DictionaryForumContacts

   Russian English
Terms containing платить в | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectRussianEnglish
obs.арендатор, не плативший в течение двух лет арендуcessor
gen.В жизни за все приходится платитьNothing in life is free (из самоучителя по переводу Фалалеева YGA)
gen.в русском языке соответствует компонентам широко- и плати-platy
gen.в связи с этим предложением возникает вопрос: кто будет платить за новое здание?this pro-posal begs the question of who is going to pay for the new building
gen.вы можете платить в рассрочкуyou can pay by instalments
gen.вы можете платить в рассрочкуyou can pay in instalments
obs.денежная пеня, платившаяся в древности убийцей родственникам убитогоmagbote
lawденьги, которые платят свидетелю за дачу показаний, поддержавших обвинение в преступлении, караемом смертной казньюblood-money (Право международной торговли On-Line)
Makarov.для начала я буду платить тебе двенадцать долларов в неделюI'll pay you twelve dollars a week to start with
invest.дополнительная цена, которую инвесторы готовы платить за зеленую облигацию в сравнении с обычнойgreenium (Есенжан)
gen.ей платили два шиллинга в часshe was paid two shillings an hour
Makarov.ей платили шестьдесят долларов в неделюshe was paid sixty dollars a week
Makarov.ей платят в соответствии со временем, которое она тратит на выполнение работы, это называется повременная работаshe is paid according to the time during which she is occupied in doing the work: this is called time work
gen.ей платят в соответствии со временем, которое она тратит на выполнение работы, это называется повремённая работаshe is paid according to the time during which she is occupied in doing the work: this is called timework
lit.За всякое благодеяние, полученное из рук филантропов, надо платить если не деньгами, то унижением. Как у Цезаря был Брут, так и здесь каждая благотворительная койка была сопряжена с обязательной ванной, а каждый ломоть хлеба отравлен бесцеремонным залезанием в душу.If not in coin you must pay in humiliation of spirit for every benefit received at the hands of philanthropy. As Caesar had his Brutus, every bed of charity must have its toll of a bath, every loaf of bread its compensation of a private and personal inquisition (O. Henry, Пер. А. Горлина)
gen.каждому рабочему будут платить в соответствии с его квалификациейeach man will be paid according to his ability
invest.каждый продавец, получающий в собственность только акции, не должен платить налог на прирост капитала до момента продажи им этих акций)tax free acquisition
gen.несправедливо платить женщинам-работницам в три раза меньше, чем мужчинамthere is no fairness in paying female workers a third less than male workers
bank.обязательство платить в рассрочкуinstalment obligation
gen.он верит в то, что за добро надо платить добромhe believes in showing his gratitude
Makarov.он может быть уверен в том, что эта партия не станет зря платить деньги фермерамhe can rely on this party not to feather bed the farmers
Makarov.он отказался платить столько денег ради вступления в клубhe balked at paying such a lot of money to join the club
Makarov.он платит незначительную аренду за свой коттедж в болотистой местностиhe pays a peppercorn rent for his cottage in the moors
gen.он платит пятнадцать долларов в неделю алиментовhe pays $ 15 per week maintenance
Makarov.он платит пятнадцать фунтов в неделю алиментовhe pays £15 per week maintenance
gen.он платит пятнадцать фунтов в неделю алиментовhe pays ?15 per week maintenance
gen.он платит пятнадцать фунтов в неделю алиментовhe pays &15 per week maintenance
Makarov.он платит 50 фунтов в неделю за квартируhe pays £50 a week in rent
gen.они платят в зависимости от пройденного расстоянияthey pay by the distance (by the time, в соотве́тствии с затра́ченным вре́менем)
Makarov.платить в валютеpay in currency
Makarov.платить в долларахpay in dollars
gen.платить кому-л. в зависимости от затраченного времениpay smb. by the time (by the year, by the hour, etc., и т.д.)
