоplease be informed that (Johnny Bravo)
busin.пожалуйста, обращайтесь кdon't hesitate to contact (Phyloneer)
gen.пожалуйста, обращайтесь к намplease feel free to reach us (at aaaaaa.com)
gen.пожалуйста, обращайтесь к намplease contact us (by phone, by e-mail)
gen.пожалуйста, объявите меняplease, take in my name
inf.пожалуйста, ожидайте у телефона!please stay on the line!
dipl.пожалуйста, оставайтесь на своих местахplease remain seated
gen.пожалуйста, оставьте мне записку в канцелярииplease leave word for me at the office
Makarov.пожалуйста, останься на обед! Мы будем рады тебя видетьplease stop for dinner, we'd love to have you
fr.пожалуйста, ответьтеRSVP (Respondez s'il vous plait)
Makarov.пожалуйста, ответьте до конца месяцаRSVP by the end of the month
gen.пожалуйста, отнесите наверх мои вещиwill you take up my bags, please? (В.И.Макаров)
gen.пожалуйста, отодвиньте столmove that table away, please
Makarov.пожалуйста, отойди с дорогиplease move out of the way
Makarov.пожалуйста, отправьте его вышеупомянутое письмо и т.п. обратной почтойplease, return same by return of post
Makarov.пожалуйста, отправьте мне эту информацию сегодня в рабочее времяplease, send this information to me no later than COB today
emph.пожалуйста, очень прошуpretty please (used as an emphatic or wheedling form of request Taras)
inf.пожалуйста, очень прошуplease with sugar on top (Exaggerated form of please or pretty please КГА)
gen.пожалуйста, переверните страницуplease turn over
gen.произносится по буквам: пи ти оу пожалуйста, переверните страницуPTO
gen.пожалуйста, передай мой приветplease, present my compliments to
gen.пожалуйста, передайте им привет от меняremember me kindly to them
Makarov.пожалуйста, передайте мне ещё хлебаcould I have some more bread?
gen.пожалуйста, передайте мне маслоpass me the butter, please
gen.пожалуйста, передайте мне сольmay I trouble you to pass the salt?
Makarov.пожалуйста, передайте моё глубочайшее уважение миссис Хантерplease, give my best respects to Mrs. Hunter
gen.пожалуйста, передайте мне сольwould you kindly pass the salt?
gen.пожалуйста, перепишите это письмо без единой ошибкиI want you to copy this letter without any mistakes
gen.пожалуйста, перепишите это письмо набелоplease make a fair copy of this letter
Makarov.пожалуйста, пересылайте мне всю мою почту, пока я в отпускеplease forward any letters to me while I'm on holiday
gen.пожалуйста, пересядьтеkindly move seats (xmoffx)
gen.пожалуйста, перечислите вкратце ваши предложенияwould you mind running through your proposals?
gen.пожалуйста пишитеplease write
Makarov.пожалуйста, поблагодарите его за заботуplease thank him for the trouble taken
gen.пожалуйста, повернитесь лицом к светуface the light, please
gen.пожалуйста, повторитеplease repeat that
gen.пожалуйста, поговорите обо мне с директоромplease speak for me to the director
inet.пожалуйста, подайте соль, перец, и горчицуPPTSPAHS (Please Pass The Salt, Pepper And Hot Sauce; используется когда приходится есть невкусное блюдо напр., свою шляпу)
gen.пожалуйста, подведите мне общий итогwill you figure out the total for me?
Makarov.пожалуйста, подготовь аппарат для уроков сегодня во второй половине дняplease fit the machine up for this afternoon's class
gen.пожалуйста, подмени меня у прилавка на несколько минутplease cover for me at the counter for a few minutes
Makarov.пожалуйста, подними и положи коробки на прилавокplease lift the packages onto the counter
Makarov.пожалуйста, поднимитесь наверх и успокойте детейplease go upstairs and settle the children down
gen.пожалуйста, подождите немногоplease wait a bit
inf.пожалуйста, подождите у телефона!please stay on the line!
Makarov.пожалуйста, подойдите немного поближеplease you come something nearer
gen.пожалуйста, позвони мне сегодня в пятьplease, call me up today at 5 (часов)
gen.пожалуйста, позвонитеwould you mind ringing
gen.пожалуйста, позвоните мне завтраplease call me tomorrow (по телефо́ну)
Makarov.пожалуйста, позвоните, чтобы подали обедwould you mind ringing for some dinner?
