Subject | Russian | English |
law | акт о дальнейшем ограничении короны и лучшем обеспечении прав и вольностей подданного | Act of Settlement (blue__berry) |
law | Акт о лучшем обеспечении свободы подданного и о предупреждении заточений за морями 26 мая 1679 год | Habeas corpus Act |
gen. | американский подданный | American citizen |
gen. | английский подданный | Britisher |
gen. | английский подданный | Englisher |
gen. | английский подданный | British subject |
gen. | бедствующий британский подданный | distressed British subject |
gen. | бельгийские подданные | Belgian nationals |
Makarov. | болезнь поддалась лечению | the disease yielded to treatment |
polit. | британский подданный | British passport-holder (ssn) |
amer. | британский подданный | Limey (abbreviation of "lime-juicer", from the former enforced consumption of lime-juice as an antiscorbutic in the British Navy Anglophile) |
gen. | британский подданный | Britisher (ABelonogov) |
gen. | британский подданный | British subject |
Makarov. | быть подданным королевы | owe allegiance to the queen |
gen. | великая хартия, установившая права и преимущества каждого английского подданного | Magna-Charta |
Gruzovik, relig. | вновь поддаться искушению | backslide |
Makarov. | воздействуя на своих подданных то лаской, то принуждением | half caressing, half coercing his subjects |
law | гражданин или подданный в силу рождения | native |
mar.law | гражданин, подданный | national |
law | гражданин, подданный в силу рождения | native (данной страны) |
law | гражданин, подданный воюющего государства | belligerent national |
law | гражданин, подданный неприятельского государства | enemy national |
Makarov. | дверь поддалась | the door yielded |
Makarov. | дверь поддалась | the door gave way |
Makarov. | делать что-либо поддавшись порыву | act under impulse |
Makarov. | делать что-либо поддавшись порыву | act on impulse |
law | доказательства, что данное лицо является английским подданным | presentment of Englishry |
tech. | достичь; поддаться | yield |
gen. | дурным привычкам легко поддаться | bad habits gain on people |
proverb | единственный способ избавиться от искушения – поддаться ему | the only way to get rid of a temptation is to yield to it |
gen. | единственный способ избавиться от искушения-это поддаться ему | the only way to get rid of temptation is to yield to it |
law | задержание иностранцев в качестве заложников с целью вынудить страну, гражданами или подданными которой они являются, осуществить акт правосудия | androlepsy |
law | задержание иностранцев в качестве заложников с целью вынудить страну, подданными которой они являются, осуществить акт правосудия | androlepsy |
Makarov. | и только легче поддаться дурному примеру | all the easier led away by bad example |
law | иностранец, подданный государства, с которым существует состояние мира | alien amy |
law | иностранец, подданный государства, с которым существует состояние мира | alien friend |
law | иностранец-подданный дружественного государства | alien friend (гражданин) |
law | иностранец-подданный неприятельского государства | alien enemy (гражданин) |
mil. | иностранные подданные | foreign nationals |
gen. | иностранные подданные | foreigners |
law | иностранный подданный | foreign subject |
busin. | иностранный подданный | foreign national (Alexander Demidov) |
econ. | иностранный подданный, не проживающий постоянно в данной стране | nonresident foreign national |
econ. | иностранный подданный, проживающий по месту службы | resident foreign national |
mil. | информационное бюро учёта интернированных гражданских лиц – подданных страны противника | Enemy Civilian Internee Information Bureau |
gen. | концерт проходил достаточно нудно, пока не появился Пол со своей командой и не поддал жару | the show was pretty dull until Paul with his band appeared and jazz up |
obs. | королевская грамота, подтверждающая подданному все его владения | pancarte |
gen. | король и его подданные | the king and his people |
law | лицо, способное поддаться исправительному воздействию | person susceptible to treatment |
law | лицо, способное поддаться лечению | person susceptible to treatment |
law | лицо, способное поддаться лечению или исправительному воздействию | person susceptible to treatment |
Makarov. | любитель поддать | boozy type |
