DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing пили | all forms | exact matches only
SubjectRussianEnglish
gen.англичане пьют много пиваthe English drink a lot of beer
gen.без посторонней помощи трудно бросить питьit's hard to give up the drinking habit without help
gen.бросать питьgive up alcohol (Andrey Truhachev)
gen.бросивший питьsober (q3mi4)
gen.бросивший питьon the wagon
gen.бросить питьon the program (синоним on the wagon suburbian)
gen.бросить питьgive up being on the bend
gen.бросить питьbe on the water-wagon
gen.бросить питьbe on the program (suburbian)
gen.бросить питьon the programme (suburbian)
gen.бросить питьbe off the alcohol (Andrey Truhachev)
gen.бросить питьgive up alcohol (Andrey Truhachev)
gen.бросить питьput the plug in the jug (tak las)
gen.бросить питьsign off drinking (smoking, overeating, etc., и т.д.)
gen.бросить питьbe on the water-waggon
gen.в этот день не положено ни есть, ни питьon that day one does not eat or drink
gen.в этот день не положено ни есть, ни питьon that day one is not supposed to eat or drink
gen.валить и пилитьlumber (лес)
mil., tech.валить и пилить лесlumber
gen.вашими б устами, да мёд питьtoo good to be true
gen.вашими бы устами да мёд питьif only it were true!
gen.вашими бы устами да мёд питьit's too good to be true
gen.вашими бы устами да мёд питьI hope to God you are right
gen.Вашими устами да мёд питьFrom your lips to God's ears (Джозеф)
Makarov.весь вечер они сидели в баре и пилиthe men spent the whole evening in the pub boozing up
gen.вечно она меня пилитshe is always getting on to me
gen.вместе питьhob and nob
gen.вместе питьhobnob
Makarov., slangвновь начать питьbe off the water waggon
Makarov., slangвновь начать питьbe off the water-waggon
Makarov., slangвновь начать питьbe off the wagon
gen.во Франции пьют хорошее виноthere is good wine drunk in France
fig.ворчать и пилитьgrumble and nag (Она ворчит на него и пилит. – She grumbles at him and nags him.  Soulbringer)
gen.вот он пьёт так пьётhe drinks really hard
gen.вот он пьёт так пьётhe drinks in the big way
gen.время пить чайtea time (elisevin)
Makarov.входите и скажите, что вы будете питьcome right in and name your poison
gen.вы будете пить чай или кофе?will you take tea or coffee?
gen.вы будете пить чай с сахаром?will you have sugar to your tea?
gen.вы будете пить чай с сахаром?do you want sugar with your tea?
gen.вы за завтраком пьёте кофе или чай?do you have tea or coffee for breakfast?
gen.вы за завтраком пьёте чай ?do you have tea or coffee for breakfast?
gen.вы пьёте чай или кофе с сахаром?do you take sugar?
gen.вы пьёте чай с сахаром?do you take sugar in your tea?
gen.вы пьёте чай сладкий или вприкуску?do you drink tea already sweetened, or do you sip it through lump sugar?