Makarov.пожалуйста, позвоните, чтобы подали чайwould you mind ringing for some tea?
Makarov.пожалуйста, позвоните, чтобы принесли горячей водыwould you mind ringing for some hot water?
gen.пожалуйста, покажите мне дорогу на вокзалcould you show me the way to the railway station?
gen.пожалуйста, положите сюда и т.д. справочникwill you please put the reference book the dictionary, the hat, specimens, etc. here (over there, somewhere, back, etc., и т.д.)
inf.пожалуйста, пользуйтесьyou're welcome to it (особ. о чём-либо, к чему не испытывают ни малейшего интереса plushkina)
hotelsПожалуйста, поменяйте постельное бельёPlease change the sheets (источник – Speak better Russian. A conversation manual. George Rubinstein; ссылка – yojik.eu dimock)
gen.пожалуйста, помоги мне выполнить задание по английскому языкуcan you help me out with my English homework?
gen.пожалуйста, помогите мне сестьsit me up, please
gen.пожалуйста, попридержите языкbe kind enough to hold your tongue
comp., MSпожалуйста, попробуйте позжеplease try again later
gen.пожалуйста, попросите его сойти внизplease ask him to come down
Makarov.пожалуйста, посиди домаplease stay around the house
gen.пожалуйста, поскорее разберитесь с этим вопросомplease give this matter your immediate urgent attention
Makarov.пожалуйста, последите за каминомplease mind the fire
gen.пожалуйста, послушай телефон, пока я буду в садуplease listen for the telephone while I'm in the garden
gen.пожалуйста, послушайте меняlisten to me, please
Makarov.пожалуйста, послушайте мою роль, пока ещё не началась репетицияjust run over my lines with me before the rehearsal begins (всей пьесы)
gen.пожалуйста, посмотрите расписание скорого поезда в Лидсplease look up a fast train to Leeds
gen.пожалуйста, постарайся вести себя лучшеdo try and behave better
gen.пожалуйста, постарайтесь понять меня, я ничего не могу поделатьplease understand me, I can't help it
gen.пожалуйста, постойте рядом, пока я налажу антеннуplease, stand by while I fix this antenna
gen.пожалуйста, пострахуйте меня, пока я налажу антеннуplease, stand by while I fix this antenna
gen.пожалуйста, потише!not too loud, please!
gen.пожалуйста, поясните мне кое-чтоcan I pick your brain for a moment?
emph.пожалуйста-препожалуйстаpretty please (выражение, используемое при просьбе кого-либо о чём-либо, усилительная форма от "пожалуйста": Can you help me with my homework? Please? Pretty Please?; Mom, can I have some more cake? Please! Pretty please! Taras)
nonstand.пожалуйста-препожалуйстаpretty please with cherries on top (Ruwshun)
inf.пожалуйста-препожалуйстаpretty please with sugar on top (If I'm curt with you, it's because time is a factor here. I think fast, I talk fast, and I need you guys to act fast if you want to get out of this. So, pretty please, with sugar on top, clean the f***ing car. quotes.net mancy7)
Makarov.пожалуйста, приведите детей из школыwill you fetch the children from school?
Makarov.пожалуйста, приколи это важное сообщение у вас на доске объявленийplease post this important message on your notice board
Makarov.пожалуйста, приложите конверт, адресованный на ваше имяplease enclose a self-addressed envelope
Makarov.пожалуйста, приложите конверт со своим адресомplease enclose a self-addressed envelope
abbr.пожалуйста, примите к сведениюRUP (Franka_LV)
busin.пожалуйста, примите к сведению, чтоthis is to kindly inform you that
lawпожалуйста, примите мерыfor your action please (Yeldar Azanbayev)
gen.пожалуйста, примите мои извинения заplease accept my apologies for
Makarov.пожалуйста, примите наши глубокие соболезнованияplease, accept our deepest sympathy
econ.пожалуйста, примите наши извинения за причинённые неудобстваplease accept our apologies for the inconvenience caused.
gen.пожалуйста, примите это как выражение моей сердечной благодарностиkindly accept this expression of my cordial thanks
gen.пожалуйста, присоедините эти провода к батарееplease connect these wires to the battery
gen.пожалуйста, приходи скорее!please come quick!
gen.пожалуйста, приходите!do come! (kee46)
gen.пожалуйста, приходите к нам, когда мы устроимсяdo come and see us when we have settled in
gen.пожалуйста, пришлите водопроводчика починить трубы в ваннойplease send a plumber to repair the bathroom pipes
gen.пожалуйста, продиктуйте по буквамhow do you spell it?
