Subject | Russian | English |
tech. | автоматизированное рабочее место писателя | writer's workbench |
Makarov. | Автор не имеет какой-либо квалификации вообще: ни как математик, ни как писатель. Поэтому человеку с традиционным образованием может оказаться затруднительным как прочитать книгу, так и воспринять её содержание | the author has no qualifications whatever, either as a mathematician or as a writer. This may make it difficult for academicians either to read this book, or to accept the findings herein |
Makarov. | автор ничего собой не представляет – ни как математик, ни как писатель | the author has no qualifications whatever, either as a mathematician or as a writer |
gen. | агент актёра, писателя и т. п. "продавец талантов" | flesh-peddler |
gen. | агент писателя | author's agent (и т.п.) |
gen. | агент писателя | flesh peddler |
gen. | активный писатель | prolific writer (SofiyaMurashkina) |
med. | Американская ассоциация писателей-медиков | American Medical Writers' Association |
gen. | Американская гильдия писателей и композиторов | American Guild of Authors and Composers |
gen. | американский детский писатель | US writer of children's books |
gen. | американский писатель, автор 50 романов | US writer of 50 novels (о Купере) |
gen. | американский писатель, автор романов и рассказов | US novelist and short-story writer |
gen. | Американское общество журналистов и писателей | American Society of Journalists and Authors |
gen. | Американское общество композиторов, писателей и издателей | Authors andPublishers |
gen. | античные писатели | classical authors (авторы Girl from Heaven) |
gen. | античные писатели | the ancients |
comp. | АРМ писателя | writer's workbench |
gen. | Ассоциация канадских писателей | Canadian Authors' Association |
gen. | Ассоциация писателей детективного жанра | the Crime Writers Association |
gen. | Ассоциация писателей детективного жанра | Crime Writers Association |
mil., avia. | Ассоциация писателей, отражающих жизнь авиации | Aviation Writers' Association |
Makarov. | блестящий второй роман поднял её над безликой массой средних писателей | her brilliant second novel lifted her out of the ruck of average writers |
gen. | блестящий писатель | brilliant novelist (Taras) |
Makarov. | блестящий писатель | luminous writer |
gen. | блестящий писатель | sensational writer |
gen. | блокнот писателя | sketch book |
gen. | блокнот писателя | sketch-book |
gen. | большая часть его книги книга в основной своей части посвящена анализу творчества трёх писателей | the main body of his book is given over to analyzing three writers |
obs. | будущие писатели | afterwriters |
gen. | будущий писатель | writer to-be |
gen. | было сочтено, что статья содержит чересчур уничижительную оценку писателя | the article was considered to be too disparaging of the writer |
gen. | быть в тесном родстве с известным писателем | be closely related to a famous author (to an illustrious family, to the royal family, etc., и т.д.) |
gen. | быть писателем | drive a pen |
gen. | быть писателем | wield the pen |
gen. | быть писателем | be a writer |
gen. | быть писателем | drive a quill |
gen. | быть писателем | write for a living |
Makarov. | быть плохим писателем | be a bad writer |
gen. | быть профессиональным писателем | make a living by writing |
gen. | быть хорошим писателем | be a good writer |
gen. | в наши дни немногие читают этого писателя | few read this author nowadays |
Makarov. | в недавней газетной статье писатель жаловался, что правительство нарушает его право на частную жизнь | in a recent magazine article, the writer complained that his right to remain private had been infringed upon by government |
gen. | в Париже он стал знаменитым журналистом и писателем | he rose to eminence in Paris as a journalist and author |
gen. | в своей речи он попытался подчеркнуть основные моменты творческого пути писателя | in his speech he tried to bring out all the salient features of the author's career |
gen. | в своей стране он был признан величайшим из живущих писателей | he was recognized as the country's greatest writer |
Makarov. | в следующем месяце я должен прочесть лекцию об одном известном писателе, так что сперва мне надо бы углубиться в изучение его книг | I have a talk to give next month on a famous writer, so first I must immerse myself in his books |
Gruzovik, inf. | ваш брат писатель | you fellow writers |
Gruzovik, fig. | ваш брат писатель | fellow writers |
Gruzovik, inf. | ваш брат писатель | you writers |
Makarov. | ведущие писатели | eminent writers |
gen. | великие писатели | the great |
gen. | великие писатели | great |
gen. | великий писатель | literary great (Andrey Truhachev) |
gen. | вместо этого он решил стать писателем и начал рассылать сценарии наудачу | he decided to become a writer instead and began sending out scripts on spec |
gen. | второстепенный писатель | collateral |
Gruzovik | второстепенный писатель | minor writer |
gen. | второстепенный писатель | small author |
gen. | вы считаете его великим писателем? | do you reckon him to be a great writer? |
gen. | вы читали этого писателя? | have you read this author? |
Makarov. | выдающиеся писатели | standard authors |
gen. | выдающийся писатель | a hero of the quill |
gen. | выдающийся писатель | preeminent writer (Stiernits) |
gen. | выдающийся писатель | a writer od distinction |
gen. | выдающийся писатель | writer of distinction |
gen. | выдающийся писатель | leading writer |
gen. | выискивать недостатки у писателя | carp at a writer |
