DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing письма | all forms | exact matches only
SubjectRussianEnglish
relig., lat.автор письма шлёт большой приветSalutem dicit plurimam ("best regards", s.d.p.)
gen.адресуйте все ваши письма непосредственно мнеaddress all your letters directly to me
gen.адресуйте все ваши письма прямо мнеaddress all your letters directly to me
econ.бланк для письма с названием фирмыletterhead
patents.бланк для письма со штампом фирмыletterhead
el.бланк письма с заголовкомletterhead
libr.брайлевская система письма для слепыхstandard Braille
pulp.n.paperбумага для письма с получением копийduplicating paper
Makarov.были извлечены на свет письма убийцы короляthe letters of the royal assassin were exhumed
Makarov.в газете регулярно публикуют письма, протестующие против неправильного употребления слов и выражений в английской речиletters appear regularly in the newspaper inveighing against the misuse of the English language
Makarov.в множестве информационных потоков электронные письма и телефонные звонки террористов могут остаться незамеченнымиthe terrorists' emails and phone call may have gone unnoticed amid a sea of data
softw.в режиме письма справа налевоin right-to-left mode (Alex_Odeychuk)
Makarov.в случае такой задержки самым правильным было бы сначала ответить на письма, которые пришли раньшеwhen such an arrearage took place, the fittest thing to do was to answer first those letters that were received first
Makarov.в теме письма укажите "Jefferson County"Put "Jefferson County" in the subj line
gen.ваши письма дошлиyour letters got through
gen.весь день на меня сыпались письма и телеграммыletters and telegrams kept raining upon me all day
gen.взять эти письма с собойtake letters with one (one's lunch with one, provisions with one, etc., и т.д.)
Makarov.вид письма с клинышками в качестве основных элементов был для них совершенной новостьюthe kind of writing, with the wedge as its fundamental element, was to them perfectly new
Makarov.вид письма с клинышками в качестве основных элементов был им совершенно в новинкуthe kind of writing, with the wedge as its fundamental element, was to them perfectly new
gen.во время написания письма ни одно животное не пострадалоno animal was hurt during this letter writing
Makarov.вот копия его письма без каких бы то ни было изменений и сокращенийthis is a copy of his letter, without any alteration or diminution
Makarov.вручать письма личноdeliver letters into someone's hands
gen.все письма, приходящие в чей-либо адрес по какому-либо конкретному поводуpostbag (We’ve had an enormous postbag on the recent programme changes. PanKotskiy)
Makarov.все утро я печатал письма на пишущей машинкеall morning I've been pounding out letters on the typewriter
gen.вынуть письма из почтового ящикаclear the letter-box
gen.вынуть письма из почтового ящикаclear the letters
ling.выработка навыков чтения, письма, восприятия на слух и произношенияdevelopment of reading, writing, listening, and speaking (Alex_Odeychuk)
econ.дата на почтовой марке письма покупателяdate of the postmark on the Buyer's letter (kee46)
Makarov.держать свои письма под замкомkeep one's letters under lock and key
Makarov.диктовать письма машинисткеdictate letters to a typist
Makarov.его письма приходили всё реже, а затем перестали приходить совсемhis letters became infrequent, then stopped completely
gen.его письма следует читать между строкhis letters have to be read between the lines
Makarov.его удовольствие от получения письма было несколько омрачено его содержаниемhis pleasure in receiving the letter was somewhat alloyed by its contents
hist.еженедельные письма с новостямиnewsletter
Makarov.если после вашего отъезда на ваше имя придут какие-нибудь письма, я их вам перешлюif any letters come after you've left, I'll send them forward
gen.если придут письма, перешлите их мне, пожалуйстаif any letters come, will you have them sent on to me?
gen.есть ли письма для меня?are there any letters for me?
Makarov.её письма слишком пусты и бессодержательныher letters are too spoony
Makarov.её письма слишком пусты и бессодержательныher letters are too spooney
Makarov.за лёгкой болтовнёй его письма скрывались непреложные фактыunderneath the light chat of his letter is the firm fabric of fact
gen.забавные письма обо всяких пустякахchatty letters
gen.захватить эти письма с собойtake letters with one (one's lunch with one, provisions with one, etc., и т.д.)
el.игла для письма по системе Брайляstylus
gen.из твоего письма было не ясно, когда ты приедешьwe could not tell from your letter when you'd be coming (where he was staying, etc., и т.д.)
gen.из твоего письма мы не могли понять, когда ты приедешьwe could not tell from your letter when you'd be coming (where he was staying, etc., и т.д.)