gen.громко питьdrink noisily (Andrey Truhachev)
gen.давать питьwater
gen.дать зарок не питьswear off alcohol (Blaming himself for what has transpired, Max swears off alcohol 4uzhoj)
gen.дать зарок не питьbe on the water-wagon
gen.дать зарок не питьbe on the water-waggon
gen.дать зарок не питьswear off off drink
gen.дать зарок не питьswear off drink
gen.делать вид, что пьёшьsham glass
gen.его предупреждали, что не надо питьhe was warned against drink
gen.его пьютit's meant to go with (This sherry is very dry, it's meant to go with food. ART Vancouver)
gen.ей запретили питьshe was warned off drink
gen.ей запрещено питьshe is not allowed to drink
gen.ей страшно пить хочетсяshe is terribly thirsty
gen.ей хочется питьshe is thirsty
gen.ему говорили, что не надо питьhe was warned against drink
gen.ему нельзя пить виноhe is forbidden wine
Makarov.если она и дальше будет так пилить своего мужа, он уйдёт от нееif she keeps on nagging at her husband like that, he'll leave her
Makarov.есть, пить и веселитьсяeat, drink and be merry
gen.жадно питьswill
gen.жадно питьguzzle
Makarov.жадно питьswill down
Makarov., inf.жадно питьlap down
gen.жадно питьlap
gen.жадно питьlap up
Gruzovikжадно питьgulp
gen.жадно пить пивоmop up the beer
gen.жена постоянно его пилитhis wife is a scold
gen.за завтраком я терпеть не могу пить чайI loathe tea for breakfast
gen.за что мы пьём?what are we toasting to? (Taras)
gen.за что мы пьём?what are we toasting? (Taras)
Makarov.заставить кого-либо пилить дроваset someone to saw wood
gen.здоров питьa two-fisted drinker
gen.и они ели и пили и веселилисьand they ate and drank and made merry (Taras)
lit.именование Вирсавии в пьесе Дж. Пиля "Любовь царя Давида и Вирсавии"Bethsabe (1599)
gen.иметь привычку пить крепкие напиткиdram
gen.исследовательский центр ПьюPew Research Center (беспартийный экспертно-аналитический центр, предоставляющий информацию по социальным вопросам, общественному мнению и демографическим тенденциям, формирующим Соединенные Штаты и весь мир NumiTorum)
gen.как пить датьfor a sitter
gen.как пить датьas sure as eggs is eggs (Anglophile)
gen.как пить датьas sure as shooting (Liv Bliss)
gen.как пить датьyou better believe it (Anglophile)
gen.как пить датьit's a safe bet (Ремедиос_П)
gen.как пить датьas sure as fate (Anglophile)
gen.как пить датьfor sure (Anglophile)
gen.как пить датьI bet my boots (Anglophile)
gen.как пить датьas sure as a gun
gen.как пить датьas sure as death
gen.как ты не брезгаешь пить из такой грязной чашки?how can you bear to drink from such a dirty cup?
gen.кондитерская, где пьют шоколадchocolate house
bacteriol.конъюгативный пильconjugation pilus (или "пиля"? "Пили" – поверхностные структуры бактериальных клеток – белковые цилиндры. Конъюгативные, или половые, пили, используются для переноса генетического материала от одной бактерии к другой. CopperKettle)
gen.кофейник, пакет кофе, чашечка кофе, сварить кофе, кружка кофе, пить кофеpot of coffee (Blumerin)
gen.кофейня, где пьют шоколадchocolate house
gen.кромкообразная пилаedging saw
gen.кстати о булочках, когда мы пьём чайtalking of muffins, what time do we have tea?
gen.кто не рискует, тот не пьёт шампанскогоnothing ventured, nothing gained
gen.кто не рискует, тот не пьёт шампанскогоhe who takes no risk drinks no champagne
gen.кто не рискует, тот не пьёт шампанскогоfortune favors those who dare
gen.кто не рискует, тот не пьёт шампанскогоthe road to success is fraught with risk (4uzhoj)
gen.медленно и т.д. пить водуdrink water slowly (hurriedly, eagerly, etc.)
med.мини-пилиmini pill (контрацептивы Sloneno4eg)
gen.мне захотелось питьI am getting thirsty (sleepy, hungry, etc., и т.д.)