Makarov.пожалуйста, продолжай свой рассказ, никто не будет больше прерывать тебяplease go ahead with your story, there won't be any more interruptions
Makarov.пожалуйста, прокрутите этот кусок плёнки сноваwill you run this bit of tape through again?
gen.пожалуйста, прокрутите этот кусок плёнки сноваwill you run-through this bit of tape through again
gen.пожалуйста, пропустите меняplease, let me get by
gen.пожалуйста, проследите, чтобы эти письма были отправленыplease, make sure these letters get off
gen.пожалуйста, проследите, чтобы эти письма ушлиplease, make sure these letters get off
gen.пожалуйста, прослушайте мою роль, пока ещё не началась репетицияjust run over my lines with me before the rehearsal begins (всей пьесы)
Makarov.пожалуйста, просмотрите эти бумаги на досугеplease look at this papers at your leisure
O&Gпожалуйста, прочитайте внимательноplease read it carefully
gen.пожалуйста, прочтите это вслухread it out loud, please
gen.пожалуйста, пусть кто-нибудь останется и поможет убрать стульяwill somebody stop behind to help clear the chairs away?
gen.пожалуйста, разрешите мне пройтиplease, let me get by
HRпожалуйста, расскажите кратко о себеcould you briefly introduce yourself (Alex_Odeychuk)
Makarov.пожалуйста, расскажите поподробнее об этом, нам нужно больше информацииplease enlarge on this question, we need to know more
gen.пожалуйста, ребята, поторопитесь, у вас не так уж много времениplease guys, pick up the tempo, you don't have too much time
Makarov.пожалуйста, садитесьwon't you take a chair
gen.пожалуйста, садитесь на моё местоplease, take my seat
gen.пожалуйста, сбавьте немного ценуwill you please knock something off the price?
gen.пожалуйста, скажиdo tell (прошу тебя)
gen.пожалуйста, скажите ему, чтобы он перестал играть на своей трубеI wish you'd stop him from playing that trumpet
gen.пожалуйста, скажите мне, который теперь час?could you tell me the time, please?
gen.пожалуйста, скажите мне, сколько сейчас времени?could you tell me the time, please?
gen.пожалуйста, скажите, что это место занятоplease keep this seat for me
gen.пожалуйста, смотрите в объективplease face towards the camera
Makarov.пожалуйста, сначала предупреждай меня, а потом уже сообщай такие решенияplease don't spring decisions like that upon me without warning me
gen.пожалуйста, соедините меня с гостиницейI want to be put through to the hotel (to the police, to Mr. Smith, etc., и т.д.)
gen.пожалуйста, соедините меня с мистером Смитомplease connect me with Mr. Smith (with the hospital, etc., и т.д.)
gen.пожалуйста, соедините меня с управляющимplease put this call through to the manager
gen.пожалуйста, сообщите мне как можно скорееplease inform me (let me know) in the shortest possible time (at your earliest convenience)
auto.пожалуйста, сообщите нам ваше решениеplease inform us about Your decision
busin.пожалуйста, сообщите нам ваши требования как можно скорееplease let us know your requirements as soon as possible.
busin.пожалуйста, сообщите нам, когда ожидать доставкуplease let us know when we can expect the delivery
dipl.пожалуйста, сообщите об этом в канцелярию для передачи мнеplease leave word for me at the office
econ.пожалуйста, сообщите, считаете ли Вы, что та общая сумма сделок, которой вы можете достичь, позволит нам сделать Вас генеральным агентом.please advise if you consider that the volume of business you can obtain would allow our granting you a sole agency
gen.пожалуйста, сотрите с доскиplease clean the blackboard
gen.пожалуйста, спойте мне эту песню ещё разhow about singing that song for me again?
