Subject | Russian | English |
proverb | вы можете подвести лошадь к воде, но не сможете заставить её пить | you can take the horse to the water, but you cannot make him drink |
busin. | давайте подведём итоги, прежде чем мы перейдём к ... | let's recap before we go on to... |
gen. | двое полицейских подвели его к барьеру | he was brought to the bar by two constables (на суде) |
Makarov. | ей удалось подвести его к стулу | she manoeuvred him to his chair |
Makarov. | команда серьёзно готовилась к игре, потому что не хотела подвести своих болельщиков | the team practised a lot before the game, because they didn't want to let the side down |
gen. | мне удалось подвести его к стулу | I manoeuvred him to his chair |
proverb | можно подвести коня к воде, но нельзя заставить его пить | you can lead a horse to water, but you can't make it drink (Смысл пословицы вовсе не в том, что нельзя заставить кого-то сделать что-либо насильно, а в том, что нельзя сделать абсолютно все за другого – человек должен сам захотеть научиться, помочь себе и т.п., сам приложить какие-то усилия) You can present someone with an opportunity, but you cannot force him or her to take advantage of it) Jill: I told Katy about all the jobs that are available at our company, but she hasn't applied for any of them. – Jane: You can lead a horse to water, but you can't make it drink. 4uzhoj) |
gen. | он подвёл её к окну | he led her over to the window |
gen. | он постепенно подвёл разговор к своей излюбленной теме | he worked the conversation round to his favourite subject |
Makarov. | плиту нам уже привезли, но ещё не подвели к ней газ | the cooker has arrived but it hasn't been hooked up to the gas supply yet |
O&G, tengiz. | Подвести ж / д дороги к стандарту, отвечающему запросам сегодняшнего дня | bring the railroads into compliance with current standards |
gen. | подвести железную дорогу к городу | extend the railroad to the city |
Makarov. | подвести к | lead up to |
Makarov. | подвести к | lead to |
gen. | подвести к вопросу | sneak up on a question (felog) |
gen. | подвести к жениху | give her away (об отце в церкви во время брачной церемонии Olga Fomicheva) |
gen. | подвести к концу | finish |
gen. | подвести к концу | complete |
gen. | подвести к мысли | give an idea (Andrey Truhachev) |
gen. | подвести к мысли | give the idea (Andrey Truhachev) |
gen. | подвести к мысли | make think (Andrey Truhachev) |
gen. | подвести кого-либо к пику формы | bring to the top of his form |
gen. | подвести к развязке | build up to a climax (suburbian) |
chess.term. | подвести команду к выигрышу турнира | propel a team to first place |
chess.term. | подвести короля к центру | bring the king closer to the center |
comp. | подвести курсор к | point to (Technical) |
gen. | подвести лошадей к крыльцу | lead the horses up to the porch |
Makarov. | подвести метку дальности к отметке цели | adjust the range marker until it lines up with the target |
Makarov. | подвести метку дальности к отметке цели | adjust the movable range marker until it lines up with the target |
archit. | подвести сети к участку | bring utilities to a site (yevsey) |
comp. | подвести указатель к | point |
shipb. | подвести электродвижущую силу к проводу путём включения батареи | impress |
shipb. | подвести электродвижущую силу к проводу путём включения генератора | impress |
Makarov. | пора подвести эту затянувшуюся дискуссию к решающему моменту | but it is time to draw to a head this somewhat lengthened discussion |
Makarov. | торжественно подвести кого-либо к королю | marshal someone into the presence of the king |
gen. | торжественно подвести кого-либо к королю | marshal into the presence of the king |