gen.мне нельзя питьI cannot take wine (вина́)
gen.мне ужасно хочется питьI'm awfully thirsty
gen.много и жадно питьswipe
gen.много пившийgone in drink
gen.много питьdrink copiously (Ivan Pisarev)
gen.много питьto overindulge in wine
gen.много питьbib
gen.мы пили водку и закусывали селёдкойwe drank vodka and had some herring after it
gen.мы пили за здоровье вашей супругиwe toasted your lady
gen.мы пьём за его здоровьеwe drink to his health
gen.наблюдать, чтобы тот, за чьё здоровье мы пили, пил в свою очередь за нашеsee one's self pledged
gen.нам с лица не воду питьbeauty is only skin-deep (kee46)
gen.насильно заставить бросить питьforce sobriety on (или принимать наркотики: Forcing sobriety on addicts won't help with their road to recovery. • You can't force sobriety on anybody. No matter how many rehabs I've done or how many counselors or meetings I went to, I never got it, until one day I was just sick of it and had enough. 4uzhoj)
gen.начать питьturn to drink
gen.начать питьget involved in alcohol (AlexandraM)
gen.не евши не пившиwithout bite or sup
gen.не курит, не пьёт и не гуляетhe neither smokes, drinks nor chases (Taras)
gen.не пей воду из-под кранаdo not drink tap water (sophistt)
gen.не пившиwithout bite or sup
gen.не пившиneither bite nor sup
idiom.не пили сук, на котором сидишьdo not cut the bough you are sitting on (Andrey Truhachev)
proverbне пили сук, на котором сидишьdon't bite the hand that feeds you
idiom.не пили сук, на котором сидишьdo not cut the branch you are sitting on (Andrey Truhachev)
gen.не пили сук, на котором сидишьdon't cut the bough you are sitting on
gen.не пить алкогольных напитковkeep from drink
gen.не пытайся учить свою бабушку пить яйцаdon't try to teach your grandma to suck eggs
gen.не разрешает мне пить ничего, кромеwon't let me drink me anything, but (zzza)
saying.нельзя пилить сук, на котором сидишьyou can't cut a branch while sitting on it (Alex_Odeychuk)
gen.нельзя пить, когда ты за рулемalcohol and driving don't mix (Technical)
Makarov.никогда не пей лекарства, прописанные другимnever take medicine which has been prescribed for somebody else
gen.норвежская традиция пить виноskaal (gennady shevchenko)
biotechn.обычные пилиcommon pili
gen.он брезгает пить из чужого стаканаhe is squeamish about drinking out of someone else's glass
gen.он брезгает пить из чужого стаканаit disgusts him to drink out of someone else's glass
gen.он бросил питьhe is through with drinking
gen.он варит очень крепкий кофе, интересно, как он его пьёт?he makes very strong coffee, I wonder how he drinks it
gen.он вечно пьёт какие-то снадобьяhe is always taking physic
gen.он всегда пьёт кофе кружками, чтобы не заснутьhe always drinks mugs of coffee to keep himself awake
gen.он ест и пьёт малоa little meat and drink serves his turn
gen.он изобразил, как пьют виноhe pantomimed drinking wine
gen.он маковой росинки не пьётhe didn't have a drop of alcohol
gen.он не курит, не пьёт и не гуляетhe neither smokes, drinks nor chases (Taras)
gen.он не пьёт ни каплиhe never touches a drop
gen.он не пьёт спиртногоhe never touches spirits
gen.он не раз решал бросить питьhe decided more than once to give up drinking
gen.он не умеет питьhe cannot contain his wine
gen.он никогда не пьёт одинhe never drinks alone
gen.он пьётhe drinks (Примечание. Гл. to drink без пояснительного дополнения имеет значение регулярно пить алкогольные напитки)
gen.он пьёт беспробудноhe is a thrall to drink
gen.он пьёт как бочкаhe drinks like a fish
gen.он пьёт как губкаhe has a good stowage for drink
gen.он пьёт как сапожникhe drinks like a fish
gen.он пьёт как сапожникhe is a thrall to drink
gen.он пьёт меньше пива и курит меньше сигаретhe drinks less beer and smokes fewer cigarettes
gen.он пьёт, но очень умеренноhe drinks, but very moderately
gen.он пьёт одну минеральную водуhe drinks nothing but mineral water
gen.он пьёт по-чёрномуhe drinks like a fish
gen.он пьёт пуще прежнегоhe drinks more than ever
gen.он пьёт слишком много кофеhe drinks unlimited coffee
gen.он сильно пьётhe is addicted to the bottle
gen.он сильно пьётhe drinks at a high rate
gen.он сильно пьётhe is a heavy drinker
gen.он стал питьhe took to drink
gen.он так сильно пьёт – ужас!it is terrible how he drinks!