gen.пожалуйста, спросите, дома ли онplease ask if he's at home
med.пожалуйста, сходите на всякий случай к врачуplease, see a doctor to be on the safe side. (on the safe side = на всякий случай, для своего спокойствия, для перестраховки, лишним не будет)
gen.пожалуйста, считайте нашу беседу конфиденциальнойplease regard our talk as confidential
Makarov.пожалуйста, считайте эти сведения совершенно конфиденциальнымиplease treat this information as strictly private
gen.пожалуйста, считайте эти сведения совершенно конфиденциальнымиplease, treat this information as strictly private
Makarov.пожалуйста, убери игрушкиplease put your toys away
Makarov.пожалуйста, убери свои бумаги, мне нужно накрыть на столplease clear your papers away so that I can serve dinner
gen.пожалуйста, укажитеplease give (Please give the name and address of the employer, other organisation or person against whom this complaint is being brought. LE Alexander Demidov)
gen.пожалуйста, уложите вещи так, чтобы всё было готовоplease, pack everything ready
gen.пожалуйста, уложите мой ящикpack my box, please
gen.пожалуйста, упакуйте мой ящикpack my box, please
gen.пожалуйста, успокойтесь!pray, be calm!
gen.пожалуйста, учтите, чтоkindly note that
gen.пожалуйста, учтите, чтоplease note that
gen.пожалуйста, что вам больше нравитсяplease help yourself to what you like best
hotelsПозаботьтесь, пожалуйста, о моих вещахCan you see to my luggage? (источник – Speak better Russian. A conversation manual. George Rubinstein; ссылка – yojik.eu dimock)
tel.позовите, пожалуйста, ... к телефонуcould I speak to...?
gen.покажите, пожалуйста, коричневые туфлиI want brown shoes, please
gen.покрасьте, пожалуйста, шкаф в белый цвет, в тон всей остальной мебелиwill you paint this wardrobe white to match the other furniture, please?
gen.положите мне, пожалуйста, ещёI'd like a few more of these (berries; ягод)
Makarov.положите мне, пожалуйста, ещё ягодI'd like a few more of these berries
gen.положите, пожалуйста, заплату на эти брюкиwill you please put a patch on these trousers?
Makarov.поменяй, пожалуйста, кошкин туалетplease change the cat litter
Makarov.помогите мне, пожалуйста, надеть пиджакwill you help me on with my coat?
gen.помогите мне, пожалуйста, решить эту задачуwill you help me to do this problem?
gen.помогите мне, пожалуйста, снять эту сырую одеждуplease help me off with these damp clothes
Makarov.после еды помогите, пожалуйста, собрать тарелкиplease help to stack up the plates at the end of the meal
gen.посмотрите, пожалуйста, сюдаcould you look this way? (в эту сторону)
gen.поторопитесь, пожалуйста, с моим заказомhurry with my order, please
gen.поторопитесь, пожалуйста, с обедомhurry the dinner
dipl.поясните, пожалуйста, вашу мысльwill you spell it out to me in a more detail way, please? (bigmaxus)
gen.приготовь мне, пожалуйста, на завтра мою лучшую рубашкуcan you do up my best shirt for tomorrow?
gen.прикройте, пожалуйста, окноplease lower the window
busin.примите, пожалуйста, к сведению, что ...please be advised that
busin.примите, пожалуйста, к сведению, что…please be advised that (Азери)
gen.Примите, пожалуйста, к сведению, чтоplease be informed
gen.примите, пожалуйста, мои извиненияplease accept my apologies (Alexander Oshis)
gen.примите, пожалуйста, мои извиненияplease accept my regrets
gen.Примите, пожалуйста, мой заказTake my order, please! (источник – Speak better Russian. A conversation manual. George Rubinstein; ссылка – yojik.eu dimock)
scient.примите, пожалуйста, мою искреннюю благодарность ...please accept my sincere thanks
gen.примите, пожалуйста, мою искреннюю благодарностьplease accept my best thanks
gen.принеси мне, пожалуйста, чашку!bring me a cup, please!
