Russian | English |
азартная игра его погубила | gambling was his ruin (the ruin of him) |
буря прошлой ночью и т.д. погубила урожай | last night's gale the strong wind, the heat, etc. did for the crops |
возвеличить или погубить | make or break |
гордыня, скорее всего, его погубит | his pride may still be his downfall |
дайте ему волю и он сам себя погубит | give one enough rope and he will hang himself (Interex) |
дать возможность погубить самого себя | give somebody rope |
его нетерпение все погубило | his impatience spoiled everything |
его погубила выпивка | it was the drink that did for him |
его погубила жадность | greed had soon bankrupted his convictions |
его погубили вино | drinking was his destruction |
его погубило пьянство | drink killed him |
его погубило пьянство | drink was his downfall |
мороз окончательно погубил её сад | the frost has finished her garden |
мы погубили этого человека | we have undone the man |
обмануть и погубить | delude to his ruin (кого-либо) |
ободрить или погубить | make or break (yuliya zadorozhny) |
окончательно погубить | damage permanently (напр., репутацию Ремедиос_П) |
окончательно погубить репутацию | damage a reputation permanently (Ремедиос_П) |
он погубил своё здоровье | he has burnt himself out |
он погубит всё дело | he will spoil everything |
они сговорились меня погубить | they plotted my ruin |
охотиться за кем-либо стараться погубить | gun |
охотиться за кем-либо стараться убить или погубить | gun |
погубить кого-л. в политическом отношении | ruin smb. politically |
погубить что-либо в самом расцвете | take the bloom off |
погубить весь план | rot the whole plan |
погубить девушку | ruin a girl |
погубить дело | jack up the job |
погубить чьё-либо доброе имя | tear reputation to shreds |
погубить кого-либо испортить кому-либо карьеру | damn prospects |
погубить кого-то | cook goose |
погубить конкурента | do for a rival |
погубить чью-л. политическую карьеру | ruin smb. politically |
погубить растения | hurt plants (roses, etc., и т.д.) |
погубить чью-либо репутацию | ruin reputation |
погубить репутацию | destroy a reputation |
погубить чью-л. репутацию | damage smb.'s reputation |
погубить чью-либо репутацию | riddle reputation |
погубить свою жизнь | ruin life |
погубить свою карьеру | ruin career |
погубить свою репутацию | dig the grave of reputation |
погубить своё здоровье | ruin health |
погубить своё здоровье | burn oneself out (Сomandor) |
погубить себя | cook goose |
погубить себя | cut one's, smb.'s throat (кого́-л.) |
погубить себя | cook one's own goose (Anglophile) |
погубить себя неумеренностью в еде | dig grave with teeth |
погубить соперника | do for a rival |
погубить урожай | ruin the crop (one's health, one's life, one's career, one's reputation, smb.'s good name, etc., и т.д.) |
погубить человека, воспользовавшись его беззащитностью | shoot the sitting pheasant |
погубить человека, воспользовавшись его беспомощностью | shoot the sitting pheasant |
погубить чьё-либо честное имя | assassinate character |
погубить чрезмерной добротой и баловством | kill with kindness |
полностью и т.д. погубить | ruin smth. completely (wholly, totally, utterly, irreparably, etc., что-л.) |
пьянство погубило его | drink has undone him |
пьянство погубило его здоровье | drinking has played the devil with his health |
решить погубить | conspire ruin (кого-либо) |
сатанинский заговор, чтобы погубить вас | a devilish plot to ruin you |
стараться погубить | gun |
тех, кого боги хотят погубить, они сначала лишают разума | whom the gods would destroy, they first make mad |
холодный ветер погубил цветы | cold blasts amated flowers |
чуть не погубить | take paint off |
эта ошибка погубила наши шансы | this mistake killed our chances |
эти растения легко погубить | these plants kill easily |
этим альпинистам придётся встретиться с трудностями, погубившими многих из их предшественников | the climbers would have to face difficulties to which many had succumbed before |
это вас и погубит | it will be your undoing (Taras) |
это его погубит | that will do his business |
этот мороз погубит наши цветы | the frost will ruin our flowers |