Russian | English |
актриса с удовольствием рассказала о новой постановке, в которой она участвует | the actress was happy to give her new show a plug |
актуальный в эпоху, о которой идёт речь | modern (plushkina) |
Акция, владелец которой не принял решение по своему усмотрению о форме распределения | Non-elected share (Moonranger) |
бедствие, о котором прошёл слух | the rumoured disaster |
билль о правах, устанавливающий охрану личной жизни граждан, та или иная деятельность которых осуществляется через Интернет | electronic privacy bill of rights (bigmaxus) |
в своей последней книге он рассуждает о тех бедах, которые несёт с собой насилие | his latest book discourses upon the evils of violence |
ввиду обстоятельств, относящихся к лицу, о котором идёт речь | ratione personae (лат. Shell) |
вещи, о которых нужно помнить | Points to Consider (Liolichka) |
вопрос, о котором бессмысленно спорить | moot point (org.uk SirReal) |
вопрос, о котором идёт речь | the present question |
вопрос, о котором идёт речь | the point in question |
вопрос, о котором идёт речь | the matter in hand |
вопрос, о котором идёт речь | the matter in question |
вопросы, о которых следует подумать | Points to Consider (Liolichka) |
вот человек, о котором я вам говорил | this is the man (whom) I was speaking about (about whom I was speaking) |
вот человек, о котором я вам говорил | this is the man whom I was speaking about |
вот человек, о котором я вам говорил | this is the man about whom I was speaking |
Глава 11 Закона о банкротстве США, которая позволяет провести реорганизацию компании, находящейся под угрозой банкротства | Chapter 11 (Дмитрий_Р) |
говорится о судне, у которого дифферент на корму | by the stern |
говорится о судне, у которого загружена корма | by the stern |
говорится о человеке, который занят несбыточными мечтами | puzzle headed |
говорится о человеке, у которого в голове всё перепутано | puzzle headed |
данный, о котором идёт речь | in question |
дело, о котором идёт речь | the matter in question |
джентльмен, о котором идёт речь | the gentleman spoken of |
джентльмен, о котором шла речь | the gentleman spoken of |
доска-указатель, на которой вывешиваются сведения о биржевых сделках | marking board |
его первые впечатления о нём отличаются от тех, которые | his first impressions of him are variant from those which ... |
есть вещи, о которых лучше не говорить | some things are better left unsaid |
есть вещи, о которых лучше не говорить | some thing are better left unsaid |
её бледность говорила о сильном волнении, которое она испытывала | her pale face witnessed the agitation she felt |
жить в роскоши, о которой обычные люди могут только мечтать | live with luxuries ordinary people can only dream about (New York Times Alex_Odeychuk) |
имеются определённые предписания и запреты, о которых он должен помнить | there are certain do's and don'ts that he should keep in mind |
исполнитель, о котором вы говорили, всё ещё популярен, хотя он не так хорошо известен сейчас | the singer you mentioned is still around, though not so well-known now |
каждое утро просыпаться в доме, забота о котором полностью возложена на роботов | wake up each morning to a robot-run house (bigmaxus) |
книга, о которой вы говорите | the book which you are talking about |
книга, о которой вы говорите | the book which you are talking about |
книга, о которой я говорил | the book that I spoke of |
Конвенция о запрещении или ограничении применения конкретных видов обычного оружия, которые могут считаться наносящими чрезмерные повреждения или имеющими неизбирательное действие | Convention on Prohibition or Restrictions on the Use of Certain Conventional Weapons which may be Deemed to be Excessively Injurious or to have Indiscriminate Effects (rechnik) |
листок-вкладыш, который разрабатывается производителем, и содержит информацию о побочных рисках лекарственного средства на доступном для потребителя языке | patient package insert (Johnny Bravo) |
лица, в отношении которых имеется решение суда о применении принудительных мер медицинского характера | persons subject to court-ordered involuntary treatment (Court-ordered involuntary treatment. (a) Persons subject to involuntary treatment.–A person may be subject to court-ordered commitment for involuntary ... | Possible Changes in the Laws Relating to Court-ordered Involuntary Treatment of the Mentally Ill. Front Cover. Pam Russell ... Alexander Demidov) |
лица, о которых идёт речь | persons concerned (Tanya Gesse) |
лицо, которому вручён приказ суда о наложении ареста | factor |
лицо, о котором идёт речь | the person in question |
лицо, о котором идёт речь | the matter in question |
лицо, сведения о котором необходимо предоставлять властям США | US reportable person (на основании закона FATCA sankozh) |
любопытный факт, о котором стало известно недавно | newly discovered factoid (Taras) |
