Subject | Russian | English |
Makarov. | в комнате было тёмно, и Боб, споткнувшись о стул, подошёл к телефону | the room was dark and Bob nearly fell over a chair as he stumbled to the phone |
Makarov. | всадник спешился и подошёл ко мне | the rider dismounted from his horse and came towards me on foot |
Makarov. | всадник спешился и только потом подошёл ко мне | the rider dismounted from his horse and came towards me on foot |
Makarov. | всеобъемлемость, с которой он подошёл к своей работе, утяжеляет её изложение | the very completeness with which he has done his work leadens his narrative |
Makarov. | день подошёл к концу | the day had reached its close |
gen. | именно в тот момент подошёл автобус, мы сели и поехали домой | just then a bus came by so we got on and rode home |
Makarov. | их сердца сжались от страха, когда враг подошёл близко | fear rose up in their hearts as the enemy came near |
gen. | к нам подошёл какой-то человек | a man came up to us |
Makarov. | к этому времени подошёл Эйнзуорт | Ainsworth came to this time |
Makarov. | К этому времени подошёл Эйнсворт | Ainsworth came to this time |
gen. | ко мне быстрым шагом подошёл человек | a man hurried up to me |
Makarov. | ко мне незаметно подошёл человек и предложил купить бриллианты | a man sidled up to me and offered to sell me some jewels |
gen. | когда он уже подошёл к концу книги... | when he reached the end of the book... |
Makarov. | король подошёл к ней, что-то вкрадчиво ей говоря | the King came honeying about her |
gen. | король подошёл, что-то вкрадчиво о ней говоря | the King came honeying about her |
Makarov. | кто подошёл к телефону? | who answered the phone? |
gen. | лектор подошёл к доске и чётко выписал формулу | the lecturer went across to the blackboard and wrote up a formula |
progr. | лучше всего подошёл бы | would be best suited (ssn) |
gen. | на улице к нам подошёл попрошайка | a panhandler came up to us in the street |
proverb | не переходи мост, пока не подошёл к нему | don't cross a bridge before you come to it |
gen. | никто не подошёл к телефону, что очень необычно | no one answered the phone, which is very unusual |
chess.term. | он ближе всего подошёл к тому, чтобы стать претендентом | he made his nearest approach to being Challenger |
gen. | он встал и подошёл к двери | he stood up and crossed to the door |
Makarov. | он встал и подошёл к окну | he stood up and walked across to the window |
gen. | он встал и подошёл ко мне поздороваться | he rose and walked over to greet me |
gen. | он поднялся и подошёл ко мне поздороваться | he rose and walked over to greet me |
gen. | он подошёл и спросил, как пройти | he came up and asked the way |
Makarov. | он подошёл к вопросу несерьёзно | he approached the subject in a light-hearted way |
gen. | он подошёл к делу со всей серьёзностью | he went into it full bore |
Makarov. | он подошёл к нам | he came near us |
Makarov. | он подошёл к нам | he drew near us |
gen. | он подошёл к нам | he drew came near us |
gen. | он подошёл к нам вялой походкой | he wandered up to us |
gen. | он подошёл к ней вплотную | he came up close to her |
gen. | он подошёл к окну | he came to the window |
Makarov. | он подошёл к окну и заговорил | he came up and spoke out at the window |
Makarov. | он подошёл к окну посмотреть, не рассеялся ли туман | he crossed over to the window to see if it was still misty |
gen. | он подошёл к перилам | he went over to the railing |
gen. | он подошёл к перилам | he went over to the railings |
Makarov. | он подошёл к подъёму дороги | he came to a rise in the road |
gen. | он подошёл к телефону | he stepped to the telephone |
gen. | он подошёл к телефону в своём кабинете | he took the call in his study |
gen. | он подошёл к шкафу с документами и достал из него большую папку | he went to a filing cabinet and pulled out a large folder |
gen. | он подошёл ко мне | he came up to me |
gen. | он подошёл ко мне вплотную | he came right up to me |
gen. | он подошёл ко мне и представился | he walked up to me and introduced himself |