gen. | гениальный писатель | writer of genius |
gen. | Гете был гениальным писателем | Goethe had genius |
gen. | Гильдия писателей Америки | the Writers Guild of America |
gen. | глазами писателя | as seen by the eyes of a writer (ad_notam) |
gen. | Гёте был гениальным писателем | Goer had genius |
gen. | дать оценку таланту писателя | estimate the powers of an author |
gen. | детский писатель | children's story writer |
gen. | детский писатель | children's book writer |
gen. | детский писатель | juvenile author |
gen. | должность писателя | writership |
gen. | драматический писатель | play wright |
gen. | драматический писатель | dramatist |
gen. | дюжинный писатель | every-day writer |
Makarov. | его дом открыт для художников и писателей | he keeps open house for artists and writers |
Makarov. | его друзья скрашивают его слабость, называя его приятным писателем | his friends gloss over his foible, by calling him an agreeable novelist |
gen. | его место среди таких писателей, как... | he belongs among such writers as... |
gen. | его мечта – стать писателем | it is his ambition to become a writer |
gen. | его мечтой было стать писателем | his ambition was to write |
Makarov. | его можно поставить в один ряд с великими писателями | he ranges with the great writers |
Makarov. | его причислили к самым великим писателям | he was ranked among the greatest writers |
gen. | его ставят рядом с великими писателями | he ranges with the great writers |
gen. | его считают одним из лучших писателей | he ranks among the best writers |
gen. | задатки хорошего писателя | the makings of a good writer |
gen. | заурядный писатель | writer not in the first rank |
gen. | звание писателя | writership |
Makarov. | знаменитые писатели | eminent writers |
gen. | знаменитые писатели | literary stars |
gen. | знаменитые писатели | authors of repute |
gen. | знаменитый писатель | an outstanding writer (Franka_LV) |
gen. | знаменитый писатель | literary star |
Makarov. | и он всегда следил за тем, чтобы не погрязнуть в грехах, присущих писателям | on his guard against the sins which beset literary men |
Makarov. | идеи, которые писатель передаёт своим современникам | the writer's message to his age |
gen. | идеи, которые писатель передаёт своим современникам | the writer's message to his age |
Makarov. | идеи, которые писатель проповедует своим современникам | the writer's message to his age |
gen. | идеи, которые писатель проповедует своим современникам | the writer's message to his age |
gen. | идейные писатели | engaged authors |
gen. | идейный писатель | engaged Writer |
Makarov. | идейный писатель | committed writer |
gen. | идейный писатель | engaged author |
gen. | идейный писатель | committed author |
Makarov. | из него может получиться хороший писатель | he has the making of a good author |
gen. | из современных писателей с ним мало кто может сравниться | he has few equals among living authors |
gen. | известные писатели | authors of repute |
gen. | известные писатели | writers of repute |
gen. | известный писатель | well-known author (ssn) |
gen. | известный писатель | a hero of the quill |
gen. | известный писатель | writer of repute |
gen. | известный писатель | well-known writer |
gen. | известный писатель | established author |
gen. | известный писатель | distinguished writer |
gen. | известный писатель | literary star |
Makarov. | иногда они посылали ему письма, но он был никудышным "писателем" | sometimes they sent him a letter, but he was a bad correspondent (совершенно не подходил на роль человека, с которым ведётся переписка) |
relig. | итальянский писатель | quattrocentist |
gen. | каждый писатель хочет, чтобы его книги хорошо продавались | every writer wants his books to sell well |
gen. | как мне зарегистрироваться в гостинице — как журналист или как писатель? | how shall I set myself down in the hotel register — as a journalist or as an author? |
Makarov. | как писатель он ещё не вылупился из яйца | as a writer he is still in the shell |
Makarov. | как писатель он ещё не сформировался | as a writer he is still in the shell |
Makarov. | как писатель он имел исключительный успех | as a writer he was pre-eminently successful (был в высшей степени удачлив) |
Makarov. | как писателя, меня интересовало искусство создания литературных образов | as a writer I am interested in characterization |
gen. | классические писатели древности | classical authors |
gen. | классические писатели древности | classic authors |
gen. | классические писатели древности | classics |
gen. | классический писатель | classic |
gen. | классический писатель | classic author |
gen. | книга была написана знаменитым писателем | the book was written by a famous writer |
Makarov. | книга в основной своей части посвящена анализу творчества трёх писателей | the main body of his book is given over to analyzing three writers |
Makarov. | книга, созданная писателем по устным рассказам или запискам известной личности | as-told-to book |
gen. | конечно, он великий писатель, но как человек он мне не нравится | admittedly, he's a great writer, but I dislike him as a person |
gen. | критики – это нередко несостоявшиеся писатели | critics are often frustrated writers |
gen. | критики-это нередко несостоявшиеся писатели | critics are often frustrated writers |
Makarov. | критиковать писателя | criticize an author |
Makarov. | Лига американских писателей | the League of American Writers (общественная организация в г. НьюЙорке) |