gen. | любитель поддать | a bousy type |
gen. | нам поддали как следует | we were beaten some |
Makarov. | натурализованный британский подданный | British subject by naturalization |
gen. | натурализованный британский подданный | a British subject by naturalization |
Makarov. | не поддайся на эту старую как мир уловку, он же хочет впарить тебе свой товар | don't fall for that old trick, he's trying to persuade you to buy his goods |
gen. | не поддаться | evade |
gen. | не поддаться | resist |
Игорь Миг | не поддаться | not to budge |
gen. | не поддаться | defy |
mil. | не поддаться на провокацию | absorb a provocation (Now the question is: what will Russia do? Historically speaking, the Russian Federation has shown an ability to absorb provocations of this nature and remain focused on the task in hand, which of course is achieving the goals of the Special Military Operation, the demilitarization and de-Nazification of Ukraine. But at some point in time there will have to be a response. (Twitter) ART Vancouver) |
dipl. | не поддаться на провокацию | call bluff |
Игорь Миг | не поддаться на провокацию | call someone's bluff |
Makarov. | не поддаться на просьбу | resist a plea |
Makarov. | не поддаться никаким уговорам | yield to no persuasion |
Makarov. | не поддаться соблазнам | overcome temperations |
gen. | не поддаться соблазнам | overcome temptations |
gen. | не поддаться соблазну | resist the urge (Ремедиос_П) |
gen. | не поддаться соблазну | overcome the temptation (Andrey Truhachev) |
gen. | не поддаться соблазну | resist thetemptation (Andrey Truhachev) |
gen. | не поддаться соблазну | withstand temptation |
mil., avia. | не подлежит передаче подданным других государств | no foreign nationals |
mil., avia. | не подлежит передаче подданным других государств | not releasable to foreign nationals |
law | не проживающий в США гражданин или подданный страны, находящейся с США в состоянии войны | ally of enemy |
gen. | немного поддать | have a drop in one's eye |
gen. | нидерландский подданный | Netherlander |
Makarov. | никакие подданные не подчиняются более раболепно | no subjects more obsequiously obey |
gen. | он легко поддался на обман | he has easily ensnared himself |
Makarov. | он не поддался на угрозы | he refused to be cowed |
Makarov. | он поддался воздействию общественною мнения | he was yielding to public pressure |
gen. | он поддался искушению | he was tempted and fell |
gen. | он поддался моим уговорам | he gave in to my persuasion |
Makarov. | он поддался обману | he fell for the trick |
gen. | он поддался соблазну | he was carried away by temptation |
gen. | он сразу поддался искушению | he bit the bait right away (Schauder) |
gen. | он сразу поддался искушению | he fell for the temptation (Schauder) |
gen. | он сразу поддался искушению | he fell for the bait immediately |
Makarov. | она не поддалась искушению | she did not succumb to temptation |
Makarov. | она поддалась искушению и достала сигарету | she surrendered to temptation and took out a cigarette |
Makarov. | она поддалась соблазну | she yielded to temptation |
Makarov. | она поддалась той среде, в которой обитала | she succumbed to her environment |
Makarov. | она приносит раздоры между правителями и подданными, между родителями и детьми | she makes variance between rulers and subjects, between parents and children |
Makarov. | они, наконец, поддались на наши уговоры | they finally yielded to our demands |
gen. | опасаясь снова поддаться слабости | lest the flesh should again be weak (lulic) |
mil. | отделение информационного бюро учёта интернированных гражданских лиц – подданных страны противника | Enemy Civilian Internee Information Bureau Branch |
gen. | поддавшись сиюминутному порыву | on the spur of the moment |
inf. | поддай жару! | put a jerk in it! (Andrey Truhachev) |
trav. | поддайтесь очарованию | Let yourself be romanced (Andy) |
gen. | подданные враждебного государства | enemy nationals |
Gruzovik | подданные враждебной державы | enemy aliens |
gen. | подданные Её Величества | Her Majesty's subjects (Перевод выполнен inosmi.ru: Of course, after leaving the EU, Her Majesty’s subjects will probably fail to get what they wanted. – Естественно, после выхода из Евросоюза подданные Ее Величества, по всей видимости, не получат того, что хотели.
