DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing пахнуть | all forms | exact matches only
SubjectRussianEnglish
proverbбочка пахнет своим содержимымthe cask savours of the first fill
proverbбочка пахнет тем, что в ней было в первый разthe cask savors of the first fill (смысл: неправильное воспитание в раннем детстве чувствуется и через много лет)
proverbбочка пахнет тем, что в ней было в первый разthe cask savours of the first fill
Makarov.в воздухе пахло смолойsmack of resin was in the air
gen.в воздухе пахнет грозой.there is thunder in the air
gen.в воздухе пахнет грозойthere is thunder hanging about
Makarov.в воздухе пахнет грозойthere's thunder in the air
gen.в воздухе пахнет грозойthere's thunder in the air
Makarov.в комнате было очень влажно и пахло гнильюthe room seemed very damp and had a rotten smell
gen.в комнате пахло мышамиthe room smelled of mice
Makarov.в комнате пахнет сыростьюthe room smells damp
Makarov.в комнате пахнет сыростьюroom smells damp
Makarov.в комнате слабо пахло дезинфекциейthe room smelled faintly of disinfectant
cook.вкусно пахнетit smells good (z484z)
Makarov.вкусно пахнутьsmell delicious
Makarov.вода в котелке пахнет дымомwater in the kettle smacks of smoke
Makarov.вода в котелке пахнет дымомthe water in the kettle smacks of smoke
Makarov.воздух пахнет морозцемcold nip in the air
Makarov.воздух пахнет морозцемa cold nip in the air
gen.вся затея пахнет заговоромthe whole affair smells of plotting
gen.всё это дело плохо пахнетthe whole business stinks to high heaven
Makarov.всё это пахнет лицемериемthe whole thing reeks of hypocrisy
gen.вы знаете, чем это пахнет?you know what that'll mean, don't you?
gen.вы не чувствуете, как тут пахнет гарью?don't you smell something burning?
proverbглядит овцой, а пахнет волкомa honey tongue, a heart of gall (дословно: Медовый язык, а сердце из жёлчи)
proverbглядит овцой, а пахнет волкомhoney tongue, a heart of gall
gen.чем-либо даже не пахнетthere isn't even the smell of something (linton)
gen.дело пахнет виселицейhanging matter
Makarov.дело пахнет жаренымthere will be trouble
gen.дело пахнет жаренымthe fit hits the shan
dipl.дело пахнет керосиномthat's a pretty kettle of fish! (bigmaxus)
dipl.дело пахнет керосиномall this adds up to a trouble! (bigmaxus)
Игорь Мигдело пахнет керосиномit sucks
Gruzovik, inf.дело пахнет керосиномthe affair smells of trouble
inf.дело пахнет керосиномthe handwriting is on the wall (выражение означает предчувствие опасности или неприятностей to have a premonition of danger or trouble)
inf.дело пахнет керосиномI smell a rat (VLZ_58)
inf.дело пахнет керосиномI have bad vibes
inf.дело пахнет керосиномI have a hunch
inf.дело пахнет керосиномI have a bad feeling
gen.дело пахнет керосиномTrouble is in the air (Black_Swan)
vulg.дело пахнет керосиномthe shit is about to hit the fan
gen.дело пахнет керосиномit smells of trouble (Палажченко, Несистематический словарь Black_Swan)
Makarov.дело пахнет керосиномfeel the draught
Игорь Мигдело пахнет керосиномit becomes toxic
gen.дело пахнет керосиномall this adds up to trouble (Anglophile)
Makarov.дело пахнет коррупциейthe affair reeks of corruption
gen.дело пахнет убийствомit reeks of murder
hist.Деньги не пахнут!Money does not stink! (Attributed to Vespasian MichaelBurov)
lat.Деньги не пахнут!Non olet! (приписывается Веспасиану – attributed to Vespasian MichaelBurov)
proverbденьги не пахнутmoney has no smell
proverbденьги не пахнутa thief passes for a gentleman when stealing has made him rich (дословно: Когда воровство сделало вора богатым, то он сходит за джентльмена)