gen.он умеет питьhe knows how to hold his liquor
gen.он умеет пить не пьянеяhe knows how to carry his liquor
gen.она без конца пилит своего мужаshe is always going on at her husband
gen.она взяла себе моду пилить его, чтобы добиться своегоshe took to nagging him to get her own way
gen.она всегда меня пилитshe is always at me
Makarov.она и не скрывает, что пьётshe is a confessed alcoholic
Makarov.она каждый день пьёт травяные настоиshe drinks an infusion of herbs every day
Makarov.она меня целый год пилила, чтобы я купил ей шубу, и я в итоге согласился, только чтобы отвязаться от нееshe kept at me for a year to buy her a new coat, until in the end I agreed, just so as to have some peace from her
Makarov.она никогда не пьёт больше одной чашки чаяshe never drinks more than one cup of tea
Makarov.она окончательно бросила пить и принимать наркотикиshe finally dried out and stopped taking the drugs
gen.она пилила его до тех пор, пока он не сделал, как она хотелаshe nagged him into doing what she wanted
Makarov.она сказала, что он не курит и не пьётshe said he didn't smoke or drink
Makarov.она старается пристыдить мужа и заставить его бросить питьshe is trying to shame her husband out of drinking
Makarov.она старается пристыдить своего мужа за пьянство и уговорить его не питьshe is trying to shame her husband out of drinking
gen.она хочет питьshe is thirsty
Makarov.они ели и пили, и валялись в тениthey ate and drank and lounged in the shade
bot.орех пилиpili nut tree (Canarium ovatum)
biol.орех пилиpili nut (Canarium ovatum)
Makarov.от рыбы мне всегда хочется питьfish makes me thirsty
gen.от рыбы мне всегда хочется питьfish makes me thirsty
gen.от тоски он снова начал питьhe started drinking again out of boredom
gen.отучить пьяницу питьreclaim a drunkard
gen.очень хочется питьI am feel dry
gen.парень, который не курит и не пьётguy who doesn't touch alcohol or cigarettes (Los Angeles Times)
gen.пей до днаchug a lug (TatEsp)
gen.пей до дна!leave no heeltap!
gen.перестать питьbe off the sauce
gen.перестать питьbe off the sauce
gen.перестать питьbe on the wagon
gen.пила для валки лесаtree feller
gen.пила для льдаice-saw (резания)
construct.пиленная станция метрополитенаpillar-type underground station
tech.пиленный фундаментpier foundation
tech.пилить бензомоторной пилойpower-saw
amer., Makarov.пилить бревнаlumber
construct.пилить брусьяsaw beams
gen.пилить бюджетgraft (especially NAmE) the use of illegal or unfair methods, especially bribery, to gain advantage in business, politics, etc.; money obtained in this way: He promised an end to graft and corruption in public life. OALD Alexander Demidov)
gen.пилить бюджетsaw the budget (He spoke with disapproval about "sawing the budget," Russian slang for the practice in which private contractors pay kickbacks to the various officials who award them projects. TMT Alexander Demidov)
mech.eng., obs.пилить в горячем видеwarm saw
nautic.пилить в нагретом видеwarm saw
nautic.пилить в холодном видеcold saw
mech.eng., obs.пилить в холодном состоянииsaw cold
forestr., wood.пилить вдоль волоконripsaw
Makarov.пилить доскуsaw a board
Makarov.пилить доскуcut a board with a saw
gen.пилить дроваcut firewood (Julchonok)
Makarov.пилить дрова вдоль волокнаsaw wood with the grain
Makarov.пилить дрова вдоль волокнаsaw wood along the grain
gen.пилить дрова вдоль по волокнуsaw wood along the grain
Makarov.пилить дрова по волокнуsaw wood with the grain
Makarov.пилить дрова по волокнуsaw wood along the grain
gen.пилить, капать на нервы, изводитьrub it in (I know I'm wrong, but don't rub it in. Не пили меня, я знаю, что я не прав. Interex)
slangпилить кого-либоbug
tech.пилить ленточной пилойbandsaw
gen.пилить лесmill
gen.пилить лес на стройматериалыlog
construct.пилить лучковой пилойbow-saw
gen.пилить лучковой пилойwhipsaw
gen.пилить ножовкойhacksaw (КГА)
idiom.пилить опилкиflog a dead horse (Баян)
construct.пилить под угломsaw on a slant
forestr., prof.jarg.пилить поперечной пилойpull the briar
construct.пилить поперёкcross cut
mining., wood.пилить поперёк волоконcrosscut
mech.eng., obs.пилить с левой рукиfile left-handed
gen.пилить сук, на котором сидишьbite the hand that feeds you (Anglophile)
saying.пилить сук на котором сидишьpeople who live in glass houses should not throw stones (по моему это единственно верное значение Suhov)
gen.пилить сук, на котором сидишьquarrel with one's bread and butter (Anglophile)
comp.sl., jarg.пилить фронтендdo front end work (Alex_Odeychuk)
tech.пилить электрической ножовкойjigsaw
gen.пить алкогольdrink alcohol (Юрий Гомон)
gen.пить без просыпаdrink without restrain
gen.пить беспробудноdrink hard (до бесчувствия, до потери сознания)
gen.пить более другогоoutdrink
gen.пить большими глоткамиswig (особ. алкогольные напитки)
gen.пить большими глоткамиdrink deeply (Wakeful dormouse)
gen.пить большими глоткамиbelt (алкоголь)
Gruzovikпить большими глоткамиgulp
gen.пить большими глоткамиtope
gen.пить было нечегоthere wasn't anything to drink
gen.пить в кредитrun a tab (Mira_G)
gen.пить в меруdrink with moderation
gen.пить в памятьtoast (чего-л.)
