Subject | Russian | English |
relig., lat. | автор письма шлёт большой привет | Salutem dicit plurimam ("best regards", s.d.p.) |
gen. | адресуйте все ваши письма непосредственно мне | address all your letters directly to me |
gen. | адресуйте все ваши письма прямо мне | address all your letters directly to me |
econ. | бланк для письма с названием фирмы | letterhead |
patents. | бланк для письма со штампом фирмы | letterhead |
el. | бланк письма с заголовком | letterhead |
libr. | брайлевская система письма для слепых | standard Braille |
pulp.n.paper | бумага для письма с получением копий | duplicating paper |
Makarov. | были извлечены на свет письма убийцы короля | the letters of the royal assassin were exhumed |
Makarov. | в газете регулярно публикуют письма, протестующие против неправильного употребления слов и выражений в английской речи | letters appear regularly in the newspaper inveighing against the misuse of the English language |
Makarov. | в множестве информационных потоков электронные письма и телефонные звонки террористов могут остаться незамеченными | the terrorists' emails and phone call may have gone unnoticed amid a sea of data |
softw. | в режиме письма справа налево | in right-to-left mode (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | в случае такой задержки самым правильным было бы сначала ответить на письма, которые пришли раньше | when such an arrearage took place, the fittest thing to do was to answer first those letters that were received first |
Makarov. | в теме письма укажите "Jefferson County" | Put "Jefferson County" in the subj line |
gen. | ваши письма дошли | your letters got through |
gen. | весь день на меня сыпались письма и телеграммы | letters and telegrams kept raining upon me all day |
gen. | взять эти письма с собой | take letters with one (one's lunch with one, provisions with one, etc., и т.д.) |
Makarov. | вид письма с клинышками в качестве основных элементов был для них совершенной новостью | the kind of writing, with the wedge as its fundamental element, was to them perfectly new |
Makarov. | вид письма с клинышками в качестве основных элементов был им совершенно в новинку | the kind of writing, with the wedge as its fundamental element, was to them perfectly new |
gen. | во время написания письма ни одно животное не пострадало | no animal was hurt during this letter writing |
Makarov. | вот копия его письма без каких бы то ни было изменений и сокращений | this is a copy of his letter, without any alteration or diminution |
Makarov. | вручать письма лично | deliver letters into someone's hands |
gen. | все письма, приходящие в чей-либо адрес по какому-либо конкретному поводу | postbag (We’ve had an enormous postbag on the recent programme changes. PanKotskiy) |
Makarov. | все утро я печатал письма на пишущей машинке | all morning I've been pounding out letters on the typewriter |
gen. | вынуть письма из почтового ящика | clear the letter-box |
gen. | вынуть письма из почтового ящика | clear the letters |
ling. | выработка навыков чтения, письма, восприятия на слух и произношения | development of reading, writing, listening, and speaking (Alex_Odeychuk) |
econ. | дата на почтовой марке письма покупателя | date of the postmark on the Buyer's letter (kee46) |
Makarov. | держать свои письма под замком | keep one's letters under lock and key |
Makarov. | диктовать письма машинистке | dictate letters to a typist |
Makarov. | его письма приходили всё реже, а затем перестали приходить совсем | his letters became infrequent, then stopped completely |
gen. | его письма следует читать между строк | his letters have to be read between the lines |
Makarov. | его удовольствие от получения письма было несколько омрачено его содержанием | his pleasure in receiving the letter was somewhat alloyed by its contents |
hist. | еженедельные письма с новостями | newsletter |
Makarov. | если после вашего отъезда на ваше имя придут какие-нибудь письма, я их вам перешлю | if any letters come after you've left, I'll send them forward |
gen. | если придут письма, перешлите их мне, пожалуйста | if any letters come, will you have them sent on to me? |
gen. | есть ли письма для меня? | are there any letters for me? |