gen.Принесите, пожалуйста, счётCould you bring a bill, please? (источник – Speak better Russian. A conversation manual. George Rubinstein; ссылка – yojik.eu dimock)
gen.присмотрите для меня, пожалуйста, хорошего преподавателяplease, look out for a good teacher for me
gen.присядьте, пожалуйста, я вас задержу всего на минутуsit yourself down, I shan't keep you more than a minute
gen.пришлите, пожалуйста, мне завтрак наверхwill you send my breakfast up?
gen.проверьте, пожалуйста, все ли они пришлиwill you please make sure that they are all here?
gen.проверьте, пожалуйста, как я выучил рольwill you hear me my lines?
gen.пройдите, пожалуйста, в середину салона автобуса!pass along the bus please!
gen.пройдите, пожалуйста, по салонуplease move to rear (напр., автобуса Lena Nolte)
gen.простите, пожалуйста, я принял вас за одного своего другаI beg your pardon, I mistook you for a friend
gen.Разменяйте, пожалуйста, 100 долларовI would like to change 100 dollars, please (источник – Speak better Russian. A conversation manual. George Rubinstein; ссылка – yojik.eu dimock)
gen.разрешите мне, пожалуйста, попробовать свои силы на этой работеplease try me for this job
gen.разрешите мне, пожалуйста, пройтиwill you kindly allow me to pass
gen.Расскажи мне, пожалуйста, в чём дело, потому что я ещё не в курсеplease tell me what this is all about, I'm not in the picture yet
Makarov.расступитесь, пожалуйста, пожарным нужно подойтиmove aside, please, the firemen want to come by
gen.с жалобами обращайтесь, пожалуйста, к управляющемуplease address your complaints to the manager
gen.скажите ему, пожалуйста, что...please tell him that...
gen.скажите, пожалуйста, где здесь туалет?where is the rest room, please?
gen.скажите, пожалуйста, как мне попасть на Красную площадьcan you tell me how to get to Red Square? (where to find the book, when to stop, etc., и т.д.)
gen.скажите, пожалуйста, как мне проехать на Красную площадьcan you tell me how to get to Red Square? (where to find the book, when to stop, etc., и т.д.)
gen.скажите, пожалуйста, как мне пройти на Красную площадьcan you tell me how to get to Red Square? (where to find the book, when to stop, etc., и т.д.)
gen.скажите, пожалуйста, который час?would you kindly tell me the time?
gen.скажите, пожалуйста, который час?will you tell me the time?
gen.скажите, пожалуйста, сколько времени?could you tell me the time?
gen.скажите, пожалуйста, сколько времени?can you tell me the time?
Makarov.скажите, пожалуйста, точно, который сейчас час?can you tell me the right time?
Makarov.смахни, пожалуйста, эту букашкуplease brush this insect off
busin.Со всеми вопросами относительно данного письма, пожалуйста, обращайтесь ко мне в удобное для Вас времяShould you have any questions related to this correspondence, please feel free to contact me at your convenience. (armida)
Makarov.стул в саду, пожалуйста, внесите его в домthe chair is in the garden, please fetch it in
Makarov.стул в саду, пожалуйста, внесите его в домchair is in the garden, please fetch it in
gen.сходите, пожалуйста, на почтуwill you go to the post office, please?
hotelsтабличка "Пожалуйста, уберите номер"make up sign (Ying)
Makarov.теперь, пожалуйста, уходи, я усталplease go now, I'm getting tired
Makarov.Томаса сейчас нет, пожалуйста, позвоните позднееThomas is not in at the moment. Would you like to ring back later?
gen.уберите, пожалуйста, чайную посудуplease clear away the tea-things
gen.уменьши, пожалуйста, звук в телевизоре, эта музыка действует мне на нервыcan you turn the TV down, this music gets on my nerves
Makarov.чтобы избежать опасности удушья, пожалуйста, храните этот пакет подальше от детейavoid danger of suffocation please keep this bag away from babies and children
Makarov.этот текст написан очень слабым карандашом, пожалуйста, обведите слова чернилами, чтобы его можно было нормально прочестьthis list is too faint to read in pencil, please ink the words over so that they can be clearly read
Makarov.я могу прийти поздно, так что пожалуйста, ложись спать, не жди меняI may be late, but please don't wait up for me
avia."Я не в состоянии передать сообщение, адресованное воздушному судну, пожалуйста, поставьте в известность отправителя"ND (код связи)