Игорь Мигпить в честьtoast (кого-либо/чего-либо)
gen.пить виноtake wine
gen.пить виноwine
gen.пить вино за обедомdrink wine with dinner
gen.пить водкуdram
gen.пить водку, закусывая селёдкойshoot vodka chased with herring (Peddlers of the popular firewater say they have seen a slow but perceptible shift in tastes – away from the traditional shooting of vodka chased with herring, toward the gently sipped smoky aromas of Scotch whisky. TMT Alexander Demidov)
gen.пить водку, не разбавляяdrink vodka neat (Верещагин)
gen.пить водуdrink water (tea, a glass of coffee, plenty of milk, etc., и т.д.)
gen.пить водуdrink
gen.пить водуhydrate (ridge69)
gen.пить водыtake waters
gen.пить лечебные водыdrink the waters
gen.пить глоткамиtake in sips (источник dimock)
gen.пить гораздо больше, перепиватьout-drinking (Women may now be out-drinking men after a century which has seen traditional gender differences wiped out, major research has found. tashaKh)
gen.пить горькуюbe on the drink
gen.пить горькуюsling a pot
gen.пить горькуюbe on the drink
gen.пить грогgrog
gen.пить до днаdrink to the dregs
gen.пить до днаdrain dry
gen.пить до днаempty one’s glass
gen.пить до дна!no heeltap!
gen.пить до дна!no heeltaps!
gen.пить до днаdrain
gen.пить до днаdrain to the dregs
gen.пить до днаdrain the dress
gen.пить до одуренияdrink oneself into a stupor
gen.пить достаточное количество водыkeep hydrated (sankozh)
gen.пить жадноdrink deeply (Wakeful dormouse)
gen.пить за заpropose smb.'s health (кого́-л.)
gen.пить заtoast (someone – кого-либо)
gen.пить заtoast
gen.пить за генералаtoast the general
gen.пить за её возвращение домойdrink to her coming home (to his having returned, to her having finished the book, etc., и т.д.)
gen.пить за чьё-либо здоровьеwassail
gen.пить за чьё-л. здоровьеdrink the health of (smb.)
