Russian | English |
дополнительное письмо о раскрытии информации | further disclosure letter (В рамках предлагаемого вебинара анализируются основные элементы механизма ограничения ответственности продавца при заключении сделок купли-продажи бизнеса (установление максимального лимита ответственности, минимальная сумма требования и минимальная сумма группы требований, ограничение ответственности в случае изменения законодательства и подходов к его толкованию, письмо о раскрытии информации и дополнительное письмо о раскрытии информации, совместное ведение административных и судебных разбирательств и пр.). (из вебинара Е.В. Глухова) • "Further Disclosure Letter" means the letter in the agreed form from the Warrantors to the Investors executed and delivered immediately before Second Completion m-logos.ru 'More) |
заказное отправление/письмо с уведомлением о вручении | certified mail with return receipt request (Koan_om) |
заказное письмо с уведомлением о вручении | registered mail with return receipt (Elina Semykina) |
заказное письмо с уведомлением о вручении | double registered mail (Александр Стерляжников) |
заказным письмом с уведомлением о вручении | by recorded delivery (Alexander Demidov) |
заказным письмом с уведомлением о вручении | by recorded delivery letter (Andrey Truhachev) |
заказным письмом с уведомлением о вручении | by recorded delivery with acknowledgement of receipt (Andrey Truhachev) |
заказным письмом с уведомлением о вручении | by registered mail with return receipt (Elina Semykina) |
отзывное письмо о назначении | revocable appointment letter (agreement) |
письма о согласовании процедур | agreed upon procedure letters (Leonid Dzhepko) |
письмо о бенефициарных владельцах | beneficiary ownership letter (Leonid Dzhepko) |
письмо о возмещении убытков | letter of indemnity |
письмо о вознаграждении | fee letter (oVoD) |
письмо о комиссии | fee letter (Eoghan Connolly) |
письмо о комиссиях | fee letter (Kovrigin) |
письмо о назначении представителя | letter of representation (Евгений Тамарченко) |
письмо о назначении представителя | representation letter (для представления интересов по какому-либо делу Евгений Тамарченко) |
письмо о невключении информации | derogation letter (Leonid Dzhepko) |
письмо о передаче полномочий | Delegation of Authority Letter (paseal) |
Письмо о погашении | payoff letter (долга; Нет там никакого отступного, да и само погашение может иметь место позже, чем это письмо оформлено Andrei Titov) |
письмо о подаче оферты | letter of offer (Leonid Dzhepko) |
письмо о подтверждении поставщика | letter of vendor acceptance (bigmaxus) |
письмо о подтверждении фактов | representation letter (корпоративное право Leonid Dzhepko) |
письмо о предложении услуг | solicitation letter (Leonid Dzhepko) |
Письмо о признании долга | debt recognition letter (Civa13) |
письмо о присоединении к договору | letter of adherence (Leonid Dzhepko) |
письмо о присоединении к договору | accession letter (Leonid Dzhepko) |
письмо о проведении аудита | audit letter (Leonid Dzhepko) |
Письмо о раскрытии | Disclosure Letter (A key document in a transaction involving the acquisition of the shares in, or the business and assets of, a private limited company. The disclosure letter is prepared by the seller of the shares or assets, and includes general and specific disclosures regarding the seller's warranties in the acquisition agreement. The buyer will usually agree that the seller will not be liable for a breach of warranty where the matter giving rise to the breach has been disclosed in the disclosure letter. A bundle of documents (either in physical or electronic form, and typically referred to as the disclosure bundle) usually accompanies the disclosure letter to support the seller's disclosures. // вариант перевода; в переводе defined term для краткости "информации" нередко (но не всегда!) опускается: "Письмо о раскрытии" означает письмо, направленное. Продавцом в адрес ... • Если уже на старте понятно, что в действительности в компании не все так, как описано в разделе R&W, то стоит сразу сказать об этом инвестору. Если несоответствий немного, то можно прописать необходимые оговорки и исключения прямо в тексте. На практике чаще несоответствия выносят в отдельный документ – письмо о раскрытии (disclosure letter), в котором перечисляются все недостоверные заверения и описываются причины их недостоверности. Иногда инвестор, ознакомившись с письмом о раскрытии, может попросить устранить некоторые из перечисленных в нем недочетов в согласованные с ним сроки. 'More) |
письмо о раскрытии информации | disclosure letter (A key document in a transaction involving the acquisition of the shares in, or the business and assets of, a private limited company. The disclosure letter is prepared by the seller of the shares or assets, and includes general and specific disclosures regarding the seller's warranties in the acquisition agreement. The buyer will usually agree that the seller will not be liable for a breach of warranty where the matter giving rise to the breach has been disclosed in the disclosure letter. A bundle of documents (either in physical or electronic form, and typically referred to as the disclosure bundle) usually accompanies the disclosure letter to support the seller's disclosures. || Comment by 'More: наиболее распространённый вариант перевода Leonid Dzhepko) |
письмо о согласии | note of consent (SergeyL) |
письмо о согласии | statement of consent (SergeyL) |
письмо о согласии | memorandum of consent (SergeyL) |
письмо о согласии | statement of agreement (SergeyL) |
письмо о согласии | letter of agreement (SergeyL) |
письмо о согласии | notice of consent (SergeyL) |
письмо о согласии | declaration of consent (SergeyL) |
письмо о согласии | notification of consent (SergeyL) |
письмо с предложением о погашении задолженности | collection letter |
письмо с предупреждением о правовых последствиях невыполнения предписанного действия | warning letter |
письмо с уведомлением о вручении | Lettre Signature (Швейцария Vladimir Shevchenko) |
письмо с уведомлением о вручении | letter with advice of delivery (Leonid Dzhepko) |
письмо-обязательство о несовершении действий по правилу "10b-5" | 10b-5 negative assurances letter (ценные бумаги Leonid Dzhepko) |
письмо-соглашение о комиссионном вознаграждении | fee letter (Alexander Matytsin) |