dimock) |
hist. | подданные Османской империи | Ottoman subjects (Alex_Odeychuk) |
gen. | подданные США | US nationals (bigmaxus) |
Makarov. | подданные убедили короля в том, что он действительно может лишить талисман его магической силы | servants convinced the King that he could uncharm a talisman |
econ. | подданный в силу рождения | native |
law | подданный данной страны в силу рождения | native (Право международной торговли On-Line) |
gen. | подданный вассала | vavasor |
formal | подданный Великобритании | British national (an Irish / British / French national – подданный Ирландии / Великобритании / Франции: Hello, My name is Roger Nimby. I am a 27-year-old Irish national, a trained engineer, looking for an construction company to work for. ART Vancouver) |
busin. | подданный Великобритании | British subject |
Makarov. | подданный враждебного государства | enemy alien |
law | подданный враждебного государства, проживающий в данной стране | alien enemy |
law | подданный данной страны в силу рождения | native |
dipl. | подданный де-факто | de-facto subject |
gen. | подданный другого вассала | arriere-ban vassal |
econ. | подданный другого государства, временно проживающий в данной стране | nonresident alien |
econ. | подданный другого государства, временно проживающий в стране | nonresident alien |
econ. | подданный другого государства, постоянно проживающий в данной стране | resident alien |
econ. | подданный другого государства, постоянно проживающий в стране | resident alien |
law | подданный дружественной страны, проживающий в данной стране | alien friend |
mar.law | подданный нейтрального государства | neutral |
busin. | подданный неприятельского государства | public enemy |
gen. | подданный одного с кем-л. государя | fellow subject |
econ. | подданный по рождению | natural-born subject |
econ. | подданный по рождению | natural-born person |
gen. | подданный того же государства | fellow citizen |
auto. | поддать газку | step on the gas (One sweet dream // Pick up the bags, get in the limousine // Soon we'll be away from here // Step on the gas and wipe that tear away genius.com Aiduza) |
auto. | "поддать газу" | turn up the wick (k11fang) |
idiom. | поддать газу | give it some wellie (Также "give it some welly". Считается, что wellie/welly – сокращение от "Wellington boots". Цитата: Having put the engineer at ease, I think, it was time to give the car some welly and I was amazed how effortlessly it rocketed up to, er, high speeds, then lost speed almost as rapidly when the powerful brakes came into use. CopperKettle) |
idiom. | поддать газу | put pedal to the metal (sankozh) |
idiom. | поддать газу | give it some welly (Также "give it some wellie". Считается, что wellie/welly – сокращение от "Wellington boots". Цитата: Having put the engineer at ease, I think, it was time to give the car some welly and I was amazed how effortlessly it rocketed up to, er, high speeds, then lost speed almost as rapidly when the powerful brakes came into use. CopperKettle) |
auto. | поддать газу | step on the gas (One sweet dream // Pick up the bags, get in the limousine // Soon we'll be away from here // Step on the gas and wipe that tear away genius.com Aiduza) |
amer. | поддать газу | put one's foot to the floor (Featus) |
gen. | поддать газу | gun the engine (Дмитрий_Р) |
nonstand. | поддать жару | turn up the heat (LikaNika) |
slang | поддать жару | rev up |
Makarov. | поддать жару | add fuel to the flame |
inf. | поддать жару | add fuel to the fire |
proverb | поддать жару | add oil to the flames |
Makarov. | поддать жару | increase the heat |
Gruzovik, fig. | поддать жару | encourage |
gen. | поддать мяч ногой | punt the ball |
gen. | поддать мяч ногой | kick the ball in the air |
gen. | поддать мяч ракеткой | lob the ball |
gen. | поддать ногой | punt |
Gruzovik, inf. | поддать пару | amplify |
gen. | поддать пару | put on steam |
proverb | поддать пару | add oil to the flames |
proverb | поддать пару | add fuel to the fire |
inf. | поддать пару | increase steam |
Gruzovik, inf. | поддать пару | intensify |
slang | поддать ходу | step on it |
polit. | поддаться авторитарным тенденциям | fall victim to authoritarian tendencies (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | поддаться безысходности | yield to despair |
chess.term. | поддаться в первой же партии | intentionally lose the first game |
gen. | поддаться влиянию момента | succumb to the moment (Olga Okuneva) |
gen. | поддаться общему воодушевлению | catch enthusiasm |
PR | поддаться вражеской дезинформации | succumb to hostile disinformation (Alex_Odeychuk) |
gen. | поддаться давлению | cave to pressure (тж. cave in to pressure Taras) |
media. | поддаться давлению | cave in to pressure (bigmaxus) |
gen. | поддаться давлению | succumb to pressure (diyaroschuk) |