clas.ant.деньги не пахнутmoney does not stink (thefreedictionary.com)
lat.Деньги не пахнут!Non olet pecunia! (приписывается Веспасиану – attributed to Vespasian MichaelBurov)
proverbденьги не пахнутthief passes for a gentleman when stealing has made him rich
inf.деньги не пахнутas long as the money is green (sissoko)
Gruzovikдурно пахнетit smells bad
Makarov.дурно пахнутьreek of
gen.дурно пахнутьsmell musty
obs., jarg.дурно пахнутьwing (устар. сленг; winging Eugenev)
gen.дурно пахнутьreek
gen.дурно пахнутьsmell strong
med.дурно пахнутьsmell
gen.дурно пахнутьhum
Makarov.ей в лицо пахнуло свежестьюshe felt a puff of fresh air in her face
vulg.женский пахscratch
Makarov.здесь пахнет государственной изменойthis smacks of treason
gen.здесь пахнет коррупциейthere is a smell of corruption here
gen.здесь пахнет предательствомthere is a smell of treachery here
gen.и не пахнетnowhere near (trtrtr)
gen.карп часто пахнет тинойcarp often tastes of mud
gen.каша и т.д. пахнет дымкомthe porridge the gruel, milk, etc. is smoked
Makarov.каша пахнет дымомthe porridge is smoked
Makarov.каша пахнет дымомporridge is smoked
Makarov.кисло пахнуть изо ртаhave a sour breath
Игорь Мигкогда дело пахнет жаренымwhen the going gets tough (перенос. //"Когда дело пахнет жареным, Лукашенко умеет выдержать паузу")
idiom.когда дело пахнет керосиномwhen the band begins to play (george serebryakov)
Игорь Мигкогда дело пахнет керосиномwhen things get real
idiom.когда начинает пахнуть жаренымwhen things get tricky (Alex_Odeychuk)
gen.комната пахнет сыростьюthe room smells damp (musty, mildewy, etc., и т.д.)
proverbлучше всего пахнет тот, который от которого ничем не пахнетhe smells best that smells of nothing
proverbлучше всего пахнет тот, кто ничем не пахнетhe smells best that smells of nothing
proverbлучше всего пахнет тот, от которого ничем не пахнетhe smells best that smells of nothing
gen.многие цветы и т.д. пахнутmany flowers grasses, soaps, etc. smell
Makarov.на железнодорожной станции сильно пахло кошкамиthe railway station smelt powerfully of cats
gen.на нас пахнуло ароматом свежих цветовthe aroma of fresh flowers greeted us
obs.начинающий дурно пахнутьrankish
humor.не тронь-не пахнетleave a/the pile of turds well enough alone or there'll be consequences to bemoan (VLZ_58)
humor.не тронь-не пахнетdon't touch or even stoop over a pile of poop (VLZ_58)
inf.неприятно пахнутьhum
gen.неприятно пахнутьreek
Makarov.нехорошо пахнуть изо ртаhave a wicked breath
Makarov.он чувствует, что из кухни пахнет палёнымhe can smell something burning in the kitchen
gen.остро пахнутьhave a pungent odor
inf.от моря пахнуло холодомa cold air drifted from the sea
gen.от него пахло вином и табакомhis breath was redolent of wine and tobacco
Makarov.от него пахло чеснокомhis breath smelt of garlic
Makarov.от него пахнет перегаромhe smells of spirits
gen.от него пахнет перегаромhe smells of alcohol
Makarov.от него пахнет чеснокомhis breath has a garlicky smell
gen.от него пахнет чеснокомhis breath smells of garlic
gen.от него плохо пахнетthere is a bad odor about him
gen.от него плохо пахнетhe smells bad
gen.от неё пахло тонкими духамиshe smelled of delicate perfume
Makarov.от неё пахнет духамиshe smells of perfume
Makarov.от собаки неприятно пахнетthe dog is whiffy
Makarov.от собаки неприятно пахнетdog is whiffy
gen.очень сильно пахнуть духамиreek of perfume (kee46)
Makarov.паленым пахнетI can smell something singeing
Gruzovikпахло горелымthere was a smell of burning
gen.пахло сеномit smelled of hay
gen.пахнет веснойspring is in the air
cook.пахнет вкусноit smells good (z484z)
gen.пахнет вкусно, а когда подадут еду?when do we eat?
