Subject | Russian | English |
telecom. | а затем перейдите к следующему шагу | then continue to the next step (oleg.vigodsky) |
dipl. | а теперь давайте перейдём к сути вопроса | now let's come down to the essentials (bigmaxus) |
gen. | быть вынужденным перейти к обороне | be forced on the defensive (bookworm) |
telecom. | в противном случае, перейдите к шагу | otherwise, continue to step (oleg.vigodsky) |
Makarov. | все имущество перешло к старшему сыну | ail the property went to the eldest son |
sociol. | выйти на производство до того, как перейти к воспроизводству | enter into production before entering into reproduction (google.ru Phyloneer) |
mil. | вынудить перейти к обороне | force onto the defensive |
mil. | вынуждать перейти к обороне | throw on the defensive |
mil. | вынуждать противника перейти к обороне | throw on the defensive |
mil. | вынуждать противника перейти к обороне | force onto the defensive |
mil. | вынуждать противника перейти к обороне | place on the defensive |
mil. | вынуждать перейти к обороне | force onto the defensive |
Makarov., mil. | вынуждать противника перейти к обороне | place on the defensive |
mil. | вынуждающий перейти к обороне | throwing on the defensive |
mil. | вынуждающий перейти к обороне | forcing onto the defensive |
mil. | вынужденный перейти к обороне | thrown on the defensive |
mil. | вынужденный перейти к обороне | forced onto the defensive |
idiom. | давай перейдём к делу | cut to the chase (Val_Ships) |
gen. | давай перейдём к делу | let's get to business |
ed. | давайте перейдем к следующему слайду | moving on to the next slide (snowleopard) |
ed. | давайте перейдем к следующему слайду | let's move to the next slide (snowleopard) |
gen. | давайте перейдём к вопросу о | let's get on pass on to |
dipl. | давайте перейдём к голосованию | let's proceed to a vote (bigmaxus) |
gen. | давайте перейдём к делу | let's get down to bedrock (Anglophile) |
gen. | давайте перейдём к делу | let's knuckle down to business |
gen. | давайте перейдём к насущным делам | let's get down to the matter at hand |
gen. | давайте перейдём к очередному вопросу | let's get down to the matter at hand |
scient. | давайте перейдём к рассмотрению того, как ... | let us now proceed to consider how |
gen. | давайте перейдём к следующему пункту? | shall we go on to the next item? |
Makarov. | давайте перейдём к срочному вопросу | let's pass on to the urgent business |
dipl. | давайте перейдём к сути вопроса | let's come down to fundamentals (bigmaxus) |
Makarov. | давайте перейдём к тому, зачем мы все здесь собрались | let's move on to the business of the meeting |
busin. | давайте подведём итоги, прежде чем мы перейдём к ... | let's recap before we go on to... |
Makarov. | давайте пробежимся по первым пунктам повестки, а затем перейдём к действительно важным вопросам | let's skip over the first few things on the list, and get to the really important matters |
inf. | давайте сразу же перейдём к делу | let's dispense with the preliminaries |
vulg. | дешёвая проститутка, быстро доводящая клиента до оргазма, чтобы перейти к следующему | short-time girl |
math. | до того как перейти к этой проблеме, желательно рассмотреть ... | before proceeding to this problem it is desirable to consider (some preliminaries) |
gen. | дом перешёл к другому владельцу | the house went over to another owner |
Makarov. | его земля перешла к государству | his land reverted to the state |
Makarov. | его метод состоит в том, чтобы начать с 1 по горизонтали, а затем перейти к 1 по вертикали | his technique is to start at 1 across and then go to 1 down |
telecom. | если аварийный сигнал сохраняется, перейдите к шагу | if the alarm persists, continue to step (oleg.vigodsky) |
math. | если мы перейдём к уравнениям второго порядка | if we pass on to equations of the second degree |
math. | если мы перейдём к уравнениям второго порядка | if we pass on to equations of the second degree |
telecom. | если нет, перейдите к Шагу | if not, proceed to step (oleg.vigodsky) |
Makarov. | затем он перешёл к фактам | then he got round to facts |
gen. | затем он плавно перешёл к обсуждению атеизма | he then segued into a discussion of atheism |
Makarov. | имение перешло к дальнему родственнику | the estate devolved on a distant cousin |
gen. | имение перешло к его наследникам | the estate passed to his heirs |
gen. | имение перешло к его сыну | the estate devolved to his son |
Makarov. | имение перешло к наследникам | the estate was handed on to the heirs |
gen. | имение снова перешло к другой ветви семейства | the estate returned to another branch of the family |
Makarov. | имущество перешло к наследнику | the property demised to the heir |
