DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing подчинение | all forms | exact matches only
RussianEnglish
административное подчинениеsolid-line reporting (контекстуальный перевод Ремедиос_П)
безоговорочное подчинениеunconditional submission
безропотное подчинениеdispirited conformity
быть в подчиненииbe under (Taras)
быть в подчиненииbe subordinate
быть в подчинении уreport to (кого-либо 4uzhoj)
быть в подчинении уbe subordinate to (В.И.Макаров)
быть в полном подчиненииnot to be able to call one's soul
быть у кого-л. в подчиненииdepend
в подчиненииunder control (a person under one's control sankozh)
в подчиненииin order
в подчиненииin hand
в подчиненииunderneath (предлог; указывает на нахождение в подчинении: underneath the department heads are the junior executives and foremen – начальникам отделов подчинены младшие служащие и десятники В.И.Макаров)
в подчиненииsubordinate (напр.: отдел в подчинении министерства – subordinate department of the ministry Leonid Dzhepko)
в подчиненииunder the remit (Кунделев)
в подчиненииunder (указывает на положение ниже чего-либо; на более низкое положение по должности, званию)
в подчиненииunderfoot
в полном подчиненииhelpless pawn (о человеке)
ведомственное подчинениеhierarchical powers (erelena)
вертикаль подчиненияchain of command (в некоторых случаях подойдет и такой вариант 4uzhoj)
вертикаль подчиненияline of authority (authority extending vertically through one or more organizational levels of supervision or management 4uzhoj)
вертикаль подчиненияvertical line of power (4uzhoj)
властное подчинениеauthority-based subordination (ABelonogov)
выйти из подчиненияbe out of control
выйти из подчиненияget out of hand
выйти из подчиненияget out of control (ssn)
выйти из подчиненияbe beyond control
выйти из подчинения распуститьсяget out of hand
вышедший из подчиненияrogue (semar)
глубокое подчинениеlow subjection
горизонтальное подчинениеreporting line (в организации с матричной структурой Hilova)
город областного подчиненияoblast city (по аналогии с "город федерального подчинения" = "federal city" Alexander Demidov)
город областного подчиненияregionally governed city (VictorMashkovtsev)
город областного подчиненияcity of oblast subordination (proz.com Onishko)
город районного подчиненияtown under regional jurisdiction (ABelonogov)
город федерального подчиненияFederal city (Sukhopleschenko)
город центрального подчиненияdirect-administered municipality (kriemhild)
город центрального подчиненияcity of central subordination (upahill)
города центрального подчиненияcentrally-affiliated cities (единицы системы административно-территориального деления во Вьетнаме okh_m)
Датский Пресс Консул – независимое общественное средство массовой информации, которое находится непосредственно в подчинении Министерства ЮстицииDPC (Danish Press Council mazurov)
две линии подчиненияdual reporting structure (Ремедиос_П)
держать в подчиненииkeep down
держать в подчиненииkeep under
держать кого-либо в подчиненииkeep underfoot (под башмаком)
держать кого-либо в подчиненииkeep underfoot
держать кого-либо в подчиненииkeep in order
держать в подчиненииlead by the nose
держать в подчиненииkeep in hand
держать в подчиненииhold in submission
держать в подчиненииkeep low
держать в подчиненииhold down
держать кого-либо в полном подчиненииhave the whip hand of
держать кого-либо в полном подчиненииlead by the nose
держать кого-либо в полном подчиненииhave the whip hand over
держать в полном подчиненииwhip-hand (кого-либо)
держать в полном подчиненииhave the whip over
держать человека в подчиненииhold a man down
держать человека в подчиненииhold down a man
держаться в подчиненииkeep under
добиться от команды безоговорочного подчиненияcontrol the team absolutely
добиться от кого-л. подчиненияbring smb. to submission
договор о подчиненииdomination agreement (Ремедиос_П)
захватчики не могли долго держать страну в подчиненииthe invaders could not hold down the country for long
идейное подчинениеintellectual capture (A.Rezvov)
иметь в подчиненииkeep in hand
иметь кого-либо в полном подчиненииmop the floor with
иметь кого-либо в своём подчиненииhave on a string
иметь кого-либо в своём полном подчиненииget the whip-hand of
иметь кого-либо в полном подчиненииhave the whip hand of (someone)
количество подчинённых в прямом подчиненииnumber of direct subordinates (Alexey Lebedev)