Makarov. | её письма слишком пусты и бессодержательны | her letters are too spoony |
Makarov. | её письма слишком пусты и бессодержательны | her letters are too spooney |
Makarov. | за лёгкой болтовнёй его письма скрывались непреложные факты | underneath the light chat of his letter is the firm fabric of fact |
gen. | забавные письма обо всяких пустяках | chatty letters |
gen. | захватить эти письма с собой | take letters with one (one's lunch with one, provisions with one, etc., и т.д.) |
el. | игла для письма по системе Брайля | stylus |
gen. | из твоего письма было не ясно, когда ты приедешь | we could not tell from your letter when you'd be coming (where he was staying, etc., и т.д.) |
gen. | из твоего письма мы не могли понять, когда ты приедешь | we could not tell from your letter when you'd be coming (where he was staying, etc., и т.д.) |
Makarov. | иногда они посылали ему письма, но он был никудышным "писателем" | sometimes they sent him a letter, but he was a bad correspondent (совершенно не подходил на роль человека, с которым ведётся переписка) |
oil | информационные письма госгортехнадзора россии в адрес органов госгортехнадзора по предупреждению аварий и несчастных случаев при эксплуатации грузоподъёмных кранов | Informational letters of GosGorTekhNadzor GGTN of Russia to Gosgortekhnadzor agencies on prevention of emergencies and accidents during operation of cargo cranes (Seregaboss) |
libr. | использование для письма обеих сторон листа | opisthography |
ling. | использовать для письма арабскую вязь | be written in the Arabic script (контекстуальный перевод на русс. язык Alex_Odeychuk) |
tech. | карандаш для письма на металле | glass-metal pencil |
tech. | карандаш для письма на стекле | glass-metal pencil |
gen. | кистевые приёмы письма без применения трафарета или предварительного нанесения рисунка | a la prima brush-stroke method without implementation of stencils or preliminary pencil drawing |
cinema | конверт письма с предложением товаров на оборотной стороне | bangtail |
gen. | копия письма электронной почты для рассылки нескольким адресатам | carbon copy (hothouse) |
gen. | крисография искусство письма золотыми буквами | chrysography (Александр Рыжов) |
post | лист письма, к которому прикреплена банковская карта | card carrier (при отправке карты по почте snowleopard) |
fin. | мандатные письма ролевого банка | Role Bank Mandate Letters (Yeldar Azanbayev) |
gen. | манера письма Ренуара | Renoir's brushwork |
Makarov. | месяц шёл за месяцем, а письма всё не было | months ran on, and still there was no letter |
media. | методика выхода на новую клиентуру, использующая рекомендательные письма влиятельного лица | center-of-influence method |
gen. | микрофильмировать письма для пересылки авиапочтой | airgraph |
gen. | мисс Лемон подала ему письма на подпись | Miss Lemon presented him with letters to sign |
Makarov. | можешь отправить копию этого письма начальнику отдела | you can copy this letter to the head of department |
comp., MS | Направление письма во всём тексте | Global text direction (Defines the flow of text in text entry boxes and edit controls. You can choose a left-to-right or right-to-left direction, or base the direction on the context of the first strong character that is detected) |
comp., MS | Направление письма во всём тексте | Global text direction |
gen. | направляйте все ваши письма непосредственно мне | address all your letters directly to me |
gen. | направляйте все ваши письма прямо мне | address all your letters directly to me |
gen. | направлять письма начальнику | direct letters to the chief (mail to her home address, the parcel to his business address, etc., и т.д.) |
gen. | начало этого письма безнадёжно испорчено | the beginning of this letter is irreparably defaced |
Makarov. | начало этого письма непоправимо испорчено | the beginning of this letter is irreparably defaced |
Makarov. | наши письма помогли восстановить нашу старую дружбу | our letters enabled us to knit up out old friendship |
gen. | наши письма разминулись | your letter crossed mine |
gen. | наши письма разминулись | our letters crossed |