Makarov. | имущество перешло к наследнику | property demised to the heir |
progr. | ключевое слово C++, используемое в инструкциях цикла for и while для указания на то, что следует перейти к выполнению следующего витка цикла | continue |
comp., MS | кнопка "перейти к следующему событию" | go to next event button (Visual Studio 2012 ssn) |
gen. | когда же мы перейдём к каким-нибудь полезным делам? | when are we going to get on to something useful? |
media. | команда системе выйти из текущего режима и перейти к более высокому командному уровню или вернуться к предыдущему состоянию, или остановить процесс | quit command |
polit. | контроль над Гонконгом перешёл к континентальному Китаю | control over Hong-Kong reverted to mainland China (ssn) |
gen. | можем мы без зачитывания утвердить отчёт и перейти к новому вопросу? | can we take the report as read and go on to the first new business? |
gen. | мы исчерпали эту тему, перейдём к другому вопросу | we've talked enough about that subject, let's move on |
gen. | мы можем утвердить отчёт без зачитывания и перейти к новому вопросу? | can we take the report as read and go on to the first new business? |
Makarov. | наконец, он перешёл к главной цели своего визита | he finally came round to the main purpose of his visit |
gen. | наконец он перешёл к главной цели своего визита | he finally came around to the main purpose of his visit |
math. | нам необходимо использовать идею Минти для того, чтобы перейти к пределу в нелинейном члене g | we need Minty's device in order to pass to the limit in the nonlinear term g (u) |
math. | нам необходимо использовать идею Минти для того, чтобы перейти к пределу в нелинейном члене g | we need Minty's device in order to pass to the limit in the nonlinear term g (u; u) |
scient. | не забывая этого, давайте перейдём к ... | with this in mind, let's turn to |
Makarov. | небольшое состояние матери перешло к нему после её смерти | his mother's small estate had passed to him after her death |
gen. | нельзя ли опустить все эти формальности и поскорее перейти к делу? | can't we cut through some of these formalities and get on with the real business? |
gen. | немедленно перейти к действиям | jump into action (sophistt) |
gen. | он передал свой титул племяннику, после его смерти титул перейдёт к племяннику | he settled his title on his nephew |
gen. | он перешёл к тому месту, где я сидел | he crossed to where I was sitting |
gen. | он сразу перешёл к делу | he went right to the point |
math. | перед тем как перейти к этой проблеме, желательно рассмотреть ... | before proceeding to this problem it is desirable to consider |
ed. | перейдем к следующему слайду | moving on to the next slide (snowleopard) |
ed. | перейдем к следующему слайду | let's move to the next slide (snowleopard) |
telecom. | перейдите к имитатору | go to the simulation terminal (oleg.vigodsky) |
telecom. | перейдите к Разделу | go to Section (oleg.vigodsky) |
telecom. | перейдите к следующему шагу | proceed with the next step (oleg.vigodsky) |
telecom. | перейдите к шагу | go to step (oleg.vigodsky) |
telecom. | перейдите к шагу | proceed to step (oleg.vigodsky) |
telecom. | перейдите к шагу | go on to step (oleg.vigodsky) |
lit. | перейдём к | let's move to (Alex_Odeychuk) |
scient. | перейдём к вопросу о ... | let us now turn to the question of |
inf. | перейдём к делу | to the matter at hand (YudinMS) |
gen. | Перейдём к делу | let's get right to it (I know your time's short, so let's get right to it.) |
gen. | перейдём к делу | let's get down to business |
gen. | перейдём к обсуждению первого пункта повестки дня | we will now proceed to the first order |
gen. | перейдём к обсуждению первого пункта повестки дня | we will now proceed to the first order of business |
Makarov. | перейдём к следующему вопросу | let us proceed to the next point |
Makarov. | перейдём к следующему пункту | let us proceed to the next point |
gen. | перейдём к частностям | but let us descend to particulars (Interex) |
comp.games. | перейти к | skip to (Himera) |
gen. | перейти к | get on to (the next item: Okay, one more security tip and then we'll get on to today's product review. -- и мы перейдём к сегодняшнему обзору товаров ART Vancouver) |
Makarov. | перейти к | transit to |
hist. | перейти к | pass to (во владение: "The motte and bailey castle was built by one of the early Earls of Chester around 1100. It was rebuilt in 1220 by Ranulph de Blondeville, 4th Earl of Chester, and a curtain wall was added. It passed by marriage to William de Ferrers, Earl of Derby and remained in the Ferrers family until 1453, when it passed to Walter Devereux through his wife, Elizabeth Ferrers. Walter was killed at the Battle of Bosworth in 1485. britainirelandcastles.com ART Vancouver) |