gen. | он подошёл ко мне и спросил, который час | he came up-stroke me and asked the time |
gen. | он подошёл ко мне и спросил, который час | he came up to me and asked the time |
gen. | он подошёл ко мне семенящей походкой | he minced up to me |
gen. | он подошёл на расстояние пистолетного выстрела | he came within a pistol-shot |
Makarov. | он подошёл поближе и понизил голос | he moved closer, lowering his voice |
gen. | он подошёл поговорить со мной | he came across to speak to me |
gen. | он подошёл прямо к входу | he went straight up-stroke the entrance |
gen. | он подошёл прямо к входу | he went straight up to the entrance |
gen. | он подошёл сзади | he came up from behind |
gen. | он подошёл сзади и испугал ее | he came up behind her and scared her |
gen. | он решительно подошёл к ней | he marched up to her |
gen. | он решительно подошёл к ней и ударил ее | he marched up and hit her |
Makarov. | он сорвал свою куртку, подошёл к Картеру и швырнул её ему в лицо | he tore off his jacket, went up to Carter, and flung it in his face |
gen. | он сорвал свою куртку, подошёл к Картеру и швырнул её ему в лицо | he tore off his jacket, went up to Carter, and flung it in his face |
Makarov. | он торжественно подошёл ко мне | he stalked up to me |
gen. | он умело подошёл к этому вопросу | he dealt with the problem skilfully |
Makarov. | он, шаркая, подошёл ко мне и попытался выпросить у меня пятёрку | he shuffled up to me and tried to touch me for a fiver |
Makarov. | официант подошёл, чтобы взять наш заказ | the waiter has come to take our order |
gen. | подошёл библиотекарь с пропавшей книгой | the librarian came up with the missing book (в рука́х) |
gen. | N подошёл к M | N crosses to M |
gen. | подошёл мальчик | a boy came up |
Makarov. | подошёл официант, чтобы принять заказ | the waiter came to take the order |
Makarov. | подошёл официант, чтобы убрать пустые тарелки | the waiter came to remove the empty plates |
Makarov. | подошёл срок платить за квартиру | the rent fell due |
Makarov. | поезд подошёл к перрону | the train pulled in |
Makarov. | поезд подошёл к перрону | the train drew in |
Makarov. | поезд подошёл к платформе вокзала "Виктория" | the train ran in at Victoria |
Makarov. | поезд подошёл к платформе вокзала Паддингтон | train ran in at Paddington |
Makarov. | поезд подошёл к платформе вокзала Паддингтон | the train ran in at Paddington |
Makarov. | поезд подошёл к платформе и все вышли | the train drew in to the station and all the passengers got off |
Makarov. | поезд подошёл к платформе, и все пассажиры вышли | the train drew in to the station and all the passengers got off |
gen. | поезд подошёл к платформе на станции «Паддингтон» | the train has run in at Paddington |
gen. | поезд подошёл к станции | the train has run in |
gen. | поезд подошёл к станции | the train pulled into the station |
gen. | поезд подошёл к станции | the train came into the station |
gen. | поезд подошёл к станции | the train steamed into the station |
Makarov. | поезд подошёл к третьей платформе | the train pulled up to platform three |
gen. | поезд пыхтя подошёл к станции | the train came puffing into the station |
Makarov. | пока я ждал автобуса, ко мне подошёл какой-то человек и начал задавать всякие вопросы | while I was waiting for the bus, a man came up and started asking questions |
gen. | потом он подошёл ко мне | next he came towards me |
gen. | пьяница подошёл ко мне нетвёрдой походкой | the drunken man rolled up to me |
gen. | пьяница подошёл ко мне шатающейся походкой | the drunken man rolled up to me |
oil | скважина, к которой подошёл фронт рабочего агента | breakthrough well |
gen. | случайно подошёл и т.п. мой друг, случайно появился и т.п. мой друг, случайно пришёл и т.п. мой друг | my friend happened along |
gen. | у вас есть болт, который подошёл бы к этой ручке? | have you got a bolt to fit this handle? |
Makarov. | человек подошёл поближе и понизил голос | the man moved closer, lowering his voice |
gen. | я подошёл к ней | he walked up to her |
gen. | я подошёл к нему вплотную | I came up close to him |