gen. | не отвечать на письма вовремя | fall behind with one's correspondence |
Makarov. | не успеть сдать письма до отправки почты | miss the post |
libr. | Нью-Йоркская точечная система письма для слепых | New York point |
Makarov. | обнаружилось, что его письма официально вскрывали, а потом снова запечатывали | his letters were found opened and officially resealed |
media. | одна из лучших почтовых программ, интерфейс программы существует на разных языках, включая русский, встроена мощная система сортировки почты, предусмотрена возможность удалять письма прямо на сервере, программа работоспособна и в среде Windows NT | The Bat! |
gen. | ожидать письма от неё | expect a letter from her (a visit from my mother, aid from friends, too much of her, kindness from them, nothing from such people, great things of him, mercy from him, information and entertainment from the daily journals, etc., и т.д.) |
gen. | он выучил немного английских слов и теперь может читать письма от иностранных компаний | he learnt a few English words, and now he can read letters from foreign companies |
gen. | он даже письма не может написать как надо | he cannot write even a letter satisfactorily |
Makarov. | он надеется, что длина этого письма компенсирует то, что он не написал вам раньше | he hopes the length of this letter will make up for him not having written earlier |
gen. | он ниоткуда письма не ожидал | he was not expecting a letter from anywhere |
gen. | он привык отвечать на письма сразу | he is in the habit of answering letters at once |
Makarov. | он терпеть не может, когда вскрывают чужие письма, и сам никогда этого не делает | he has a thing about opening letters, and never does |
Makarov. | он хранит её письма как дорогое напоминание об их любви | he treasures her letters as the precious mementoes of their love |
Makarov. | она сложила письма в три аккуратные стопки | she put the letters in three orderly piles |
gen. | она сняла с письма шесть копий | she did six copies of the letter |
gen. | она тайком получала письма от молодых людей | she received letters, on the sly, from young men |
Makarov. | она так часто сокращала слова, что её письма было трудно понимать | she abbreviated so much that it was hard to understand her letters |
Makarov. | она украшала свои письма маленькими рисунками на полях | she ornamented her letters with little drawings in the margin |
Makarov. | отдел на почте, где разбираются письма с неполными или неразборчиво написанными адресами | blind department |
gen. | отнесите эти письма на почту | please take these letters to the post office (имеется в виду не любое, а вполне определённое почтовое отделение, которым обычно пользуются) |
gen. | отнесите эти письма на почту | take these letters over to the post office |
Makarov. | отнести письма на почту | take the letter to the post |
gen. | отнести письма на почту | take letters to the post |
gen. | отнести эти письма на почту | take these letters over to post office |
gen. | относительно вашего письма от 23 Марта | with reference to your letter of 23rd March |
gen. | относить письма и посылки на почту | carry letters and parcels to the post office (a book to father, an apple to a child, etc., и т.д.) |
inet. | Отправить копию письма на ваш e-mail | Email yourself a copy (опция веб-формы, через которую можно отправить письмо в службу поддержки веб-сайта dimock) |
Makarov. | отправить письма почтой | mail letters |
gen. | отправлять письма в чей-л. адрес | send letters to smb.'s address |
market. | отправлять письма "вслепую" | cold-email (cold email Artjaazz) |
market. | отправлять письма "вслепую" | cold contact (Artjaazz) |
market. | отправлять письма "вслепую" | cold e-mail (предлагать товары или услуги по e-mail, телефону (cold call) – goo.gl Artjaazz) |
gen. | отправлять письма на чей-л. адрес | send letters to smb.'s address |
gen. | отправлять письма и т.д. поздно | get letters the parcels, etc. off late (early, etc., и т.д.) |
Makarov. | отправьте письма прямо в мой офис | send the letters along to my office |
gen. | отсылать письма начальнику | direct letters to the chief (mail to her home address, the parcel to his business address, etc., и т.д.) |