gen.платить в кассуpay at the desk
gen.платить в кассуpay the cashier
gen.платить за что-либо в конце каждого кварталаpay for at the end of each quarter
Makarov.платить за что-либо в конце каждого кварталаpay for something at the end of each quarter
Gruzovikплатить в половинном размереpay half price for something
gen.платить в половинном размереpay half price (for something)
busin.платить в рассрочкуpay instalments on
econ.платить в рассрочкуpay by installments
lawплатить в рассрочкуpay in instalments
polit.платить в рассрочкуto pay in installments (ssn)
notar.платить в рассрочкуpay by or in installments
bank.платить в рассрочкуpay instalments
busin.платить в рассрочкуpay by instalments
gen.платить в рассрочкуspread the cost
Makarov.платить в рассрочку за медицинское обслуживаниеspread the cost of medical care
busin.платить в рассрочку частямиpay by installments
gen.платить в срокhonour (по векселю)
bank.платить в срокmeet the due date
econ.платить в срокpay on time
econ.платить в срокpay at maturity
gen.платить в срокhonor
gen.платить в срок по векселюhonour
gen.платить в срок по счётуhonour
econ.платить в счёт причитающейся суммыpay on account
econ.платить в счёт причитающейся суммыapply payment against the amount due
econ.платить в счёт причитающейся суммыpay on demand
account.платить в счёт чего-либоpay spot cash
account.платить в счёт чего-либоpay down
torped.платить в течение ... дней после подписания контрактаpay within ... days after the signing of a contract
torped.платить в течение ... дней после подписания контрактаpay within ... days of the signing of a contract
Makarov.платить за что-либо в конце каждого кварталаpay for something at the end of each quarter
gen.платить за издержки в деле, от которого другие получили пользуpay the piper
gen.платить за обучение ребёнка в вузе/колледжеput a child through college (Putting your children through college school can cost you up to 30 per cent more over the next five years, according to this new report. ART Vancouver)
gen.платить за обучение детей в частной школеput one's children through private school (Putting your children through private school can cost you more next year, according to this new report. ART Vancouver)
bus.styl.платить за участие в выставкеpay for booth space (Ремедиос_П)
lawплатить налог в бюджетpay a tax to the treasury (The prospect of a temporary reprieve from paying the tax to the Treasury was held out by the Chancellor, who admitted that he was considering ... Alexander Demidov)
tax.платить налоги в стране с мягким налогообложениемcountry-hop (Pirvolajnen)
lawплатить по своим долгам в срокpay its debts as they fall due (Ker-online)
lawплатить по своим долгам в срокpay its debts as they become due (Alexander Matytsin)
econ.платить по счету в гостиницеcheck out (при отъезде)
Makarov.платить по счету в гостиницеcheck out
econ.платить по счёту в гостинице и т.п.check out
gen.платить один раз в годpay by the year
obs.подать, платившаяся в прежние времена Англией в пользу папыromescot
obs.подать, платившаяся в прежние времена Англией в пользу папыromscot
obs.подать, платившаяся в прежние времена Англией в пользу папыromepenny
busin.принимать на себя обязательство платить в рассрочкуcontract to pay by instalments
inf.район, в котором транспорту нужно платить за въездULEZ (vedomosti.ru Komparse)
st.exch.Соглашение, в рамках которого одна сторона соглашается платить другой стороне в определённые периоды времени, если определённый базовый показатель фондового рынка падает ниже установленного уровняequity floor (An agreement in which one party agrees to pay the other at specific time periods if a specific stock market benchmark falls below a predetermined level Taras)
gen.срок, в который платится за арендуrent day (чего-л.)
gen.срок, в который платится за наёмrent day
busin.сумма, которую клиент платит брокеру при покупке ценных бумаг в кредитcarrying charge
lawусловие "плати в любом случае"hell-or-high-water clause (Black's Law Dictionary – A clause in a personal-property lease requiring the lessee to continue to make full rent payments to the lessor even if the thing leased is unsuitable, defective, or destroyed алешаBG)
Makarov.я больше не буду делать покупки в этом магазине, они заставляют платить бешеные деньги за совершенно обычные товарыI shan't shop at that store again, they make you pay through the nose for perfectly ordinary goods