gen.пахнет вкусно, а когда подадут еду?something really smells good
gen.пахнет войнойit looks like war
gen.пахнет гарьюit smells of burning
gen.пахнет гарьюthere is a smell of smth. burning
gen.пахнет гарьюthere's a smell of burning
gen.пахнет горелымthere is a smell of burning
gen.пахнет горелымthere is a smell of smth. burning
gen.пахнет горелымit smells like something burning
gen.пахнет грозойa storm is gathering
gen.пахнет кухнейthere is a smell of cooking
gen.пахнет неприятностямиa scent of trouble
dial.пахнет паленинойthere's a smell of burning
gen.пахнет палёнымthere is a smell of burning
gen.пахнет пепельницейthe smell of stale tobacco
gen.пахнет порохомwar is in the air
Makarov.пахнет приятноthat smells good
Makarov.пахнет рыбойthere is a fishy smell
inf.пахнул ветерthere was a gust of wind
inf.пахнул ветерокthere was a gust of wind
gen.пахнуло холодомthere came a cold blast (tasha-rainbow)
Makarov.пахнуть бочкойfust (о вине)
gen.пахнуть бочонкомfust (о вине)
Makarov.пахнуть газомsmell of gas
gen.пахнуть горелымsmell of smth. burning (of smth. rotting, of smth. going bad, etc., и т.д.)
Makarov.пахнуть духамиwear perfume
gen.пахнуть духамиsmell of perfume
fig.пахнуть жаренымget hairy (Taras)
gen."пахнуть жареным"smell a rat
Makarov.пахнуть затхлостьюstale
gen.пахнуть затхлостьюsmell stale
gen.пахнуть затхлостьюsmell musty
archit.пахнуть затхлымfust
gen.пахнуть как миндальsmell like almonds (like musk, like French scent, etc., и т.д.)
gen.пахнуть краскойsmell of paint
gen.пахнуть миндалёмsmell like almonds (like musk, like French scent, etc., и т.д.)
gen.пахнуть обманомsmell of dishonesty (of intrigue, of treachery, of jobbery, etc., и т.д.)
Makarov.пахнуть плесеньюsmell mouldy
gen.пахнуть плесеньюsmell musty
gen.пахнуть плесеньюsmell musty (затхлостью)
Makarov.пахнуть потомreek of sweat
gen.пахнуть рыбойsmell of fish (of garlic, of vanilla, of violets, of brandy, of drink, of tobacco smoke, of camphor, of sweat, of paint, etc., и т.д.)
Makarov.пахнуть спиртомreek of alcohol
gen.пахнуть хорошоsmell good (nice, delicious, bad, awful, sour, sweet, nasty, disgusting, etc., и т.д.)
gen.пахнуть цветамиsmell of flowers
gen.пахнуть чеснокомreek of garlic
med., slangвонючка пациент, от которого неприятно пахнетreeker
gen.плохо пахнутьstink (Notburga)
Makarov.плохо пахнутьgive off a bad smell
Makarov.плохо пахнутьsmell bad
gen.плохо пахнутьreek
gen.плохо пахнутьsmell strong
Makarov.плохо пахнуть изо ртаhave a bad breath
Makarov.площадка пыльная и пахнет грузовиками, поднимающимися вверх каждые четыре минутыthe area is dusty and whiffy with lorries arriving to tip every four minutes
Makarov.Попроси у него гинею. От него прямо-таки пахнет деньгамиTouch him for a guinea. He's stinking with money
fig.почувствовать, что дело пахнетface the specter of (чем-либо Ремедиос_П)
Makarov.почувствовать, что от кого-либо пахнет лукомsmell onions on someone's breath
Makarov.почувствовать, что от кого-либо пахнет спиртнымsmell liquor on someone's breath
Makarov.почувствовать, что от кого-либо пахнет табакомsmell tobacco on someone's breath
gen.предмет, от которого пахнетsmeller (дурно)
Makarov.приятно пахнутьsmell nice
Makarov.приятно пахнутьsmell pleasant
gen.приятно пахнутьsweet
gen.противно пахнутьhave a disgusting odor
Makarov.роза была свежей и восхитительно пахлаthe rose looked fresh and smelled delicious
