Russian | English |
административное подчинение | solid-line reporting (контекстуальный перевод Ремедиос_П) |
безоговорочное подчинение | unconditional submission |
безропотное подчинение | dispirited conformity |
быть в подчинении | be under (Taras) |
быть в подчинении | be subordinate |
быть в подчинении у | report to (кого-либо 4uzhoj) |
быть в подчинении у | be subordinate to (В.И.Макаров) |
быть в полном подчинении | not to be able to call one's soul |
быть у кого-л. в подчинении | depend |
в подчинении | under control (a person under one's control sankozh) |
в подчинении | in order |
в подчинении | in hand |
в подчинении | underneath (предлог; указывает на нахождение в подчинении: underneath the department heads are the junior executives and foremen – начальникам отделов подчинены младшие служащие и десятники В.И.Макаров) |
в подчинении | subordinate (напр.: отдел в подчинении министерства – subordinate department of the ministry Leonid Dzhepko) |
в подчинении | under the remit (Кунделев) |
в подчинении | under (указывает на положение ниже чего-либо; на более низкое положение по должности, званию) |
в подчинении | underfoot |
в полном подчинении | helpless pawn (о человеке) |
ведомственное подчинение | hierarchical powers (erelena) |
вертикаль подчинения | chain of command (в некоторых случаях подойдет и такой вариант 4uzhoj) |
вертикаль подчинения | line of authority (authority extending vertically through one or more organizational levels of supervision or management 4uzhoj) |
вертикаль подчинения | vertical line of power (4uzhoj) |
властное подчинение | authority-based subordination (ABelonogov) |
выйти из подчинения | be out of control |
выйти из подчинения | get out of hand |
выйти из подчинения | get out of control (ssn) |
выйти из подчинения | be beyond control |
выйти из подчинения распуститься | get out of hand |
вышедший из подчинения | rogue (semar) |
глубокое подчинение | low subjection |
горизонтальное подчинение | reporting line (в организации с матричной структурой Hilova) |
город областного подчинения | oblast city (по аналогии с "город федерального подчинения" = "federal city" Alexander Demidov) |
город областного подчинения | regionally governed city (VictorMashkovtsev) |
город областного подчинения | city of oblast subordination (proz.com Onishko) |
город районного подчинения | town under regional jurisdiction (ABelonogov) |
город федерального подчинения | Federal city (Sukhopleschenko) |
город центрального подчинения | direct-administered municipality (kriemhild) |
город центрального подчинения | city of central subordination (upahill) |
города центрального подчинения | centrally-affiliated cities (единицы системы административно-территориального деления во Вьетнаме okh_m) |
Датский Пресс Консул – независимое общественное средство массовой информации, которое находится непосредственно в подчинении Министерства Юстиции | DPC (Danish Press Council mazurov) |
две линии подчинения | dual reporting structure (Ремедиос_П) |
держать в подчинении | keep down |
держать в подчинении | keep under |
держать кого-либо в подчинении | keep underfoot (под башмаком) |
держать кого-либо в подчинении | keep underfoot |
держать кого-либо в подчинении | keep in order |
держать в подчинении | lead by the nose |
держать в подчинении | keep in hand |
держать в подчинении | hold in submission |
держать в подчинении | keep low |
держать в подчинении | hold down |
держать кого-либо в полном подчинении | have the whip hand of |
держать кого-либо в полном подчинении | lead by the nose |
держать кого-либо в полном подчинении | have the whip hand over |
держать в полном подчинении | whip-hand (кого-либо) |
держать в полном подчинении | have the whip over |
держать человека в подчинении | hold a man down |
держать человека в подчинении | hold down a man |
держаться в подчинении | keep under |
добиться от команды безоговорочного подчинения | control the team absolutely |
добиться от кого-л. подчинения | bring smb. to submission |
договор о подчинении | domination agreement (Ремедиос_П) |
захватчики не могли долго держать страну в подчинении | the invaders could not hold down the country for long |
идейное подчинение | intellectual capture (A.Rezvov) |
иметь в подчинении | keep in hand |
иметь кого-либо в полном подчинении | mop the floor with |
иметь кого-либо в своём подчинении | have on a string |
иметь кого-либо в своём полном подчинении | get the whip-hand of |
иметь кого-либо в полном подчинении | have the whip hand of (someone) |
количество подчинённых в прямом подчинении | number of direct subordinates (Alexey Lebedev) |