Makarov.иногда они посылали ему письма, но он был никудышным "писателем"sometimes they sent him a letter, but he was a bad correspondent (совершенно не подходил на роль человека, с которым ведётся переписка)
oilинформационные письма госгортехнадзора россии в адрес органов госгортехнадзора по предупреждению аварий и несчастных случаев при эксплуатации грузоподъёмных крановInformational letters of GosGorTekhNadzor GGTN of Russia to Gosgortekhnadzor agencies on prevention of emergencies and accidents during operation of cargo cranes (Seregaboss)
libr.использование для письма обеих сторон листаopisthography
ling.использовать для письма арабскую вязьbe written in the Arabic script (контекстуальный перевод на русс. язык Alex_Odeychuk)
tech.карандаш для письма на металлеglass-metal pencil
tech.карандаш для письма на стеклеglass-metal pencil
gen.кистевые приёмы письма без применения трафарета или предварительного нанесения рисункаa la prima brush-stroke method without implementation of stencils or preliminary pencil drawing
cinemaконверт письма с предложением товаров на оборотной сторонеbangtail
gen.копия письма электронной почты для рассылки нескольким адресатамcarbon copy (hothouse)
gen.крисография искусство письма золотыми буквамиchrysography (Александр Рыжов)
postлист письма, к которому прикреплена банковская картаcard carrier (при отправке карты по почте snowleopard)
fin.мандатные письма ролевого банкаRole Bank Mandate Letters (Yeldar Azanbayev)
gen.манера письма РенуараRenoir's brushwork
Makarov.месяц шёл за месяцем, а письма всё не былоmonths ran on, and still there was no letter
media.методика выхода на новую клиентуру, использующая рекомендательные письма влиятельного лицаcenter-of-influence method
gen.микрофильмировать письма для пересылки авиапочтойairgraph
gen.мисс Лемон подала ему письма на подписьMiss Lemon presented him with letters to sign
Makarov.можешь отправить копию этого письма начальнику отделаyou can copy this letter to the head of department
comp., MSНаправление письма во всём текстеGlobal text direction (Defines the flow of text in text entry boxes and edit controls. You can choose a left-to-right or right-to-left direction, or base the direction on the context of the first strong character that is detected)
comp., MSНаправление письма во всём текстеGlobal text direction
gen.направляйте все ваши письма непосредственно мнеaddress all your letters directly to me
gen.направляйте все ваши письма прямо мнеaddress all your letters directly to me
gen.направлять письма начальникуdirect letters to the chief (mail to her home address, the parcel to his business address, etc., и т.д.)
gen.начало этого письма безнадёжно испорченоthe beginning of this letter is irreparably defaced
Makarov.начало этого письма непоправимо испорченоthe beginning of this letter is irreparably defaced
Makarov.наши письма помогли восстановить нашу старую дружбуour letters enabled us to knit up out old friendship
gen.наши письма разминулисьyour letter crossed mine
gen.наши письма разминулисьour letters crossed
gen.не отвечать на письма вовремяfall behind with one's correspondence
Makarov.не успеть сдать письма до отправки почтыmiss the post
libr.Нью-Йоркская точечная система письма для слепыхNew York point
Makarov.обнаружилось, что его письма официально вскрывали, а потом снова запечатывалиhis letters were found opened and officially resealed
media.одна из лучших почтовых программ, интерфейс программы существует на разных языках, включая русский, встроена мощная система сортировки почты, предусмотрена возможность удалять письма прямо на сервере, программа работоспособна и в среде Windows NTThe Bat!
gen.ожидать письма от неёexpect a letter from her (a visit from my mother, aid from friends, too much of her, kindness from them, nothing from such people, great things of him, mercy from him, information and entertainment from the daily journals, etc., и т.д.)
