DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Makarov containing перед этим | all forms | exact matches only | in specified order only
RussianEnglish
в этом отрывке он описывает тот ужас, то чувство полного отсутствия мысли, которое испытывает сидящий перед чистым листом бумаги поэт, когда ему ничего не приходит на умin this passage he describes the terror, the sense of sterility, that the poet experiences when he confronts the sheet of paper and no words come to him
если вы хотите принять душ перед ужином, на этом этаже есть ванная комнатаthere's a bathroom on this floor if you would like to wash up before dinner
из четырёх машин перед вами вот эта самая дорогаяof these four cars this one is the most expensive
мы вдвоём с этим справимся. У нас перед ними будет преимуществоTwo of us can handle it. We shall have the drop on them
нельзя ли этот вопрос поставить непосредственно перед министром?can this question go direct to the minister?
она часами стоит перед зеркалом, прихорашиваясь, – и всё ради этого никчёмного мальчишки!she spends hours in front of the mirror, spiffing herself up, and all for this worthless boy
перед глазами встаёт как живая эта сценаthat brings the scene back to me
погода в эту неделю перед Пасхой великолепнаяthe weather this Eastertide is bright
свидетель этого происшествия не предстал перед судомthe witness of the accident did not come before the court
трепетать перед военной мощью этой страныtremble at the country's military might
что ты лебезишь перед этим человеком? Он же на самом деле никтоwhy are you cringing before that man? He doesn't have any real power
эта пара толкала перед собой тележкуthe couple were pushing a small cart
этот взнос освобождает вас от дальнейших обязательств перед компаниейthis payment will release you from any further obligation to the company
этот зал теперь служит вестибюлем перед залами заседаний парламентаthe Hall now forms the vestibule to the Houses of Parliament
я рад осознавать, что у меня есть определённые обязательства перед этими изданиямиI am glad to acknowledge my indebtedness to these papers