gen.пить за чьё-л. здоровьеdrink smb.'s health
gen.пить за здоровьеgive a rouse
gen.пить за чьё-либо здоровьеclink glasses
gen.пить за чьё-либо здоровьеdrink a health to
gen.пить за здоровьеdrink to
gen.пить за чьё-либо здоровьеdrink health
gen.пить за чьё-либо здоровьеtoast health
gen.пить за здоровьеbumper (чьё-либо)
gen.пить за здоровьеdrink someone's health
gen.пить за здоровьеpledge (кого-либо)
gen.пить за чьё-либо здоровьеtoast
gen.пить за здоровьеdrink off
gen.пить за здоровье друг другаhobnob
gen.пить за здоровье того, кто пил за нашеdo one reason
gen.пить за здоровье того, кто пил за нашеpledge
gen.пить за процветаниеtoast to prosperity
gen.пить за успех нашего мероприятияdrink success to our enterprise
gen.пить за чьё здоровьеdrink one's health
gen.пить за чьё здоровьеtake a glass of wine with a person
gen.пить за чьё здоровьеtoast
gen.пить за чьё здоровьеdrink to one
gen.пить за чьё-либо здоровьеwassail
gen.пить за чьё-либо здоровьеtoast
gen.пить за чьё-либо здоровьеdrink a toast to (someone)
gen.пить за чьё-то здоровьеtoast
gen.пить залпомdrink in one gulp (Ремедиос_П)
gen.пить залпомtake a swig (Ремедиос_П)
gen.пить залпомdrink in one swig (Ремедиос_П)
gen.пить залпомquaff
gen.пить запоемbe a heavy drinker
gen.пить запоемdrink
gen.пить запоемbe drinking heavily
gen.пить запоемbe on the drink
Gruzovikпить запоемdrink habitually
Gruzovikпить запоемbe a heavy drinker
gen.пить запоемhave fits of drinking (Anglophile)
gen.пить запоемdrink deeply
gen.пить запоемdrink deep
gen.пить запоемdrink hand to fist
gen.пить запоемbe on the drink
gen.пить запоемbooze
gen.пить запоемtipple
vulg.пить запоемgo on the piss
gen.пить запоемdrink hard
gen.пить запоемbe hard drinker
gen.пить за, чьё-л. здоровьеpropose smb.'s health
gen.пить и есть досытаeat and drink to satiety
gen.пить и есть шумноbibble (Beforeyouaccuseme)
gen.пить из бутылкиdrink out of a bottle (пить "из горла" Alex_Odeychuk)
Gruzovikпить из горлышкаdrink straight from the bottle
gen.пить из горлышкаsup the monkey (бутылки)
gen.пить из горлышкаsuck the monkey (бутылки)
gen.пить из горстиdrink from cupped hands
gen.пить из стаканаdrink out of a glass
gen.пить из стакана, разделённого градусамиdrink at pins
gen.пить из стакана, разделённого чертамиdrink at pins
gen.пить из чаши радостиdrink the cup of joy
gen.пить из чашкиdrink from a cup (from a glass, out of a bottle, from a stream, etc., и т.д.)
gen.пить из-под кранаdrink from the tap (markovka)
gen.пить или есть с жадностьюguzzle down (Franka_LV)
gen.пить или есть с жадностьюguzzle
gen.пить или провозглашать тост за чьё-либо здоровьеtoast
gen.пить как сапожникdrink like a fish
gen.пить коктейльcocktail
gen.пить коньякtipple brandy
Gruzovikпить кофе вприглядкуdrink coffee without sugar
gen.пить кофе со сливкамиtake cream with one's coffee (sugar in one's tea, etc., и т.д.)
gen.пить чью-либо кровьsuck blood
gen.пить круговуюdrink round
gen.пить лекарствоtake medicine (pills, sleeping powders, some sedative, poison, etc., и т.д.)
gen.пить лечебные водыdrink the waters (на курорте)
gen.пить лишнегоbe an excessive drinker
gen.пить лишнегоbe an excessive drinker
gen.пить лишнееoverdrink
gen.пить маленькими глоткамиnip (спиртное)
gen.пить спиртное маленькими глоткамиnip out
gen.пить спиртное маленькими глоткамиnip up
gen.пить маленькими глоткамиsip
gen.пить много и с наслаждениемquaff
gen.пить много или большими глоткамиtope
gen.пить мёртвуюdrink hard
gen.пить на брудершафтentwine hands and drink together (было сказано носителем языка по отношению к женщине Carol_Coral)
gen.пить на брудершафтdrink brotherhood (Anglophile)
gen.пить на халявуlig (Anglophile)
gen.пить на чужой счётdrink at someone else's expense
Игорь Мигпить надо меньше!lay off the booze!
gen.пить не в меруoverdrink
Игорь Мигпить, не закусываяdrink without an appetizer
gen.пить не просыхаяdrink like a fish (denghu)
gen.пить, не пьянеяhold alcohol (Anglophile)
gen.пить небольшими глоткамиsip
gen.пить небольшими глоткамиtiff
gen.пить что-л. неохотноtake smth. reluctantly (willingly, etc., и т.д.)