gen. | лучшие писатели современности | the best pens of the day |
gen. | лучшие современные писатели | the best pens of the day |
gen. | малоизвестная книга забытого писателя | an obscure book of a forgotten author |
gen. | манера писателя | penmanship |
media. | Международная ассоциация авторов и писателей теннисной тематики | ITWA (International Tennis Writers Association Linera) |
gen. | Международный союз писателей | International Writers Guild |
gen. | менее известные писатели | writers of lesser note |
Makarov. | многие писатели под угрозой ареста уехали на Запад | many writers, threatened with imprisonment, have defected to the West |
gen. | многообещающий писатель | coming author |
Makarov. | многословный писатель | diffuse writer |
gen. | многословный писатель | prolix writer |
gen. | мой любимый писатель-Хемингуэй | my favourite writer is Hemingway |
gen. | мой любимый писатель – Хемингуэй | my favourite writer is Hemingway |
Makarov. | молодой писатель сбежал с женой своего учителя | the young writer decamped with his teacher's wife |
gen. | на борту корабля находятся известный писатель Бернард Шоу и Джек Смит, актёр | on board the ship are Bernard Shaw, the writer and Jack Smith, an actor |
obs. | название писателей церковной истории, деливших её по столетиям | centurist |
obs. | название писателей церковной истории, деливших её по столетиям | centuriator |
brit. | название романа английского писателя Грэма Грина Graham Green, 1904-1991, опубликованного в 1938 г. | Brighton rock (VLZ_58) |
gen. | называть всех великих писателей этого времени | name all the great writers of the period (some more plays of Shakespeare's, all the players, all the plants in this garden, the stars in the sky, different parts of a bicycle, etc., и т.д.) |
Makarov. | нам пришлось снова обратиться к немецкому писателю за информацией | once more we have to turn to a German writer for information |
gen. | натура писателя | writerly type (suburbian) |
gen. | находиться в тесном родстве с известным писателем | be closely related to a famous author (to an illustrious family, to the royal family, etc., и т.д.) |
gen. | начинающий писатель | aspiring novelist (... while still a student and aspiring novelist (coasttocoastam.com) ART Vancouver) |
gen. | начинающий писатель | unfledged writer |
gen. | начинающий писатель | aspiring writer (NumiTorum) |
gen. | наёмный писатель | hock and hew |
media. | наёмный писатель | hackwriter |
gen. | наёмный писатель | haggle |
Makarov. | незаурядный писатель | original writer |
gen. | незрелый писатель | unfledged writer |
gen. | некий Чарльз Диккенс – не знаменитый писатель Чарльз Диккенс | a certain Charles Dickens – not the Charles Dickens |
Makarov. | необычайно самобытный писатель | writer of great originality |
Makarov. | Нобелевская премия – одна из самых больших наград для писателя | the Nobel Prize is one of the highest honours an author can achieve |
gen. | Общество детских писателей | Society of Children's Book Writers |
gen. | Общество женщин-писателей и журналистов | Society of Women Writers and Journalists |
gen. | объединение писателей | union of writers |
gen. | один из малоизвестных писателей прошлого века | one of the fameless writers of the past century |
Makarov. | оказывать покровительство молодому писателю | to extent one's protection to a young author |
Makarov. | оказывать покровительство молодому писателю | extend one's protection to a young author |
Makarov. | оказывать покровительство молодому писателю | extent one's protection to a young author |
gen. | оказывать покровительство молодому писателю | extend protection to a young author |
gen. | он, без сомнения, самый популярный писатель в мире | he is easily the most popular author in the world |
Makarov. | он благожелательно отнеся к начинающему писателю | he took kindly to the young author |
gen. | он благожелательно отнёсся к начинающему писателю | he took kindly to the young author |
Makarov. | он был постоянным спутником великого писателя | he was a constant attendant upon this great writer |
gen. | он был хорошим писателем, но изменил своему художественному кредо и стал писать просто за деньги | he was a good writer who sold out his artistic standards and now just writes for money (Taras) |
gen. | он выдохся как писатель | this writer's talent has gone stale |
Makarov. | он знаменитый писатель | he is a famous writer |
gen. | он крупнейший из современных писателей | he is the greatest of living writers |
Makarov. | он крупный писатель? какая чушь! | he a great author? applesauce! |
gen. | он мечтал стать писателем | it was his dream to become a writer |
gen. | он мечтал, что станет знаменитым писателем | he dreamed that he would be a famous writer (that he will be happy some day, that his father will come back, etc., и т.д.) |
gen. | он мой самый любимый писатель | he is the only writer for me |
Makarov. | он не дорос до понимания этого писателя | he has a long way to go before he begins to understand this writer |
Makarov. | он нелюдимый писатель, ненавидящий компании и публичность | he is a retiring author who hates parties and publicity |
Makarov. | он необыкновенно самобытный писатель | he is an excitingly original writer |
Makarov. | он норовит в писатели | he has literary aspirations |
gen. | он относится к числу великих писателей | he ranges with the great writers |
gen. | он относится к числу великих писателей | he ranges among the great writers |
Makarov. | он относится к числу лучших писателей-фантастов | he numbers among the best science-fiction writers |