координация на основе иерархического подчиненияhierarchical coordination (erelena)
косвенное подчинениеdotted-line reporting (Ремедиос_П)
лакейское подчинениеlackeyship (iki)
линия подчиненияreporting line (Ремедиос_П)
находиться в косвенном подчиненииhave a dotted-line reporting relationship to (Ремедиос_П)
находиться в непосредственном подчиненииtake one's orders directly from
находиться в непосредственном подчинении уreport to (Johnny Bravo)
находиться в непрямом подчиненииhave a dotted-line reporting relationship to (Ремедиос_П)
находиться в подчиненииbe administered by (Johnny Bravo)
находиться в подчинении или веденииreport
находиться в подчинении уtake one's orders from
находиться в подчинении уbe responsible to (teterevaann)
находиться в подчинении уbe subordinated to
находиться в подчинении уowe obedience to (denghu)
находиться в подчинении уreport to (VictorMashkovtsev)
находиться в прямом подчиненииreport to (triumfov)
находящийся в непосредственном подчиненииdirectly subordinated to
находящийся в прямом подчиненииdirectly subordinated to
независимо от организационно-правовой формы, формы собственности и подчиненияof any type, public or private (It is ludicrous to suggest that a mere loan between entities of any type, public or private, constitutes “control” over the borrower. 4uzhoj)
независимо от формы собственности и подчиненияpublic or private (It is ludicrous to suggest that a mere loan between entities of any type, public or private, constitutes “control” over the borrower. 4uzhoj)
непосредственное подчинениеsolid-line reporting (Ремедиос_П)
непосредственное подчинениеdirect reporting relationship (natty1610)
непрямое подчинениеindirect reporting relationship (natty1610)
непрямое подчинениеdotted-line reporting (Ремедиос_П)
непрямое подчинениеreporting line (Hilova)
окружное подчинениеunder the okrug's jurisdiction (Alexander Demidov)
отношение подчиненияdependency
пассивное подчинениеnon-resistance
пассивное подчинениеnon resistance
перевести в подчинениеplace under
передать в подчинениеplace under
перейти в подчинениеsubmit to (4uzhoj)
подчинение законамorderliness
подчинение законуsubjection to the law
подчинение курсуconformity to line
подчинение меньшинства большинствуsubordination of the minority to the majority (george serebryakov)
подчинение меньшинства большинствуmajority rule
подчинение чьему-либо приказуobedience to someone's orders
подчинение чьему-либо приказуdisobedience to someone's orders
подчинение своему обаяниюcaptivation
подчинение страсти разумуthe subjugation of passion by reason
подчинение чужой волеself surrender
подчинение чужой воле, чужому желаниюself-surrender
подчинение чужому желаниюself surrender
полное подчинениеabsolute subjection (ssn)
полностью подчинить себе кого-либо иметь кого-либо в полном подчиненииmop the floor with
принудительное подчинениеcompulsory submission
прямого подчиненияimmediate subordination (Bauirjan)
прямого подчиненияimmediate supervision (Bauirjan)
прямое подчинениеsolid-line reporting (Ремедиос_П)
прямое подчинениеdirect reporting relationship (natty1610)
работать в подчиненииwork under (Who do you work under? VLZ_58)
работник непосредственного подчиненияimmediate subordinate (Alexander Demidov)
работники непосредственного подчиненияdirectly subordinate staff (Alexander Demidov)
Район республиканского подчиненияRegion of Republican Subordination (rechnik)
районное подчинениеunder the district's jurisdiction (Alexander Demidov)
регионального подчиненияof regional subordination (Bauirjan)
республиканского подчиненияof republican subordination (Bauirjan)
руководитель прямого подчиненияimmediate supervisor (Bauirjan)
система подчиненияchain of command
система подчиненияline of authority (4uzhoj)
сложившийся порядок подчиненияpecking order
сотрудники, находящиеся в подчиненииreports (Johnny Bravo)
союзного подчиненияof union subordination (ABelonogov)
сфера непосредственного подчиненияspan of control
террором принудить кого-либо к подчинениюterrorize into submission
функциональное подчинениеdotted-line reporting (контекстуальный перевод Ремедиос_П)
эти сотрудники находятся у меня в подчиненииthese employees are under my authority
это подчинение себя другим и составляет альтруизмthat postponement of self to others constitutes altruism