math. | перейти к | pass on to (another problem – другой задаче) |
Makarov. | перейти к | proceed to (we now proceed to estimate the above parameters) |
inet. | перейти к | go to (Лорина) |
gen. | перейти к | bounce over (напр., к другой теме разговора Mizu) |
shipb. | перейти к | change over to |
mil. | перейти к | take on (каким-либо действиям) |
gen. | перейти к | come over to (MichaelBurov) |
sec.sys. | перейти к активной стадии | have moved into an active phase (CNN Alex_Odeychuk) |
polit. | постепенно перейти к более либеральному режиму | develop a more liberal regime (A.Rezvov) |
cinema | перейти к более общему плану | widen (Widening is opening a shot by dollying or zooming back, or physically walking the camera back) |
Игорь Миг | перейти к более решительным действиям | turn up the heat |
law | перейти к более тяжкому обвинению | escalate accusation (по сравнению с первоначально предъявленным) |
Makarov. | перейти к более тяжкому по сравнению с первоначально предъявленным обвинению | escalate accusation |
Игорь Миг | перейти к взаимным оскорблениям | exchange abuse |
O&G | перейти к вопросам | open floor for questions (andrushin) |
oil | перейти к вопросам | open floor for questions |
gen. | перейти к вопросу | go into the question |
gen. | перейти к вопросу по существу | come to the merits of the matter |
gen. | перейти к вопросу по существу | come to the merit of the matter |
gen. | перейти к главной теме | proceed to the main topic (ART Vancouver) |
idiom. | перейти к главному | cut to the chase (Anglophile) |
gen. | перейти к главному, оставить малозначащее | cut to chase (происходит от голливудского кинослэнга (урезать рутинные сцены, оставляя динамичные погони – chase) Саич) |
dipl. | перейти к голосованию | proceed to a vote |
dipl. | перейти к голосованию без проведения прений | proceed to a vote without debatable |
gen. | перейти к действию | proceed to action |
gen. | перейти к действиям | advance into action (soulm8) |
gen. | перейти к делу | get down to brass tacks |
gen. | перейти к делу | state one's business (Tumatutuma) |
gen. | перейти к делу | get down to business (TarasZ) |
gen. | перейти к делу | proceed to action |
idiom. | перейти к делу, сразу заняться делом | cut to the chase (matchin) |
amer. | перейти к делу / сути вопроса | get to the point (Will you kindly get to the point?) |
gen. | перейти к делу/сути вопроса | focus (coltuclu) |
idiom. | перейти к деталям | get down to the nitty-gritty (Yeldar Azanbayev) |
math. | перейти к другой системе координат | turn to another coordinate system |
Makarov. | перейти к другой теме | change the subject |
Makarov. | перейти к другой теме | digress on a subject |
Makarov. | перейти к другой теме | digress into a subject |
gen. | перейти к другому | devolve |
inf. | перейти к другому оператору сотовой связи | switch cell phone carriers (ART Vancouver) |
gen. | перейти к конкурентам | cross over to competitors (Aslandado) |
polit. | перейти к кровавому террору | proceed to acts of bloodshed and terror (bigmaxus) |
Makarov. | перейти к мирной экономике | go over to a peacetime economy |
gen. | перейти к наступательным действиям | take the offensive |
IT | перейти к началу | go to begin (Konstantin 1966) |
econ. | перейти к новой производственной специализации | move into a new product line (akimboesenko) |
gen. | перейти к новой теме | come on to (to start to deal with a new subject in a discussion: We’ll come on to the politics of the situation in a moment. Bullfinch) |
econ. | перейти к новому собственнику | come over to new owner (Konstantin 1966) |
mil. | перейти к обороне | pass over to the defensive |
NATO | перейти к обороне | move onto the defensive (dimock) |
mil. | перейти к обороне | assume the defense (MichaelBurov) |
mil. | перейти к обороне | assume defense (MichaelBurov) |
Gruzovik, mil. | перейти к обороне | go over to the defense |
mil. | перейти к обороне | assume a defensive |
gen. | перейти к обороне | take assume the defensive |
gen. | перейти к обороне | take up the defensive |
mil. | перейти к обороне | adopt a defensive attitude |
Makarov. | перейти к обороне | assume the defensive |
gen. | перейти к обороне | take on the defensive |
data.prot. | перейти к общению по каналам защищённой связи | move to secure communication channels (bleepingcomputer.com Alex_Odeychuk) |
sociol. | перейти к обществу светского большинства | produce a secular majority (Huffington Post, 2012 Alex_Odeychuk) |