gen. | он отнёсся с участием к начинающему писателю | he took kindly to the young author |
Makarov. | он очень искусный писатель, но не новатор | he is a very skilful writer, but not an innovator |
Makarov. | он – первоклассный писатель | he is a writer of the first rank |
fig. | он писатель с именем | he is an established writer |
gen. | он "пригрел" начинающего писателя | he took kindly to the young author |
gen. | он принял участие в начинающем писателе | he took kindly to the young author |
Makarov. | он прочёл все произведения этого великого писателя | he read all the works of the great writer |
Makarov. | он рассказал нам о том, как он стал писателем | he told us how he came to be a writer |
gen. | он рисовал шаржи на своих современников-писателей | he drew caricatures of his literary contemporaries |
gen. | он стал профессиональным писателем | he has turned full-time author |
gen. | он стоит в одном ряду с великими писателями | he ranges with the great writers |
gen. | он стоит в одном ряду с великими писателями | he ranges among the great writers |
gen. | он сын известного писателя | he is the son of a well-known writer |
Makarov. | он утверждает, что дело артистов и писателей – изображать внешнюю жизнь человека, а не их внутренний мир | he maintains that it is the artist's or writer's business to depict the Without of people and not their Within |
Makarov. | он утверждает, что дело артистов и писателей – изображать внешнюю сторону жизни человека, а не его внутренний мир | he maintains that it is the artist's or writer's business to depict the Without of people and not their Within |
gen. | он утверждает, что дело артистов и писателей – изображать внешнюю сторону жизни человека, а не его внутренний мир | he maintains that it is the artist's or writer's business to depict the Without of people and not their Within |
Makarov. | они провозгласили его лучшим писателем года | they acclaimed him as the best writer of the year |
gen. | определённое сходство стилей этих двух писателей | a certain reseda between the styles of the two writers |
gen. | очень часто блестящий оратор оказывается плохим писателем | there is many an excellent spokesman that makes a bad writer |
gen. | Памятник в г. Лландудно Лландидно, Уэльс, посвящённый писателю Льюису Кэрролу Lewis Carrol и его знаменитой книге "Алиса в стране чудес" Alice in Wonderland. | White Rabbit Memorial (VLZ_58) |
gen. | памятник писателю | memorial to the writer (A memorial to the writer Thomas Carlyle (1795-1881) stands near 24 Cheyne Row, home to the 'Sage of Chelsea' for 47 years. (AA Illustrated Guide To Britain) ART Vancouver) |
Makarov. | пародировать стиль писателя | parody an author |
gen. | первостепенный писатель | a writer of the first rank |
gen. | первый же рассказ принёс этому писателю известность | the writer clicked with his first story |
Makarov. | перевод был блестяще выполнен выдающимся писателем | the translation has been faithfully made by a distinguished pen |
Makarov. | передовые писатели | writers in the mainstream |
gen. | перечислять всех великих писателей этого времени | name all the great writers of the period (some more plays of Shakespeare's, all the players, all the plants in this garden, the stars in the sky, different parts of a bicycle, etc., и т.д.) |
Makarov. | перечислять всех писателей этого периода | name all the writers of the period |
gen. | писатели-авангардисты | avant-garde writers |
gen. | писатели Азербайджана | Azerbaijani writers |
gen. | писатели выражают своё время | writers speak for their age |
Makarov., coll. | писатели, журналисты | the writing profession (и т. п.) |
Makarov. | писатели, идущие в ногу со временем | writers in the mainstream |
Makarov. | писатели-классики | standard authors |
Makarov. | писатели, композиторы и другие авторы, получающие гонорары, часто находятся в зависимости от того, кто владеет правами на запись | authors, composers and other royalties are often closely geared to recording rights |
gen. | писатели, мыслители и художники античности | the ancients (особ. Греции и Рима) |
gen. | писатели новейших времён | moderns |
Makarov. | писатели редко пишут автобиографии | few authors write their own lives |
gen. | писатели-романисты предпочитают не слышать ничего, кроме новых значений слов | novelists, that can abide to hear nothing but what is new-minted |
gen. | писатели с именем | writers of repute |
gen. | писатели с именем | name writers |
gen. | писатели-сатирики | satirical writers |
gen. | писатели-сатирики | satiric writers |
gen. | писатели Севера и Юга | National and Confederate writers |
gen. | писатели-современники | contemporary writers |
gen. | писатели – современники событий, которые они описывают | writers contemporary with the events they write of |
gen. | писатели Союза и Конфедерации | National and Confederate writers |
Makarov. | писатели школы Адисона были уравновешенными, размеренными, с ясным стилем изложения | writers of the school of Addison were smooth, measured, and pellucid |
Makarov. | писатель был очень популярен, поэтому многие издатели хотели опубликовать его произведения | the author was very famous, whereupon many editors wanted to publish his novels |
Makarov. | писатель был очень популярен, поэтому многие издатели хотели опубликовать его романы | the author was very famous, whereupon many editors wanted to publish his novels |