gen.пить неразбавленный вискиdrink whisky straight
gen.пить неразбавленный вискиdrink whisky neat (без воды, льда и т. п.)
gen.пить пивоdrink beer
gen.пить по очередиdrink by the peg
gen.пить помногуswill
gen.пить помногуswig
gen.пить причмокиваяslurp
gen.пить прямо из горлышкаdrink straight from the bottle
gen.пить пуншgrog
gen.пить ром из скорлупы кокосового орехаsup the monkey
gen.пить ром из скорлупы кокосового орехаsuck the monkey
gen.пить сgossip (кем-л.)
gen.пить с жадностьюswill
gen.пить с жадностьюguzzle
gen.пить с жадностьюingurgitate drink
gen.пить с наслаждениемswig
gen.пить сверх мерыindulge in stimulants
gen.пить сколько душе угодноdrink one's fill
gen.пить спиртноеdrink alcohol (Юрий Гомон)
gen.пить спиртное в меруimbibe moderately (He imbibes moderately mahavishnu)
gen.пить спиртное умеренноimbibe moderately (mahavishnu)
gen.пить спиртные напиткиdrink spirits
gen.пить средь бела дняday drink (Alex_Odeychuk)
gen.пить стакан за стаканомdrink
gen.пить стакан за стаканомdrink away
gen.пить стаканамиswill
gen.пить стаканамиswig
gen.пить тост за чьё-либо здоровьеtoast
gen.пить умеренноdrink moderately
gen.пить чайhave tea
gen.пить чайtake tea
gen.пить чайdrink tea
gen.пить чайtea
Gruzovikпить чай вприглядкуdrink tea without sugar
gen.пить чай вприкускуdrink tea holding a lump of sugar in one’s mouth
Gruzovikпить чай вприкускуdrink unsweetened tea while holding bits of sugar in the mouth
gen.пить чай со сладким и лёгкой закускойhave tea and turn-out
gen.пить частоbibble (Beforeyouaccuseme)
gen.пить что-либо через соломинкуdrink through a straw
gen.пить чьи-то сокиleech off (Hard work? Bootstraps? Nope. None of that jives with the social justice narrative that is nothing more than attempting to leech off of those that produce to feed those that either cannot or, most usually, will not produce. andreon)
gen.пить чёрный кофеdrink coffee black (без молока и сливок: He drinks his coffe black. bojana)
gen.пить шампанскоеdrink champagne (Taras)
gen.поднимать питьglass to (чьё-либо здоровье и т. п.)
gen.пожалуйста не пили меняnow don't nag!
bacteriol.половой пильconjugation pilus (используется для передачи ген. материала при конъюгации бактерий CopperKettle)
gen.помочь пьянице бросить питьrescue a drunkard
gen.прекратить питьgive up alcohol (Andrey Truhachev)
gen.привыкший пить крепкие напиткиdram drinker
gen.привычка питьintemperate habits
gen.признаваться, что хочешь питьown up to being thirsty (to having done it, etc., и т.д.)
gen.публичный сад, где пьют чай и прочие напиткиtea garden
gen.пью в компаниях изредкаsocial drinker (в анкетах на сайте знакомств Taboo reporter)
gen.пью за вас и ваши успехиhere's to you and your success
gen.пью за ваше здоровьеyou will be my toast
gen.пьём до дна!bottoms up! (Taras)
gen.резко бросить питьquit alcohol cold turkey (Dude67)
namesРоберт ПильRobert Peel (1788 — 1850, премьер-мин. Великобритании (1834 — 35, 1841 — 46). В 1835 основал конс. партию. Реформировал уголовный кодекс, создал полицию)
gen.с лица воды не питьbeauty is only skin deep (LiudmilaD)
gen.сегодня вечером я не пьюI'll give the wine a miss this evening
gen.сидеть и пить пиво целый деньsit guzzling beer all day
gen.сильно питьdrink deeply
gen.сильно питьdrink hard
gen.сильно питьdrink heavily (cnlweb)
gen.сильно питьdrink profusely (cnlweb)
gen.сильно питьdrink deep
gen.слишком много и т.д. питьdrink far too much (heavily, moderately, etc.)