Makarov. | поддаться давлению | to eave in to pressure |
gen. | поддаться давлению | yield to pressure |
psycholing. | поддаться действию чар, связанных с понятием | spell of the notion of (таким-то Alex_Odeychuk) |
gen. | поддаться желанию | indulge (He looked at the chocolate but didn't indulge. 4uzhoj) |
polit. | поддаться идеологии ненависти | surrender to the messages of hate (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | поддаться искушению | take the bait |
gen. | поддаться искушению | listen to temptation |
gen. | поддаться искушению | give in to temptation (lexicographer) |
gen. | поддаться искушению | surrender to the temptation of (Julie555) |
gen. | поддаться искушению | yield to temptation |
idiom. | поддаться искушению | yield to the temptation (If you yield to the temptation to pronounce French as if it were English, what will come out of your mouth will bear very little resemblance to anything a speaker of French would recognize. Acruxia) |
Makarov. | поддаться искушению | fall to temptation |
Makarov. | поддаться искушению | swallow the bait |
Makarov. | поддаться искушению | jump at the bait |
gen. | поддаться искушению | succumb to temptation |
Makarov. | поддаться искушению Сатаны | succumb to satanic temptation |
gen. | поддаться лечению | respond to treatment |
amer. | поддаться массовому помешательству | drink the Kool-aid (только для направления "англ → рус" 4uzhoj) |
Makarov. | поддаться на комплименты | lap up compliments |
gen. | поддаться на лесть | stoop to flattery |
gen. | поддаться на лесть | be taken in by flattery |
gen. | поддаться на лесть | lap up flattery |
idiom. | поддаться на обман | be taken in by a forgery (Andrey Truhachev) |
idiom. | поддаться на провокацию | rise to the bait (The interviewer kept asking the politician whether he was lying, and he rose to the bait by getting angry. george serebryakov) |
gen. | поддаться на провокацию | rise to it |
gen. | поддаться на пропаганду | fall for propaganda (Ремедиос_П) |
Makarov. | поддаться на чьи-либо уговоры | succumb to someone's urging |
gen. | поддаться на уговоры | let oneself be tempted |
gen. | поддаться на уловку | fall for someone's. ploy (Taras) |
gen. | поддаться на уловку | swallow hook, line and sinker (Hook, line and sinker are all fishing equipment. The object of the angler is to persuade the fish to swallow the bait or artificial lure which contains the hook. Similarly, a person may be persuaded to believe (or swallow) an artificial story. // Тж. swallow a gudgeon (A gudgeon is a small fish used for bait.) 4uzhoj) |
sport. | поддаться на финт | bite on a fake (обманное движение VLZ_58) |
Игорь Миг | поддаться на чары | give in to the charms of |
polit. | поддаться на шантаж | yield to blackmail (kee46) |
polit. | поддаться на шантаж | give way to blackmail (kee46) |
Makarov. | поддаться обману | ensnare (часто pass) |
Makarov., inf. | поддаться обману | fall for |
slang | поддаться обману | swallow |
idiom. | поддаться обману | be taken in by a forgery (Andrey Truhachev) |
gen. | поддаться обману | ensnare (часто pass) |
gen. | поддаться обману | ensnare oneself |
gen. | поддаться обольщению | ensnare oneself |
gen. | поддаться общественному давлению | bow to public pressure (Дмитрий_Р) |
gen. | поддаться очарованию песни | be charmed with a song (with the scenery, with the beauty of the scene, with her gracious manner, with his conversation, by the beautiful sight, by his friendship, etc., и т.д.) |
Makarov. | поддаться очарованию сцены | be charmed with the beauty of the scene |
gen. | поддаться панике | succumb to panic (Ремедиос_П) |
outd. | поддаться панике | give way to panic (Zamatewski) |
gen. | поддаться панике | get into a panic |
Makarov. | поддаться панике | be overcome with panic |
gen. | поддаться панике | give in to panic (Ремедиос_П) |
idiom. | поддаться повальному увлечению | jump on the bandwagon (Ремедиос_П) |
polit. | поддаться политическому давлению | succumb to political pressure (Fox News Alex_Odeychuk) |
gen. | поддаться порыву страсти | fly into passion (Viksi-tasty) |
Makarov. | поддаться развращающему влиянию власти | be corrupted by office |
Makarov. | поддаться развращающему влиянию служебного положения | be corrupted by office |
gen. | поддаться разлагающему влиянию власти | be corrupted by office |
gen. | поддаться разлагающему влиянию власти | be corrupted by office |
Makarov. | поддаться разлагающему влиянию служебного положения | be corrupted by office |
gen. | поддаться соблазну | succumb to temptation ("Never succumb to the temptation of bitterness". Martin Luther King Jr. quotestats.com Ostasheva Liudmila) |
gen. | поддаться соблазну | yield to temptation (I finally yielded to the temptation and had some cake. VLZ_58) |
gen. | поддаться соблазну | fall before temptation |