gen. | писатель, временно состоящий при | writer in residence at a university (для чтения лекций, проведения семинаров и т. п.) |
Makarov. | писатель, временно состоящий при университете | writer in residence at a university (для чтения лекций, проведения семинаров и т.п.) |
gen. | писатель-дебютант | debut writer (4uzhoj) |
gen. | писатель и т.д. добился успеха | an author a writer, a composer, etc. succeeded |
Makarov. | писатель должен использовать свой опыт и воображение | a writer has to draw on his imagination and experience |
gen. | писатель житий святых | legendary |
Makarov. | писатель заставил меня навсегда запомнить этот образ | the writer had stamped the character's image in me |
gen. | писатель заставил меня навсегда запомнить этот образ | the writer had stamped the character's image in me |
gen. | писатель или оратор | sarcast |
Makarov. | писатель использовал тот наставительный способ изложения, который достаточно часто применяется в Библии | the writer made use of a mode of teaching used commonly enough in the Bible |
gen. | писатель-историк | historical novelist |
gen. | писатель, исчерпавший себя в первом же романе | author who wrote himself out in his first novel |
gen. | писатель комиксов | comic writer (Paul_K) |
gen. | писатель, который в последнее время много пишет | prolific writer (Ivan Pisarev) |
gen. | писатель легенд | legendary |
gen. | писатель, лучше которого нет | a writer than whom there is no finer |
Makarov. | писатель много лет влачил ужасное существование | the writer dragged on an unhappy existence for many years |
gen. | писатель-натуралист | naturalist writer |
gen. | писатель, не имеющий постоянного контракта с издательствами | freelance writer (ANG) |
gen. | писатель-невидимка | ghost writer |
gen. | писатель-невидимка | ghost |
obs. | писатель о государственном хозяйстве | oeconomical |
obs. | писатель о государственном хозяйстве | oeconomics |
obs. | писатель о государственном хозяйстве | oeconomist |
obs. | писатель о государственном хозяйстве | oeconomy |
obs. | писатель о государственном хозяйстве | oeconomize |
obs. | писатель о государственном хозяйстве | oeconomic |
gen. | писатель о государственном хозяйстве | economist |
gen. | писатель, обладающий безукоризненным слогом | writer of great polish |
gen. | писатель, обладающий отточенным слогом | writer of great polish |
Makarov. | писатель, обладающий ясным стилем | writer with a transparent style |
Makarov. | писатель, обладающий ясным стилем | a writer with a transparent style |
gen. | писатель, обладающий ясным стилем | a writer with a transpicuous style |
gen. | писатель он никакой | he is no writer |
gen. | писатель, переживающий творческий кризис | blocked writer (Ремедиос_П) |
gen. | писатель по международному праву | publicist |
gen. | писатель по общественному праву | publicist |
gen. | писатель по одному с кем-л. предмету | fellow writer |
gen. | писатель по части флоры | florist |
gen. | писатель, преподающий литературу в университете | writer in residence |
amer., univer. | писатель, преподающий литературу в университете или колледже | writer-in-residence |
gen. | писатель и т.д. преуспел | an author a writer, a composer, etc. succeeded |
Makarov. | писатель придал колорит своему рассказу эффектным описанием местного ландшафта | the writer has pointed up his story with an effective use of local scenery |
Makarov. | писатель придал колорита своему рассказу эффектным описанием местного ландшафта | the writer has pointed up his story with an effective use of local scenery |
inf. | писатель-работяга | an industious man of letters |
inf. | писатель-работяга | an industrious man of letters |
gen. | писатель, равнодушный к соблазнам кино | novelist indifferent to the enticements of the screen |
Makarov. | писатель решил, что необходимо украсить рассказы описанием своих сексуальных похождений | the writer has thought it necessary to juice up his stories with accounts of his sexual adventures |
Makarov. | писатель решил, что необходимо украсить рассказы описанием своих сексуальных приключений | the writer has thought it necessary to juice up his stories with accounts of his sexual adventures |
gen. | писатель-романист | novelist |
gen. | писатель романов | romancer |
obs. | писатель романов | romancist |
gen. | писатель романов | romance writers |
gen. | писатель-романтик | Romantic writer |
gen. | писатель-романтик | romantic novelist |
gen. | писатель с богатой фантазией | a writer of great invention |
gen. | писатель с именем | established writer (4uzhoj) |
gen. | писатель с именем | writer of standing |
gen. | писатель с именем | prestigious author |
Makarov. | писатель с отравленным пером | venomous writer |
gen. | писатель-сатирик | satirist |
gen. | писатель-сатирик | satirical writer |
gen. | писатель-сатирик | satirical novelist |
gen. | писатель священных книг | hagiographer |
gen. | писатель, смакующий грязные темы | scavenger |
gen. | писатель, смакующий скандальные факты из жизни знаменитостей | celebrity scavenger |
obs. | писатель смесей | miscellanarian (в журналах) |
gen. | писатель смесей | miscellanist (в журналах) |
Makarov. | писатель, создающий живые образы | writer whose characters come to life |
gen. | писатель, создающий живые образы | a writer whose characters come to life |
gen. | писатель, сочиняющий слащаво-сентиментальные произведения | schmalz artist |
gen. | писатель, талантливо выстраивающий сюжет | a writer of great narrative power |
gen. | писатель, талантливо выстроивший сюжет | writer of great narrative power |