gen.слишком много питьoverdrink
Makarov.сначала я пью стакан апельсинового сока, а затем чашку растворимого кофеI have orange juice then a cup of powdered coffee (букв.: порошкового кофе)
gen.собака голодна и к тому же очень хочет питьthe dog is hungry, and very thirsty, too
gen.собака хочет пить, напоите еёthe dog is dry give it something to drink
gen.сознаваться, что хочешь питьown up to being thirsty (to having done it, etc., и т.д.)
jarg.состояние утром после вечеринки, на которой пили исключительно водкуRussian morning (WiseSnake)
gen.Сталин кровь из мужика пьёт ... но это ещё цветочки. ягодки у вас обоих впередиStalin sucks the peasants' blood. But that's just the beginning. The real stuff comes later (Taras)
Makarov.становится более допустимым, чтобы женщины пилиit is becoming more acceptable for women to drink
hist.сторонник Роберта ПиляPeelite
gen.те, которые пьют за здоровье друг другаpledger
gen.Тебе придётся очень постараться, чтобы убедить его бросить питьyou'll have to pull out all the stops to persuade him to lay off drinking
gen.то, что можно питьpotable
gen.только не пили меняnow don't nag!
gen.тот, кто пьётdrinker
Makarov.у него было правилом каждый вечер пить горячее молокоhe drank hot milk every night on principle
gen.у него было правилом он имел обыкновение каждый вечер пить горячее молокоhe drank hot milk every night on principle
Makarov.у неё была теория, что если будешь пить молоко, то не простудишьсяshe has a theory that drinking milk prevents colds
Makarov.у неё есть теория, что если будешь пить молоко, то не простудишьсяshe has a theory that drinking milk prevents colds
gen.уметь питьbe able to hold one's drink (не пьянея)
gen.уметь питьhold one's liquor (не пьянея Anglophile)
jarg.утро после вечеринки, на которой пили исключительно водкуRussian morning (WiseSnake)
gen.хватит питьput the bottle down (ArcticFox)
gen.хотеть питьbe starved of drink
gen.хотеть питьthirst
gen.хотеть питьbe starved of drink
gen.хотеть питьhave tongue hanging out
gen.хотеть питьbe athirst
gen.хотеться питьbe thirsty
gen.человек в компании, определённый жребием или другим способом, который в этот раз не пьёт и развозит всех подвыпивших друзей по домам после посиделкиdesignated driver (прямого эквивалента нет yulugbek)
gen.человек, имеющий половые отношения с вампирами и позволяющий пить свою кровьfangbanger (andrewsok)
gen.человек, имеющий привычку пить в одиночкуJimmy Woodser
gen.что будем пить?what's it tonight? (вопрос бармена ART Vancouver)
gen.что Вы будете пить?what's yours?
gen.что вы будете питьwhat will you have?
gen.что вы будете пить?what will you have to drink?
gen.что вы будете пить, чай или кофе ?which will you take, tea or coffee?
gen.что сегодня будете пить, господа?what are you drinking tonight, gents?
gen.шумно питьdrink noisily (Andrey Truhachev)
gen.это дерево хорошо пилитсяthis wood saws easily
gen.это кофе пить нельзяthis coffee is an abomination
gen.это целебная вода, которую пьют в большом количествеit is medicinal water, drunk copiously
gen.этот кофе пить нельзяthis coffee is an abomination
Makarov.этот сорт дерева трудно пилитсяthis kind of wood does not saw easily
gen.я боюсь, что он много пьётI'm afraid he indulges too much
gen.я бросил пить кофе, я разлюбил кофеI've gone off coffee
gen.я жестами показал, что хочу питьI showed in mime that I wanted a drink
gen.я запросто могу пить всю ночь напролётit is easy to drink away a whole night
gen.я не могу пить не выношу вискиI cannot take whiskey
gen.я очень хочу питьI could drink the sea dry
gen.я полагаю, что вам пора пить чайI figure that you'd want your tea
gen.я ужасно хотел питьI longed for a drink
gen.я ужасно хочу питьI am awfully thirsty
gen.я хочу питьI am thirsty
Showing first 500 phrases