polygr., fr. | официальная форма готического письма и шрифта XV в. | lettre de forme |
gen. | перевязывать письма цветной ленточкой | tie one's letters with a coloured ribbon (a gift with a red tape, a box with a string, etc., и т.д.) |
gen. | пересылать письма начальнику | direct letters to the chief (mail to her home address, the parcel to his business address, etc., и т.д.) |
Makarov. | пересылать письма по новому адресу | forward letters to a new address |
Makarov. | писать письма от руки и разносить их | write the letters by hand and deliver them |
gen. | писать письма по электронной почте туда-сюда | e-mail back and forth (Дмитрий_Р) |
gen. | писать письма раз в две недели | write a letter fortnightly |
gen. | писать письма туда-сюда | shoot back and forth (Дмитрий_Р) |
Makarov. | писать эти письма от руки и разносить их – какая морока! | write these letters by hand and deliver them – what a palaver |
lit. | "Письма Баламута" | Screwtape Letters |
gen. | письма без адреса | undirected letters |
cinema | письма болельщиков | fan mail |
cinema | письма болельщиков | fan letters |
Makarov. | письма были подшиты к делу | the letters were filed away |
gen. | письма в газету заставляют её действовать | letters to the editor trigger the press |
libr. | письма в редакцию | letters to the editor column (отдел в газете или журнале) |
media. | Письма в редакцию | Letters to the Editor (рубрика в газете или журнале igisheva) |
Makarov. | письма, вернувшиеся обратно | returned letters |
gen. | письма вскрывают на почте | letters are opened at the post office |
gen. | письма до востребования | letters to be called for |
gen. | письма до него не доходят | letters don't reach him |
gen. | письма доставляются два раза в день | there are two deliveries a day |
gen. | письма затерялись | the letters miscarried |
comp., MS | письма и бланк | letters and letterhead (unrecyclable) |
gen. | письма идут медленно | the mails go slow |
gen. | письма и т.д. идут со всех сторон | mail letters of complaint, applications, congratulations, etc. are pouring in from all parts of the country |
gen. | письма к знаменитостям | fan mail |
transp. | письма компании | company letter (Yeldar Azanbayev) |
Makarov. | письма, которые она ему писала | the letters that she had sent him |
gen. | письма, которыми передаётся | dimissory letters (что-л.) |
gen. | письма летят отовсюду | letters pour from all quarters |
Makarov. | письма лорда Честерфилда составляют сборник небольшого количества моральных и большого количества аморальных жизненных принципов | the letters of Lord Chesterfield make a book of the minor moralities, and the major immoralities of life (H. Reed) |
gen. | письма и т.д. льются мощным потоком со всех сторон | mail letters of complaint, applications, congratulations, etc. are pouring in from all parts of the country |
gen. | письма, направляемые через Сингапур | letters routed via Singapore |
gen. | Письма не доходят | the letters do not reach their destination |
gen. | Письма не доходят | the e-mails do not reach their destination |
gen. | письма, не отправленные почтой вследствие неточности адреса | refuse letters |
gen. | письма, не отправленные почтой вследствие неясности адреса | refuse letters |
lit. | письма о | letters upon (Alex_Odeychuk) |
philos. | письма о свободе и необходимости | letters upon liberty and necessity (Alex_Odeychuk) |
law | письма о согласовании процедур | agreed upon procedure letters (Leonid Dzhepko) |
adv. | письма от болельщиков | fan mail |
adv. | письма от поклонников | fan mail |
gen. | письма, относящиеся к чьей-либо деятельности | operational emails (operational emails of a company sankozh) |
notar. | письма-патенты | letters patent |
Makarov. | письма пачками сыпались отовсюду | letters rained in from all quarters |
gen. | письма, переданные по электронной почте | emails (Alexander Demidov) |
gen. | письма, переданные по электронной почте | email messages (Alexander Demidov) |
mil., WMD | письма-подтверждения | letters of verification |
cinema | письма поклонников | fan mail |
cinema | письма поклонников | fan letters |
gen. | письма поклонников, болельщиков | fan mail |
cinema | письма поклонников или болельщиков | fan mail |