gen. | поддаться соблазну | fall to temptation |
gen. | поддаться соблазну | give way to temptation (to grief, etc., и т.д.) |
gen. | поддаться соблазну | be carried away by temptation |
gen. | поддаться соблазну | give in to temptation (Andrey Truhachev) |
gen. | поддаться соблазну | bite |
gen. | поддаться соблазну | succumb to temptation ("Never succumb to the temptation of bitterness". Martin Luther King Jr. quotestats.com Ostasheva Liudmila) |
gen. | поддаться соблазну | be carried away by temptation |
gen. | поддаться соблазну сделать | be allured into doing something (что-либо) |
gen. | поддаться соблазну сделать | be allured into doing (что-либо) |
fig.of.sp. | поддаться стадному чувству | follow the herd (firmine) |
idiom. | поддаться трусости | get cold feet (Artjaazz) |
Makarov. | поддаться чьим-либо убеждениям | succumb to someone's urging |
Makarov. | поддаться уговорам | yield to persuasion |
gen. | поддаться уговорам | succumb to persuasion |
idiom. | поддаться унынию | have a fit of the blues (SirReal) |
gen. | поддаться унынию | feel demoralized (“It’s easy to feel demoralized, particularly when the need to address the issues is urgent and acute. But I do believe if all levels of government work together, we can turn things around,” Talbot said. vancouversun.com ART Vancouver) |
gen. | поддаться чувству | be borne away by (anger, an impulse, emotion etc.: Half surprised by the novelty of these sensations, I allowed myself to be borne away by them, and forgetting my solitude and deformity, dared to be happy. • I let myself be borne away by sweet emotion.) |
dipl. | поддаться шантажу | surrender to intimidation |
Makarov. | поддаться эмоциям | go to pieces |
lit. | Подобно большинству великих кинематографистов, он начинал как художник, но постепенно поддался необходимости утвердиться как бизнесмен. Вынужденное поклонение и Богу, и Молоху разъедало не только его искусство, но и душу. | Like most great film makers, he began as an artist, and was gradually overwhelmed by the need to prove himself as a businessman. He was not only harassed by the need to marry God and Moloch in his work, he was harassed by the need to marry them in himself. (Ch. Higham) |
gen. | попасться на удочку поддаться обману | ensnare |
Makarov. | потратить максимум того, что можно было выдоить из подданных | expend as much as it could possibly drain from its subjects |
Makarov. | правители и их подданные | governors and the governed |
gen. | правители и их подданные | the governors and the governed |
gen. | право французского короля на наследство иностранного подданного | aubaine |
hist., fr. | право французского короля на наследство иностранного подданного, умершего во Франции | aubaine |
fr., hist. | право французского короля на наследство иностранного подданного, умершего во франции | aubaine |
gen. | приёмная мать, подданная США | an American adoptive mother (bigmaxus) |
immigr. | проживающий в данной стране подданный другого государства | alien (В.И.Макаров) |
dipl., law | проживающий в стране подданный враждебного государства | alien-enemy |
dipl., law | проживающий в стране подданный дружественного государства | alien-friend |
gen. | проживающий в стране подданный дружественного государства | alien friend |
hist. | разрушить барьеры между императором и его подданными | break down the barriers between the emperor and his subjects (CNN, 2019 Alex_Odeychuk) |
Игорь Миг | российский подданный | Russian national |
gen. | сильно поддать | take one's drops |
shipb. | сильно поддать на баке | crash over the foredeck (о волне) |
gen. | соотечественник, подданный того же государства | fellow subject |
law | статут иностранного подданного | alienage |
gen. | тройка | refused to be propitiated (цифра; тж. figure of three Lyubov_Zubritskaya) |
econ. | урождённый подданный | natural-born person |
law | урождённый подданный | natural-born subject |
gen. | усыновление ребёнка, подданного другой страны | International adoption (bigmaxus) |
law | фактически подданный | de facto subject |
dipl., lat. | фактические подданные | de facto subjecti |
Makarov. | это было провокацией, но он не поддался на нее | this was meant as a draw but he didn't rise to it |
gen. | это было провокацией, но он не поддался на нее | this was meant as a draw but he didn't rise to it |
Makarov. | юридические права подданных по отношению друг к другу и конституционные права подданных по отношению к правительству | the legal rights of subjects as against each other and the constitutional rights of subjects against the government |
gen. | я на это не поддамся | I will not buy that |
gambl. | я хочу сыграть партейку, как это делают в Техасе, понизить ставку, поддаться, чтобы ты побил её | I wanna hold em like they do in Texas please, fold em, let em hit me, raise it (Alex_Odeychuk) |