sociol. | перейти к обществу светского большинства | switch over to majority secularism (Huffington Post, 2013 Alex_Odeychuk) |
Игорь Миг | перейти к ответам на вопросы | do questions |
gen. | перейти к откровенному разговору | get down to plain talking |
gen. | перейти к отступлению | go on a retreat |
inet. | перейти к оформлению заказа | proceed to check out (Julchonok) |
IT | перейти к панели | switch to toolbar |
inf. | перейти к подробностям | get to the nitty-gritty (Ремедиос_П) |
mil. | перейти к позиционной войне | stabilize the front |
busin. | перейти к поспешному заключению | jump to conclusion (Johnny Bravo) |
dipl. | перейти к постатейному обсуждению | proceed to the discussion of the articles |
dipl. | перейти к постатейному рассмотрению | proceed to the discussion of the articles |
IT | перейти к предыдущему | go to the previous (Konstantin 1966) |
comp., MS | Перейти к предыдущему событию | Go to Previous Event (Visual Studio 2010 ssn) |
law | перейти к прежнему владельцу | revert |
gen. | перейти к прямому разговору | get down to plain talking |
econ. | перейти к режиму свободного курсообразования | free-float (to free-float the ruble Tamerlane) |
idiom. | перейти к самой сути | cut to the chase (пропустив незначительные подробности Vladimir71) |
idiom. | перейти к самому важному | cut to the chase (The lawyer cut to the chase and was able to get all of the information quickly Taras) |
Makarov. | перейти к самому главному | come down to bedrock |
Makarov. | перейти к самому главному | get down to bedrock |
gen. | перейти к самому главному | cut to the essentials (KotPoliglot) |
fin. | перейти к свободному валютному курсу | unpeg exchange rate |
gen. | перейти к свободному валютному курсу | unpeg the exchange rate |
softw. | Перейти к связанному объекту | Go to Link (команда в графическом редакторе adobe.com bojana) |
gen. | перейти к следующей стадии переговоров | take discussions a stage further (raf) |
SAP.tech. | перейти к следующей странице | page down |
IT | перейти к следующему | go to next (Konstantin 1966) |
unions. | перейти к следующему вопросу | move forward on the issue (Кунделев) |
mil. | перейти к следующему вопросу | proceed with the next item of business |
dipl. | перейти к следующему вопросу | proceed to the next business |
dipl. | перейти к следующему вопросу | go on to the next item (повестки дня) |
gen. | перейти к следующему вопросу | let us proceed to the next point |
gen. | перейти к следующему вопросу повестки дня | go on to the next item on the agenda |
dipl. | перейти к следующему пункту | proceed to the next business |
gen. | перейти к следующему пункту | let us proceed to the next point |
dipl. | перейти к следующему пункту повестки дня | proceed to the next agenda item (bigmaxus) |
gen. | перейти к следующему пункту повестки дня | go on to the next item on the agenda (to another matter, to the next case, etc., и т.д.) |
comp., MS | Перейти к следующему событию | Go to Next Event (Visual Studio 2012 ssn) |
water.res. | перейти к следующему шагу | skip to next step |
gen. | перейти к следующему этапу | proceed (SirReal) |
comp., MS | Перейти к событию | Go To Event (Visual Studio 2012, SQL Server 2012 ssn) |
media. | перейти к спорному вопросу | pass on to an issue (bigmaxus) |
Makarov. | перейти к стабильным отношениям | shift to stable relationship |
IT | перейти к странице | go to page |
Makarov. | перейти к сути | come down to bedrock |
dipl. | перейти к сути | come to the point (bigmaxus) |
Makarov. | перейти к сути | get down to bedrock |
gen. | перейти к сути | cut to the essentials (KotPoliglot) |
Makarov. | перейти к сути вопроса | come down to essentials |
gen. | перейти к сути дела | come to the point (alex_zi) |
amer. | перейти к сути дела | get right to the point (She doesnt mince her words. She gets right to the point. Val_Ships) |
idiom. | перейти к сути дела | cut to the chase (Anglophile) |
gen. | перейти к сути дела | get down to cases |
dipl. | перейти к существу вопроса | come down to the substance of the matter (bigmaxus) |
gen. | перейти к существу вопроса | come down to the essentials |
gen. | перейти к существу вопроса | come to the substance of the matter |
gen. | перейти к существу вопроса | come down to the fundamentals |
gen. | перейти к существу вопроса | come down to the core of the subject |
mil. | перейти к тактике действий малыми группами | move to small group tactics (with regular soldiers fighting effectively as partisan units theguardian.com Alex_Odeychuk) |
Makarov. | перейти к теме | digress into a subject |
Makarov. | перейти к теме | digress on a subject |
gen. | перейти к другой теме | digress on a subject |
gen. | перейти к другой теме | digress into a subject |