gen.он выучил немного английских слов и теперь может читать письма от иностранных компанийhe learnt a few English words, and now he can read letters from foreign companies
gen.он даже письма не может написать как надоhe cannot write even a letter satisfactorily
Makarov.он надеется, что длина этого письма компенсирует то, что он не написал вам раньшеhe hopes the length of this letter will make up for him not having written earlier
gen.он ниоткуда письма не ожидалhe was not expecting a letter from anywhere
gen.он привык отвечать на письма сразуhe is in the habit of answering letters at once
Makarov.он терпеть не может, когда вскрывают чужие письма, и сам никогда этого не делаетhe has a thing about opening letters, and never does
Makarov.он хранит её письма как дорогое напоминание об их любвиhe treasures her letters as the precious mementoes of their love
Makarov.она сложила письма в три аккуратные стопкиshe put the letters in three orderly piles
gen.она сняла с письма шесть копийshe did six copies of the letter
gen.она тайком получала письма от молодых людейshe received letters, on the sly, from young men
Makarov.она так часто сокращала слова, что её письма было трудно пониматьshe abbreviated so much that it was hard to understand her letters
Makarov.она украшала свои письма маленькими рисунками на поляхshe ornamented her letters with little drawings in the margin
Makarov.отдел на почте, где разбираются письма с неполными или неразборчиво написанными адресамиblind department
gen.отнесите эти письма на почтуplease take these letters to the post office (имеется в виду не любое, а вполне определённое почтовое отделение, которым обычно пользуются)
gen.отнесите эти письма на почтуtake these letters over to the post office
Makarov.отнести письма на почтуtake the letter to the post
gen.отнести письма на почтуtake letters to the post
gen.отнести эти письма на почтуtake these letters over to post office
gen.относительно вашего письма от 23 Мартаwith reference to your letter of 23rd March
gen.относить письма и посылки на почтуcarry letters and parcels to the post office (a book to father, an apple to a child, etc., и т.д.)
inet.Отправить копию письма на ваш e-mailEmail yourself a copy (опция веб-формы, через которую можно отправить письмо в службу поддержки веб-сайта dimock)
Makarov.отправить письма почтойmail letters
gen.отправлять письма в чей-л. адресsend letters to smb.'s address
market.отправлять письма "вслепую"cold-email (cold email Artjaazz)
market.отправлять письма "вслепую"cold contact (Artjaazz)
market.отправлять письма "вслепую"cold e-mail (предлагать товары или услуги по e-mail, телефону (cold call) – goo.gl Artjaazz)
gen.отправлять письма на чей-л. адресsend letters to smb.'s address
gen.отправлять письма и т.д. поздноget letters the parcels, etc. off late (early, etc., и т.д.)
Makarov.отправьте письма прямо в мой офисsend the letters along to my office
gen.отсылать письма начальникуdirect letters to the chief (mail to her home address, the parcel to his business address, etc., и т.д.)
polygr., fr.официальная форма готического письма и шрифта XV в.lettre de forme
gen.перевязывать письма цветной ленточкойtie one's letters with a coloured ribbon (a gift with a red tape, a box with a string, etc., и т.д.)
gen.пересылать письма начальникуdirect letters to the chief (mail to her home address, the parcel to his business address, etc., и т.д.)
Makarov.пересылать письма по новому адресуforward letters to a new address
Makarov.писать письма от руки и разносить ихwrite the letters by hand and deliver them
gen.писать письма по электронной почте туда-сюдаe-mail back and forth (Дмитрий_Р)
gen.писать письма раз в две неделиwrite a letter fortnightly
gen.писать письма туда-сюдаshoot back and forth (Дмитрий_Р)
Makarov.писать эти письма от руки и разносить их – какая морока!write these letters by hand and deliver them – what a palaver
lit."Письма Баламута"Screwtape Letters
gen.письма без адресаundirected letters
cinemaписьма болельщиковfan mail
cinemaписьма болельщиковfan letters
Makarov.письма были подшиты к делуthe letters were filed away
gen.письма в газету заставляют её действоватьletters to the editor trigger the press
libr.письма в редакциюletters to the editor column (отдел в газете или журнале)
media.Письма в редакциюLetters to the Editor (рубрика в газете или журнале igisheva)
Makarov.письма, вернувшиеся обратноreturned letters
gen.письма вскрывают на почтеletters are opened at the post office
gen.письма до востребованияletters to be called for
gen.письма до него не доходятletters don't reach him
gen.письма доставляются два раза в деньthere are two deliveries a day
gen.письма затерялисьthe letters miscarried
comp., MSписьма и бланкletters and letterhead (unrecyclable)
gen.письма идут медленноthe mails go slow
gen.письма и т.д. идут со всех сторонmail letters of complaint, applications, congratulations, etc. are pouring in from all parts of the country
gen.письма к знаменитостямfan mail
transp.письма компанииcompany letter (Yeldar Azanbayev)
Makarov.письма, которые она ему писалаthe letters that she had sent him
gen.письма, которыми передаётсяdimissory letters (что-л.)