gen. | писатель, у которого есть, что поведать | a writer with smth. to say |
gen. | писатель, у которого есть, что сказать | a writer with smth. to say |
gen. | писатель, у которого нет своего стиля | a writer without style |
Makarov. | писатель угождал вкусу публики | writer pandered to the public taste |
Makarov. | писатель угождал вкусу публики | the writer pandered to the public taste |
gen. | писатель-фантаст | science-fiction writer (bigmaxus) |
gen. | писатель-фантаст | writer of science fiction |
gen. | писатель-фантаст | sci-fi writer (sea holly) |
gen. | писатель-фантаст | fanciful writer |
gen. | писатель-фантаст | fantast |
gen. | писатель-фантаст | fantasist |
gen. | писатель, философ и филантроп | a man of letters, philosopher and philanthropist |
gen. | писатель-фронтовик | veteran writer (Yanamahan) |
gen. | писатель, часто пользующийся метафорами | figurative writer |
gen. | писатель, чьи произведения полны сарказма | sarcast |
gen. | писатель-эскапист | escapist |
gen. | писатель-юморист | humorist (автор юмористических произведений) |
gen. | писатель-юморист | humorous author |
gen. | писатель-юморист | comic writer |
gen. | писатель-юморист | humorous writer |
gen. | писателю очень удался образ Толстого | the author was very successful in his portrayal of Tolstoy |
Makarov. | писателя преследовали мысли о смерти | the writer was obsessed with thoughts of death |
Makarov. | писателя сравнивали с самим Шекспиром | the writer was compared to Shakespeare |
Makarov. | писателям с богатым воображением обычно удаются различные описания | writers gifted with strong imaginations, are masters of description |
gen. | плодовитость писателя | fecundity |
gen. | плодовитость писателя | polygraphy |
gen. | плодовитый писатель | fecund |
gen. | плодовитый писатель | fecund writer |
gen. | плодовитый писатель | productive writer |
gen. | плодовитый писатель | prolific writer |
gen. | плодовитый писатель | polygraph |
gen. | плодовитый писатель | prolific author (МДА) |
gen. | плодовитый писатель | copious writer |
gen. | плохой писатель | grub street-writer |
gen. | плохой писатель | poor writer |
gen. | по сравнению с ним другие писатели кажутся пигмеями | he dwarfs other writers |
Makarov. | подкрепляя свою точку зрения подходящими примерами из разных писателей | backing his opinion with pat sentences from different writers |
Makarov. | подражать современным писателям | imitate the modern writers |
gen. | полемический писатель | polemist |
obs. | полемический писатель | controverter |
gen. | полемический писатель | controversialist |
gen. | политический писатель | publicist |
gen. | политический писатель | political writer |
gen. | популярный писатель | writer of distinction |
Makarov. | президент наградил этого писателя орденом | the President conferred an order on the writer |
gen. | преклоняться перед великим писателем | bow to a great writer |
gen. | приверженец новейших писателей | modernist |
gen. | признание, о котором мечтает каждый писатель | the kind of applause every writer wants |
gen. | признанный писатель | writer of standing reputation |
gen. | принадлежать к числу выдающихся писателей, художников | be one of the writers, artists (В.И.Макаров) |
gen. | принадлежать к числу выдающихся писателей, художников | be among the writers, artists (В.И.Макаров) |
gen. | причислять кого-либо к великим писателям | reckon among the greatest writers |
gen. | прогрессия писателя | authorship |
Makarov. | проницательность и наблюдательность писателя | the insight and outsight of a writer |
Makarov. | проницательность и наблюдательность писателя | insight and outsight of a writer |
gen. | прославленный писатель | prestigious author |
Makarov. | профессия литератора или писателя | the literary profession |
gen. | профессия писателя | the literary profession |
gen. | профессия писателя | quill |
gen. | профессия писателя | authorship |
gen. | профессия писателя | the profession of letter |
gen. | профессия писателя | the profession of letters |
gen. | псевдоним писателя | nom de plume |
gen. | раскритиковать в пух и прах первый роман молодого писателя | take apart the young writer's first novel |
gen. | раскритиковать в пух и прах первый роман молодого писателя | take asunder the young writer's first novel |
media. | режиссёры, артисты, писатели и т.д., попавшие в «чёрный список», опубликованный в 1950 году | Red Channels |
gen. | роман, написанный известным писателем | big-name novel |
Игорь Миг | Российская ассоциация пролетарских писателей | the Russian Association of Proletarian Writers |
gen. | с первой же книги его признали настоящим писателем | the writer was made by his first book |
gen. | самый выдающийся из писателей того времени | pre-eminent among the writers of his day |
Makarov. | самый оригинальный из живущих писателей | the most original writer extant |
Makarov. | самый оригинальный из живущих писателей | most original writer extant |
gen. | сатирический писатель | satirist |
gen. | сентиментальный писатель | writer of namby-pamby |
Makarov. | серия "великие писатели" | the men of letters series |
Makarov. | серия "великие писатели" | men of letters series |
gen. | серьёзный писатель | a profound writer |
Makarov. | скорее всего, мысль назвать телевидение "визуальным искусством" впервые пришла в голову какому-нибудь писателю рекламных объявлений | the copywriter must be the man who was impelled to call television "the video art" |
gen. | скучный писатель | prosy author |
gen. | скучный писатель | prolix writer |