gen.розы старых сортов чудесно пахнут, многие же новые сорта совсем не имеют запахаthe old-fashioned roses often smell deliciously, many of the new ones don't smell at all
austral., slangрот, из которого неприятно пахнетa mouth like a cocky cage
Makarov.рубашка пахла духамиthe shirt smelled of perfume
gen.рыба и гости начинают пахнуть после трёх днейfish and guests smell after three days
proverbрыба и компания начинают плохо пахнуть через три дняfish and company stink in three days (т. е. рыба начинает портиться, а компания приедается)
Makarov., literal.рыба начала пахнутьthe fish has started to smell
proverbрыба с головы начинает пахнутьfish begins to stink at the head
Makarov.сирень хорошо пахнетthe lilac smells good
slangскверно пахнутьhum
gen.со двора пахнуло холодомa gust of cold air blew in from the yard
slangСообразил чем пахнет?Get the picture? (Interex)
slangСообразил чем пахнет?Get the message? (Interex)
fig.of.sp.странно пахнутьsmell funny (This place smells funny. reverso.net ZalinaSpeaks)
Makarov.суп вкусно пахнетthe soup smells good
Makarov.суп хорошо пахнетthe soup smells good
gen.тут где-то пахнет угаромthere's a smell of charcoal gas here
gen.тут пахнет бедойthere's trouble brewing here
gen.тут пахнет виселицейit is a hanging matter
gen.тут пахнет чем-то тухлымthere's a rotten smell here
gen.тут пахнет убийствомit reeks of murder
Makarov.у него дурно пахнет изо ртаhis breath smells
gen.у него пахнет изо ртаhis breath smells
gen.ударить в пахpope
gen.ударить в пахpoop
Makarov.хлеб пахнет дымомthe bread smacks of smoke
Makarov.хлеб пахнет дымомbread smacks of smoke
gen.хлеб вода в котелке пахнет дымомthe bread water in the kettle smacks of smoke
gen.хорошо пахнетit smells fragrantly
Makarov.хорошо пахнутьsmell nice
Makarov.хорошо пахнутьhave sweet smell
Makarov.хорошо пахнутьsmell sweet
Makarov.хорошо пахнутьsmell good
gen.хорошо и т.д. пахнутьsmell well (delightfully, heavenly, strongly, repulsively, pungently, abominably, etc.)
gen.хорошо пахнутьhave a sweet smell
inf., rudeцвести и пахнутьpiss on ice (key2russia)
inf., fig.цвести и пахнутьhummy (быть очень довольным key2russia)
inf., fig.цвести и пахнутьin the pink (key2russia)
Makarov., proverbчего в бочке было, тем она и пахнетthe cask savours of the first fill
gen.человек или предмет, от которого пахнетsmeller (дурно)
gen.человек, от которого пахнетsmeller (дурно)
inf.чем здесь так пахнет?what does it smell like here?
proverbчерез три дня и самая лучшая рыба пахнуть станетthe best fish smell when they are three days old (смысл: не следует злоупотреблять гостеприимством)
gen.что это так ужасно пахнет?what is giving off that terrible smell?
gen.Чувствуешь, чем пахнет?Smell that! (когда суют кулак под нос Technical)
gen.шея пахнет тобой, я буду крепко спатьyour scent on my neck, I'll sleep soundly (Alex_Odeychuk)
gen.эти духи хорошо пахнутthe perfume smells good
gen.эти цветы хорошо пахнутthese flowers yield a sweet scent
gen.это молоко, должно быть, прокисло, оно отвратительно пахнетthis milk must be bad, it's giving off a nasty smell
Makarov.это молоко прокисло, оно отвратительно пахнетthis milk must be bad, it's giving off a nasty smell
gen.это растение плохо пахнетthis plant gives off a bad smell
gen.это хорошо пахнетit has a good smell with it
gen.этот цветок не пахнетthis flower has no smell