координация на основе иерархического подчинения | hierarchical coordination (erelena) |
косвенное подчинение | dotted-line reporting (Ремедиос_П) |
лакейское подчинение | lackeyship (iki) |
линия подчинения | reporting line (Ремедиос_П) |
находиться в косвенном подчинении | have a dotted-line reporting relationship to (Ремедиос_П) |
находиться в непосредственном подчинении | take one's orders directly from |
находиться в непосредственном подчинении у | report to (Johnny Bravo) |
находиться в непрямом подчинении | have a dotted-line reporting relationship to (Ремедиос_П) |
находиться в подчинении | be administered by (Johnny Bravo) |
находиться в подчинении или ведении | report |
находиться в подчинении у | take one's orders from |
находиться в подчинении у | be responsible to (teterevaann) |
находиться в подчинении у | be subordinated to |
находиться в подчинении у | owe obedience to (denghu) |
находиться в подчинении у | report to (VictorMashkovtsev) |
находиться в прямом подчинении | report to (triumfov) |
находящийся в непосредственном подчинении | directly subordinated to |
находящийся в прямом подчинении | directly subordinated to |
независимо от организационно-правовой формы, формы собственности и подчинения | of any type, public or private (It is ludicrous to suggest that a mere loan between entities of any type, public or private, constitutes control over the borrower. 4uzhoj) |
независимо от формы собственности и подчинения | public or private (It is ludicrous to suggest that a mere loan between entities of any type, public or private, constitutes control over the borrower. 4uzhoj) |
непосредственное подчинение | solid-line reporting (Ремедиос_П) |
непосредственное подчинение | direct reporting relationship (natty1610) |
непрямое подчинение | indirect reporting relationship (natty1610) |
непрямое подчинение | dotted-line reporting (Ремедиос_П) |
непрямое подчинение | reporting line (Hilova) |
окружное подчинение | under the okrug's jurisdiction (Alexander Demidov) |
отношение подчинения | dependency |
пассивное подчинение | non-resistance |
пассивное подчинение | non resistance |
перевести в подчинение | place under |
передать в подчинение | place under |
перейти в подчинение | submit to (4uzhoj) |
подчинение законам | orderliness |
подчинение закону | subjection to the law |
подчинение курсу | conformity to line |
подчинение меньшинства большинству | subordination of the minority to the majority (george serebryakov) |
подчинение меньшинства большинству | majority rule |
подчинение чьему-либо приказу | obedience to someone's orders |
подчинение чьему-либо приказу | disobedience to someone's orders |
подчинение своему обаянию | captivation |
подчинение страсти разуму | the subjugation of passion by reason |
подчинение чужой воле | self surrender |
подчинение чужой воле, чужому желанию | self-surrender |
подчинение чужому желанию | self surrender |
полное подчинение | absolute subjection (ssn) |
полностью подчинить себе кого-либо иметь кого-либо в полном подчинении | mop the floor with |
принудительное подчинение | compulsory submission |
прямого подчинения | immediate subordination (Bauirjan) |
прямого подчинения | immediate supervision (Bauirjan) |
прямое подчинение | solid-line reporting (Ремедиос_П) |
прямое подчинение | direct reporting relationship (natty1610) |
работать в подчинении | work under (Who do you work under? VLZ_58) |
работник непосредственного подчинения | immediate subordinate (Alexander Demidov) |
работники непосредственного подчинения | directly subordinate staff (Alexander Demidov) |
Район республиканского подчинения | Region of Republican Subordination (rechnik) |
районное подчинение | under the district's jurisdiction (Alexander Demidov) |
регионального подчинения | of regional subordination (Bauirjan) |
республиканского подчинения | of republican subordination (Bauirjan) |
руководитель прямого подчинения | immediate supervisor (Bauirjan) |
система подчинения | chain of command |
система подчинения | line of authority (4uzhoj) |
сложившийся порядок подчинения | pecking order |
сотрудники, находящиеся в подчинении | reports (Johnny Bravo) |
союзного подчинения | of union subordination (ABelonogov) |
сфера непосредственного подчинения | span of control |
террором принудить кого-либо к подчинению | terrorize into submission |
функциональное подчинение | dotted-line reporting (контекстуальный перевод Ремедиос_П) |
эти сотрудники находятся у меня в подчинении | these employees are under my authority |
это подчинение себя другим и составляет альтруизм | that postponement of self to others constitutes altruism |