gen. | слыть лучшим писателем своего времени | be called the best writer of the period (a scholar, an outstanding scientist, a marvel, the most beautiful city, etc., и т.д.) |
gen. | со времён своей первой книги – у неё был оглушительный успех – он не вырос как писатель | none of the others are as good |
gen. | со времён своей первой книги – у неё был оглушительный успех – он не вырос как писатель | he has never improved upon his first book, which had a wild success |
Makarov. | со времён своей первой книги – у неё был оглушительный успех – он не вырос как писатель, ни одна из его последующих книг не сравнима с первой | he has never improved upon his first book, which had a wild success, none of the others are as good |
Makarov. | Со времён своей первой книги – у неё был оглушительный успех – Том не вырос как писатель, ни одна из его последующих книг не сравнима с первой | Tom has never improved upon his first book, which had a wild success, none of the others are as good |
lat. | собрание заметок, выписок, отрывков из произведений писателей | collectaneas |
gen. | собрание отрывков из произведений лучших английских писателей | a collection of passages from the best English writers |
gen. | собрание отрывков из произведений писателей | collectanea |
gen. | современные писатели | our contemporary writers |
gen. | современные писатели | the moderns |
gen. | современные писатели | the modern |
gen. | современные писатели | contemporary writers |
gen. | современные писатели | the writers of today |
gen. | современные писатели | the writers of to-day |
Makarov. | современный писатели, художники | the moderns |
gen. | современный писатель | fellow writer |
gen. | современный характер взглядов этого писателя поражает | the modernity of this writer's thoughts is surprising |
gen. | состоявшийся писатель | accomplished author (4uzhoj) |
prof.jarg. | сотрудник, сопровождающий писателя во время промо-туров по стране либо на крупных книжных мероприятиях | author escort (может совмещать работу координатора встреч, пиар-менеджера, экскурсовода и т.п. plushkina) |
Игорь Миг | Союз писателей | Writers Guild |
gen. | списать отрывок у этого писателя | lift a passage from this author (these lines from the book, etc., и т.д.) |
gen. | сплочённый кружок писателей | a snug coterie of writers |
gen. | спутать двух писателей с одинаковой фамилией | confuse two authors of the same name |
gen. | ссылаться на известного писателя | refer to a well-known writer (to authority, to the subject, to a remark, to the passage quoted, to one's past experiences, to the facts of human nature, etc., и т.д.) |
Makarov. | стать выдающимся писателем | reach eminence as a writer |
Makarov. | стать знаменитым писателем | reach eminence as a writer |
Makarov. | стать писателем | become a writer |
gen. | стать писателем | take to literature |
gen. | стиль писателя | penmanship |
Makarov. | "Страничка писателей": возможность проявить себя для авторов, как публиковавшихся, так и не публиковавшихся ранее, и работающих в любом жанре | the Writers' Page: a showcase for writers', both published and unpublished, in all categories and genres |
gen. | судить о возможностях писателя | estimate the powers of an author |
gen. | судить о таланте писателя | estimate the powers of an author |
gen. | считать автора одним из крупнейших писателей современности | set the author among the greatest writers of today (the painter among the best artists of the world, the team among the strongest in Europe, etc., и т.д.) |
gen. | считать его величайшим писателем | count him the greatest of writers (that friend of his my enemy, it a great honour to serve you, it no shame to any man, etc., и т.д.) |
gen. | считать его писателем | take him to be a writer (the man to be mad, this to be the lost manuscript, etc., и т.д.) |
gen. | считать кого-либо одним из великих писателей | set among the great writers |
gen. | считать писателя гением | conceive of the author as a genius |
Makarov. | считаться великим писателем | be reckoned as a great writer |
Makarov. | считаться великим писателем | be reckoned a great writer |
gen. | считаться лучшим писателем своего времени | be called the best writer of the period (a scholar, an outstanding scientist, a marvel, the most beautiful city, etc., и т.д.) |
gen. | такие писатели встречаются не каждый день | thia was no everyday writer |
gen. | такие писатели встречаются не каждый день | this was no everyday writer |
Makarov. | талант писателя и поэта на службе охраны природы | prose-poet for environmental protection |
gen. | талантливый писатель | talented writer (тж. см. prolific writer/novelist Taras) |
gen. | талантливый писатель | brilliant novelist (Taras) |
gen. | талантливый писатель | facile writer (He is a wonderfully facile writer – Пишет он на удивление легко Taras) |
gen. | талантливый писатель | gifted writer (Taras) |
gen. | творческий семинар для начинающих писателей | creative writing workshop (ART Vancouver) |
Makarov. | творческий тупик писателя | writer's block |
gen. | театральный писатель | play wright |
busin. | технический писатель | Business Translator (посредник между работниками компании, ведущими какой-либо бизнес-проект, и группой, отвечающей в компании за работу искусственного интеллекта. The bridge between the business and the data science team. He has strong business background, a passion for building a data-driven business and a high level understanding of what data science could be used for.