gen.письма летят отовсюдуletters pour from all quarters
Makarov.письма лорда Честерфилда составляют сборник небольшого количества моральных и большого количества аморальных жизненных принциповthe letters of Lord Chesterfield make a book of the minor moralities, and the major immoralities of life (H. Reed)
gen.письма и т.д. льются мощным потоком со всех сторонmail letters of complaint, applications, congratulations, etc. are pouring in from all parts of the country
gen.письма, направляемые через Сингапурletters routed via Singapore
gen.Письма не доходятthe letters do not reach their destination
gen.Письма не доходятthe e-mails do not reach their destination
gen.письма, не отправленные почтой вследствие неточности адресаrefuse letters
gen.письма, не отправленные почтой вследствие неясности адресаrefuse letters
lit.письма оletters upon (Alex_Odeychuk)
philos.письма о свободе и необходимостиletters upon liberty and necessity (Alex_Odeychuk)
lawписьма о согласовании процедурagreed upon procedure letters (Leonid Dzhepko)
adv.письма от болельщиковfan mail
adv.письма от поклонниковfan mail
gen.письма, относящиеся к чьей-либо деятельностиoperational emails (operational emails of a company sankozh)
notar.письма-патентыletters patent
Makarov.письма пачками сыпались отовсюдуletters rained in from all quarters
gen.письма, переданные по электронной почтеemails (Alexander Demidov)
gen.письма, переданные по электронной почтеemail messages (Alexander Demidov)
mil., WMDписьма-подтвержденияletters of verification
cinemaписьма поклонниковfan mail
cinemaписьма поклонниковfan letters
gen.письма поклонников, болельщиковfan mail
cinemaписьма поклонников или болельщиковfan mail
cinemaписьма поклонников или болельщиковfan letters
gen.письма поклонников к знаменитостямfan mail
gen.письма принимают в этом окошкеletters are accepted at this window
gen.письма приходили одно за другим с промежутками в несколько днейthe letters came within a few days of each other
gen.письма приходили одно за другим с промежутком в несколько днейthe letters came within a few days of each other
st.exch.письма руководителям финансовых отделовDear CFO letters (рассылаются компаниям Комиссией по ценным бумагам и биржам, содержат комментарии КЦББ; США)
slangписьма с волиstiff
gen.письма с информацией о новых проблемах с безопасностью ЛСDear doctor letters (методические рекоммендации от 25.10.08 (фармаконадзор, подписано Юргель). Дано в англ. и русском вариантах Мария100)
avia.письма с уведомлением или курьерская служба, осуществляющая доставку на следующий день, согласно следующим реквизитамregistered letter or overnight delivery service to the following (Your_Angel)
hist.письма с угрозами или оскорблениямиHate mail (ksen)
account.письма с условиями наймаengagement letter
gen.письма счастьяchain e-mails (Электронные сообщения, рассылаемые адресатам с призывом или требованием, чтобы получатель распространил копии сообщения дальше. Ljudoved)
gen."письма счастья"chain mail (Cold Logic)
gen.письма сыпались отовсюдуletters poured in from all quarters
gen.письма сыплются как из рога изобилияletters come in showers
gen.письма сыплются отовсюдуletters pour from all quarters
gen.письма сыплются отовсюдуletters pour in from all quarters
gen.письма сюда идут очень долгоthe mail takes a long time to get here
Makarov.письма убийцы короля были извлечены на светthe letters of the royal assassin were exhumed
gen.письма читателейletters page (z484z)
el.подтип содержимого электронного письма в стандарте MIMEMIME subtype
Makarov.подшивать все письма в папкуput all the letters on the file
gen.пожалуйста, проследите, чтобы эти письма были отправленыplease, make sure these letters get off
gen.пожалуйста, проследите, чтобы эти письма ушлиplease, make sure these letters get off
polygr., fr.полуофициальная форма готического письма и шрифта XV в.lettre de somme
gen.получать письма пачкамиget letters in shoals
gen.получить три письма за одну неделюreceive three letters in one week
gen.посылайте все ваши письма непосредственно мнеaddress all your letters directly to me
gen.посылайте все ваши письма прямо мнеaddress all your letters directly to me
gen.посылать письма в чей-л. адресsend letters to smb.'s address
gen.посылать письма каждый деньsend letters every day
gen.посылать письма на чей-л. адресsend letters to smb.'s address
gen.почта была? письма приносили?has the mail come?