cinema | письма поклонников или болельщиков | fan letters |
gen. | письма поклонников к знаменитостям | fan mail |
gen. | письма принимают в этом окошке | letters are accepted at this window |
gen. | письма приходили одно за другим с промежутками в несколько дней | the letters came within a few days of each other |
gen. | письма приходили одно за другим с промежутком в несколько дней | the letters came within a few days of each other |
st.exch. | письма руководителям финансовых отделов | Dear CFO letters (рассылаются компаниям Комиссией по ценным бумагам и биржам, содержат комментарии КЦББ; США) |
slang | письма с воли | stiff |
gen. | письма с информацией о новых проблемах с безопасностью ЛС | Dear doctor letters (методические рекоммендации от 25.10.08 (фармаконадзор, подписано Юргель). Дано в англ. и русском вариантах Мария100) |
avia. | письма с уведомлением или курьерская служба, осуществляющая доставку на следующий день, согласно следующим реквизитам | registered letter or overnight delivery service to the following (Your_Angel) |
hist. | письма с угрозами или оскорблениями | Hate mail (ksen) |
account. | письма с условиями найма | engagement letter |
gen. | письма счастья | chain e-mails (Электронные сообщения, рассылаемые адресатам с призывом или требованием, чтобы получатель распространил копии сообщения дальше. Ljudoved) |
gen. | "письма счастья" | chain mail (Cold Logic) |
gen. | письма сыпались отовсюду | letters poured in from all quarters |
gen. | письма сыплются как из рога изобилия | letters come in showers |
gen. | письма сыплются отовсюду | letters pour from all quarters |
gen. | письма сыплются отовсюду | letters pour in from all quarters |
gen. | письма сюда идут очень долго | the mail takes a long time to get here |
Makarov. | письма убийцы короля были извлечены на свет | the letters of the royal assassin were exhumed |
gen. | письма читателей | letters page (z484z) |
el. | подтип содержимого электронного письма в стандарте MIME | MIME subtype |
Makarov. | подшивать все письма в папку | put all the letters on the file |
gen. | пожалуйста, проследите, чтобы эти письма были отправлены | please, make sure these letters get off |
gen. | пожалуйста, проследите, чтобы эти письма ушли | please, make sure these letters get off |
polygr., fr. | полуофициальная форма готического письма и шрифта XV в. | lettre de somme |
gen. | получать письма пачками | get letters in shoals |
gen. | получить три письма за одну неделю | receive three letters in one week |
gen. | посылайте все ваши письма непосредственно мне | address all your letters directly to me |
gen. | посылайте все ваши письма прямо мне | address all your letters directly to me |
gen. | посылать письма в чей-л. адрес | send letters to smb.'s address |
gen. | посылать письма каждый день | send letters every day |
gen. | посылать письма на чей-л. адрес | send letters to smb.'s address |
gen. | почта была? письма приносили? | has the mail come? |
Makarov. | почтовый чиновник, разбирающий письма с неполным или нечётко написанным адресом | blind officer |
Makarov. | почтовый чиновник, разбирающий письма с неполным или нечётко написанным адресом | blind reader |
Makarov. | почтовый чиновник, разбирающий письма с неполным или нечётко написанным адресом | blind man |
Makarov. | представить письма на подпись | submit letters for signature |
product. | при выдачи продавцом/грузоотправителем гарантийного письма в пользу перевозчика в обмен на бланк коносамента | backletter (Yeldar Azanbayev) |
media. | присоединения вложения, приложения к письму при отправке письма по электронной почте | attachments |
med. | приспособление для облегчения письма для слепых | scotograph |
libr. | приспособление для письма по брайлевской системе | braille tablet |
libr. | приспособление для письма по брайлевской системе | braille slate |
gen. | раздать письма адресатам | distribute letters among the addressees |
gen. | располагать письма в алфавитном порядке | file letters in alphabetical order |
med. | расстройство письма на почве афазии | agraphia |
Makarov. | рвать письма в клочки | tear letters to pieces |