В российских фирмах используется термин технический писатель Beforeyouaccuseme) |
tech. | технический писатель | technical author (translator911) |
tech. | технический писатель | tech writer (Andreyka) |
Makarov. | то, что он бил свою жену, не умаляет его достоинств как писателя | the fact that he beat his wife doesn't take away from his merits as a writer |
gen. | тот, кого вы считаете великим писателем, просто одержим дьяволом | your great writer is possessed of a devil |
gen. | у него есть все данные стать хорошим писателем | he has all the makings of a good writer |
gen. | у писателей общепризнанным считается, что... | it is universally held by the writers that... |
gen. | у старинных писателей употребляется в значении "если" | an |
gen. | указывать обладателя авторских прав писателя | credit (художника, фотографа и т.п.) |
gen. | упоминать об известном писателе | refer to a well-known writer (to authority, to the subject, to a remark, to the passage quoted, to one's past experiences, to the facts of human nature, etc., и т.д.) |
gen. | успешный писатель | prolific writer (alhvd) |
gen. | Утверждение "Ничто и никогда не является абсолютно верным" англ. "Nothing is always absolutely so", сформулированное писателем-фантастом Теодором Старджоном. | Sturgeon's Law (Kugelblitz; Известен и другой закон Т. С. : «90% всего мусор» (90% of everything is crap). delta) |
gen. | Федерация профессиональных писателей Америки | Federation of Professional Writers of America |
gen. | характерный для писателя | writerly (AKarp) |
gen. | характерный для писателя Генри Джеймса | Jamesian |
relig. | церковные писатели, которые были учениками апостолов | Apostolici |
relig. | церковный писатель | ecclesiastical writer |
gen. | чтобы был типичный для данного писателя для этой школы и т.п. том, нужно включить в него ещё несколько стихотворений и очерков | we must put in some more poems and essays to make out a representative volume |
gen. | чтобы получился типичный для данного писателя для этой школы и т.п. том, нужно включить в него ещё несколько стихотворений и очерков | we must put in some more poems and essays to make out a representative volume |
Makarov. | эти знаменитые слова приписывались многим писателям, но на самом деле никто не знает, кто их сказал | these well-known words have been fathered on many writers, but no one knows who really said them |
gen. | эти знаменитые слова приписывались многим писателям, но никто на самом деле не знает, кому они принадлежат на самом деле | these well-known words have been fathered on many writers, but no one knows who really said them |
Makarov. | эти рамки сдержанности, которые так бесстыдно игнорировались некоторыми современными писателями | those bounds of reticence which have been so shamelessly disregarded by some contemporary writers |
gen. | это выдвинуло его в первый ряд среди писателей-беллетристов | this raised him to the first rank among the writers of fiction |
gen. | это трио состояло из писателя, актрисы и менеджера | the trio consisted of a writer, an actress and a manager |
Makarov. | этого писателя сравнивали с самим Шекспиром | the writer was compared to Shakespeare |
gen. | этот писатель был в моде в начале века | this writer was in fashion at the beginning of the century |
Makarov. | этот писатель был постоянным спутником Великого Принца | this author was a constant attendant upon this great prince |
Makarov. | этот писатель достиг самой вершины славы | the writer rose to the highest pitch of greatness |
gen. | этот писатель достиг самой вершины славы | the writer rose to the highest pitch of greatness (стал одним из самых выдающихся) |
gen. | этот писатель ещё не нашёл себя | this author hasn't found himself yet |
gen. | этот писатель не выражает своего отношения к действующим лицам | this writer can present his characters impersonally |
Makarov. | этот писатель очень любит подробно описывать детали | the writer runs to descriptive details |
gen. | этот писатель пишет хорошие книги | this author makes good books |
gen. | этот писатель, по-видимому, исписался | the author now seems to have written himself out |
gen. | этот писатель, по-видимому, исчерпал себя | the author now seems to have written himself out |
gen. | этот писатель создал много книг для детей | this writer created many books for young children |
gen. | этот писатель сочиняет хорошие книги | this author makes good books |
Makarov. | этот писатель стал одним из самых выдающихся | the writer rose to the highest pitch of greatness |
gen. | этот писатель умеет непредвзято изображать действующих лиц | this writer can present his characters impersonally |
gen. | этот писатель умеет нетенденциозно изображать действующих лиц | this writer can present his characters impersonally |
gen. | этот писатель умеет объективно изображать действующих лиц | this writer can present his characters impersonally |
gen. | этот писатель часто придаёт своим рассказам юмористическое звучание | the writer often gives his stories a humorous twist |
Makarov. | этот роман ставит его в ряд великих писателей | this novel marks him as a great author |
gen. | я бы поставил его в ряду лучших современных писателей | I would place him among the best modern writers |
gen. | я, как и вы, считаю, что этот писатель очень талантлив | I hold with you that this author is very talented |
gen. | я намерен стать писателем | I aim to be a writer |
gen. | я не претендую на то, чтобы меня считали писателем | I don't pretend to be a writer |
gen. | язык писателя | language |
gen. | ясно выражающийся писатель | crisp writer (Markus Platini) |