Makarov.почтовый чиновник, разбирающий письма с неполным или нечётко написанным адресомblind officer
Makarov.почтовый чиновник, разбирающий письма с неполным или нечётко написанным адресомblind reader
Makarov.почтовый чиновник, разбирающий письма с неполным или нечётко написанным адресомblind man
Makarov.представить письма на подписьsubmit letters for signature
product.при выдачи продавцом/грузоотправителем гарантийного письма в пользу перевозчика в обмен на бланк коносаментаbackletter (Yeldar Azanbayev)
media.присоединения вложения, приложения к письму при отправке письма по электронной почтеattachments
med.приспособление для облегчения письма для слепыхscotograph
libr.приспособление для письма по брайлевской системеbraille tablet
libr.приспособление для письма по брайлевской системеbraille slate
gen.раздать письма адресатамdistribute letters among the addressees
gen.располагать письма в алфавитном порядкеfile letters in alphabetical order
med.расстройство письма на почве афазииagraphia
Makarov.рвать письма в клочкиtear letters to pieces
Makarov.резким движением он случайно смахнул письма, которые соскользнули вниз и рассыпались по ковруthe sudden movement uncovered the letters, which slipped down and strewed the carpet
Makarov.резким движением он случайно смахнул письма, которые соскользнули вниз и усыпали ковёрthe sudden movement uncovered the letters, which slipped down and strewed the carpet
Makarov.рекомендательные письма банковreferences supplied by banks
polygr., fr.рукописная форма готического письма и шрифтов XV в.lettre de batarde
ling.с системой письма справа налево, а не слева направоreads from right to left rather than left to right (напр., говоря о восточном языке Alex_Odeychuk)
ling.система письма справа налево в арабском языкеright to left format of Arabic (the ~ Alex_Odeychuk)
gen.система чтения и письма для слепыхbraille (по выпуклым точкам)
postСколько стоит отправка письма в Америку?What is the postage for a letter to the USA? (источник – Speak better Russian. A conversation manual. George Rubinstein; ссылка – yojik.eu dimock)
gen.слать письма каждый деньsend letters every day
busin.Со всеми вопросами относительно данного письма, пожалуйста, обращайтесь ко мне в удобное для Вас времяShould you have any questions related to this correspondence, please feel free to contact me at your convenience. (armida)
gen.содержание письма сводилось к следующемуthe letter was to the following effect
busin.сообщать цель и главную мысль письма в его первой фразе сразу после обращенияfrontload (Bratets)
relig.спаренные дощечки для письма у древних грековdiptych (1. A 2-leaved hinged tablet folding together to protect writing on its waxed surfaces; 2 A picture or series of pictures, as an altarpiece, painted or carved on two hinged tablets)
Makarov.стиль её письма полон энергии и страстиher writing is full of passion and energy
neol.стиль письма таблоидной, бульварной журналистикиtabloidese (cathbog)
gen.страница в газете, где помещают обзоры, политические комментарии, письма читателей и т.д.Op-Ed page (амер. ABelonogov)
Makarov.тариф на письма повышается ежегодноthe letter rate goes up every year
gen.твои письма за часами, там, куда я всегда кладу ихyour letters are behind the clock, where I always put them
gen.телефонограммы, факсограммы, письма, переданные по электронной почтеtelephone, fax and email messages (Email Gateway. The ultimate tool to access and manage all telephone, fax and email messages directly from the inbox. Alexander Demidov)
Makarov.тон вашего письма меня ужасно огорчаетthe tone of your letter greatly distresses me
Makarov.тон его письма вызвал у неё раздражениеshe was annoyed at the tone of his letter
med.трафарет для облегчения письма для слепыхscotograph
Makarov.успеть сдать письма до отправки почтыcatch the post
media.форма стандартного письма, в которое вписываются детали каждого адресатаrepetitive letter (например, имя и адрес)
gen.часы, в которые разносятся письма с почтыhours of delivery
ITэлектронные письма, которые отправляются пользователям в организации и за её пределамиinternal-facing and external-facing emails (financial-engineer)
postэлектронные письма, содержащие информациюthe emails detailing the information (about ... – о ... // BBC News, 2017 Alex_Odeychuk)
gen.эссеистское по манере письма повествованиеthe essay type of writing (Супру)
Makarov.эти письма бесследно исчезлиthe letters are lost beyond recall
gen.эти старые письма, буквально дышащие её благополучиемthose old letters, breathing of her wealth
Makarov.эти старые письма, каждая буква которых буквально дышит её богатствомthose old letters, breathing of her wealth
Makarov.это была почта старого образца, где клерки проверяли письма на светit was an old post-office where clerks candled the letters
Makarov.я надеюсь, что моё толкование содержания письма окажется ошибочнымmy construction of the tenor of the letter may I hope prove erroneous
gen.я получаю письма ежедневноI get letters every day
gen.я узнал из вашего письма, чтоI learn from your letter that