softw. | Перейти к точке привязки | Go To Destination (действие в InDesign adobe.com bojana) |
rhetor. | перейти к трезвой оценке положения дел | arrive at clear thinking (Alex_Odeychuk) |
rhetor. | перейти к трезвой оценке ситуации | arrive at clear thinking (Alex_Odeychuk) |
gen. | перейти к угрозам | turn nasty |
IT | перейти к элементу управления до to field перейти к полю до to page перейти на страницу до to record перейти на запись | go to control |
gen. | перейти к этому вопросу | come to this question (to the next item on the agenda, to the section on health, etc., и т.д.) |
Makarov. | пианист перешёл к новой мелодии | the pianist led into the next piece of music |
Makarov. | поместье перешло к его сыну | the manor descented to his son |
Makarov. | после его смерти дом перейдёт к сыну | the house is coming to his son after his death |
gen. | после его смерти титул перейдёт к племяннику | he settled his title on his nephew |
lit. | После того, как её муж погиб от руки убийцы, королева стала вести затворнический образ жизни, тогда как реальная власть в королевстве перешла к эрцгерцогине и начальнику полиции. | Since her husband's death at the hand of an assassin the Queen has lived a Howard Hughes type of existence while real power within the kingdom has shifted to the Archduchess and Chief of Police. (Morning Star, 1981) |
Makarov. | постепенно перейти к предмету обсуждения | lead up to the subject of discussion |
gen. | постепенно перейти к предмету обсуждения | lead up the subject of discussion |
gen. | Прежде чем перейти к | before proceeding to |
polit. | прежде, чем перейти к повестке дня, позвольте мне от имени всех выразить наше самое искреннее соболезнование | before taking up the items on our agenda, may I, on behalf of all the members of our committee, extend our deepest sympathy to |
cliche. | Прежде чем перейти к следующему вопросу, мне необходимо ... | before moving to the next point I need to |
scient. | прежде чем перейти к следующему вопросу, мне необходимо | before moving to the next point I need to |
mil. | принуждение перейти к обороне | throwing on the defensive |
Makarov. | публика немного успокоилась, когда выступающий перешёл к более серьёзным вопросам | the crowd sobered down when the speaker turned to more serious matters |
gen. | собственность и т.д. вновь перешла к первому владельцу | the property the jewels, etc. returned to the original owner (to the other branch of the family, etc., и т.д.) |
gen. | сразу перейти к | just stick to (suburbian) |
idiom. | сразу перейти к главному | cut to the chase (All right, let's stop the idle chatter and cut to the chase. Val_Ships) |
slang | сразу перейти к делу | cut through the bullshit (elisevin) |
slang | сразу перейти к делу | cut through the BS (elisevin) |
gen. | сразу перейти к делу | get right to business (Vitacha) |
gen. | сразу перейти к делу | go straight to the point (linton) |
gen. | сразу перейти к делу | get straight to the point (идиома dubina_anna) |
gen. | теперь давайте перейдём к другой сцене | let's get onto the next scene now |
scient. | теперь перейдём к | we turn now to |
scient. | теперь перейдём к ..., а именно к ... | let us now turn to, namely to |
scient. | теперь перейдём к заключительному этапу ... | now we come to the final phase of |
progr. | Теперь перейдём к реализации операций в невозрастающей очереди с приоритетами | now we discuss how to implement the operations of a max-priority queue (см. Introduction to Algorithms Second Edition by Thomas H. Cormen et al. 2001) |
Makarov. | теперь перейдём к следующей сцене | let's get onto the next scene now |
gen. | теперь я перейду к другому вопросу | I shall now turn to another matter |
gen. | теперь я перейду к этому вопросу | I shall now go on to deal with the subject |
gen. | титул герцога перешёл к его брату | the dukedom went to his brother |
Makarov. | ферма перейдёт к старшему сыну после его смерти | the farm will be passed on to the eldest son when he dies |
gen. | хватит вступлений, давайте перейдём к настоящим проблемам | so much for the preliminaries, let's get down to the real issues |
Makarov. | экономика от состояния спада плавно перешла к полному застою | the economy slid from recession to depression |
Makarov. | экономическая ситуация от состояния спада плавно перешла к ситуации полного развала | the economy slid from recession to depression |
gen. | этот обычай перешёл к нам от наших предков | the custom has come down to us from our ancestors |
scient. | я начну с определения ..., затем перейду к краткому обзору ... | I will begin with a definition of, then go on to a brief review |