Makarov. | резким движением он случайно смахнул письма, которые соскользнули вниз и рассыпались по ковру | the sudden movement uncovered the letters, which slipped down and strewed the carpet |
Makarov. | резким движением он случайно смахнул письма, которые соскользнули вниз и усыпали ковёр | the sudden movement uncovered the letters, which slipped down and strewed the carpet |
Makarov. | рекомендательные письма банков | references supplied by banks |
polygr., fr. | рукописная форма готического письма и шрифтов XV в. | lettre de batarde |
ling. | с системой письма справа налево, а не слева направо | reads from right to left rather than left to right (напр., говоря о восточном языке Alex_Odeychuk) |
ling. | система письма справа налево в арабском языке | right to left format of Arabic (the ~ Alex_Odeychuk) |
gen. | система чтения и письма для слепых | braille (по выпуклым точкам) |
post | Сколько стоит отправка письма в Америку? | What is the postage for a letter to the USA? (источник – Speak better Russian. A conversation manual. George Rubinstein; ссылка –
yojik.eu dimock) |
gen. | слать письма каждый день | send letters every day |
busin. | Со всеми вопросами относительно данного письма, пожалуйста, обращайтесь ко мне в удобное для Вас время | Should you have any questions related to this correspondence, please feel free to contact me at your convenience. (armida) |
gen. | содержание письма сводилось к следующему | the letter was to the following effect |
busin. | сообщать цель и главную мысль письма в его первой фразе сразу после обращения | frontload (Bratets) |
relig. | спаренные дощечки для письма у древних греков | diptych (1. A 2-leaved hinged tablet folding together to protect writing on its waxed surfaces; 2 A picture or series of pictures, as an altarpiece, painted or carved on two hinged tablets) |
Makarov. | стиль её письма полон энергии и страсти | her writing is full of passion and energy |
neol. | стиль письма таблоидной, бульварной журналистики | tabloidese (cathbog) |
gen. | страница в газете, где помещают обзоры, политические комментарии, письма читателей и т.д. | Op-Ed page (амер. ABelonogov) |
Makarov. | тариф на письма повышается ежегодно | the letter rate goes up every year |
gen. | твои письма за часами, там, куда я всегда кладу их | your letters are behind the clock, where I always put them |
gen. | телефонограммы, факсограммы, письма, переданные по электронной почте | telephone, fax and email messages (Email Gateway. The ultimate tool to access and manage all telephone, fax and email messages directly from the inbox. Alexander Demidov) |
Makarov. | тон вашего письма меня ужасно огорчает | the tone of your letter greatly distresses me |
Makarov. | тон его письма вызвал у неё раздражение | she was annoyed at the tone of his letter |
med. | трафарет для облегчения письма для слепых | scotograph |
Makarov. | успеть сдать письма до отправки почты | catch the post |
media. | форма стандартного письма, в которое вписываются детали каждого адресата | repetitive letter (например, имя и адрес) |
gen. | часы, в которые разносятся письма с почты | hours of delivery |
IT | электронные письма, которые отправляются пользователям в организации и за её пределами | internal-facing and external-facing emails (financial-engineer) |
post | электронные письма, содержащие информацию | the emails detailing the information (about ... – о ... // BBC News, 2017 Alex_Odeychuk) |
gen. | эссеистское по манере письма повествование | the essay type of writing (Супру) |
Makarov. | эти письма бесследно исчезли | the letters are lost beyond recall |
gen. | эти старые письма, буквально дышащие её благополучием | those old letters, breathing of her wealth |
Makarov. | эти старые письма, каждая буква которых буквально дышит её богатством | those old letters, breathing of her wealth |
Makarov. | это была почта старого образца, где клерки проверяли письма на свет | it was an old post-office where clerks candled the letters |
Makarov. | я надеюсь, что моё толкование содержания письма окажется ошибочным | my construction of the tenor of the letter may I hope prove erroneous |
gen. | я получаю письма ежедневно | I get letters every day |
gen. | я узнал из вашего письма, что | I learn from your letter that |