люди, о которых я понятия не имел | people of whom I had no knowledge |
мелкие события, о которых и вспоминать не стоит | events too trivial for recollection |
мне больно рассказывать о тех вынужденных мерах, к которым мне пришлось прибегнуть | it is rather painful for me to recount the shifts to which have been reduced |
на тех же условиях, о которых Продавец может договариваться с третьим лицом-покупателем | on the same terms as Seller is able to negotiate with a third party buyer (Ross Lucky) |
не верьте всем этим небылицам, о которых говорят | don't believe all these stories that are being put about |
не выношу людей, которые говорят о том, что не знают | what I can't bear is a man who talks about what he doesn't know |
не стоит "грузить" молодых людей воспоминаниями о "старом добром прошлом", которым любят предаваться их отцы | young people shouldn't bear the burden of their parents' nostalgia! (bigmaxus) |
неологизм, означающий интересный момент в телепередаче, о котором на следующий день говорят многие | water cooler moment (от water-cooler – питьевой фонтанчик в офисах. Подробнее о понятии см. wordspy.com Smartie) |
несостоятельность, возбуждение дела о которой производится кредиторами | involuntary bankruptcy |
несчастье, о котором прошёл слух | the rumoured disaster |
Нижеподписавшиеся Стороны желают вступить в данное соглашение для определения конкретных параметров их будущих законных обязательств и настоящим принимают взаимные обязательства и исходят из других добрых и ценных соображений, принятие которых определёно настоящим соглашением, поэтому Стороны взаимно и добровольно согласились о нижеследующем | Whereas the Undersigned Parties wish to enter into this agreement to define certain parameters of their future legal obligations and considering their mutual promise herein and other good and valuable considerations the receipt of which is acknowledged hereby, the Parties here to mutually and voluntarily agree as follows (Civa13) |
о котором | whereabout |
о котором | whereabouts |
о котором | whereof |
о котором | of whom |
о котором было говорено | spoken of |
о котором говорится | referred to (Stas-Soleil) |
о котором говорится | talked (olga garkovik) |
о котором говорят | theme |
о котором идёт речь | involved (given the sum involved Stas-Soleil) |
о котором идёт речь | subject (Tanya Gesse) |
о котором идёт речь | on the spot (Sloneno4eg) |
о котором идёт речь | a person in question |
о котором идёт речь | at issue (RomanDM) |
о котором идёт речь | in question |
о котором идёт речь | beyond question |
о котором идёт речь | present |
о котором мало известно | shadowy (4uzhoj) |
о котором никто не думает | the forgotten man |
о котором пишут | theme |
о котором речь идёт ниже | as discussed below (olga garkovik) |
о которых идёт речь | referred to in (mascot) |
о которых идёт речь | contained in (mascot) |
о которых часто говорят, что они у них | that are often cited as (Maria Klavdieva) |
о, кстати, Боб, молоток, который ты у меня брал, всё ещё у тебя? | oh, by the way, Bob, do you still have that hammer you borrowed from me? |
он вёл такую жизнь, о которой большинство из нас может только мечтать | he enjoyed a life most of us only dream about |
он говорил о мерах, которые были признаны необходимыми для борьбы с эпидемией | he spoke about the measures considered to be necessary to curb the epidemic |
он не годится в председатели, так как у него есть плохая привычка разглагольствовать о том, что интересно только ему, совершенно не задумываясь о последствиях, к которым это может привести | he is not fit to be chairman, he has a bad habit of spouting off about things that concern him, without thinking of the results of what he says |
он не может быть председательствующим, так как у него есть плохая привычка разглагольствовать о том, что интересно только ему, и совершенно не задумываться о последствиях, к которым это приведёт | he is not fit to be chairman, he has a bad habit of spouting off about things that concern him, without thinking of the results of what he says |
он помнит ту даму, о которой сейчас говорилось | he remembers the lady refer red to |
он считал, что хорошие родители те, которые забывают о собственных интересах и приносят себя в жертву | he believed that good parents should be self-sacrificing and self-denying |
ошибка, о которой он сожалел всю свою жизнь | a mistake which he regretted all his life |
предмет, о котором ничего не известно | a subject on which information is lacking |
предмет, о котором я не имею представления | a subject unfamiliar to me |
предупреждение о потенциальном наличии опасности для жизни человека со стороны злоумышленников, для заключения под стражу которых не имеется достаточных оснований | Osman warning (полицией Великобритании andreikgd) |
признание, о котором мечтает каждый писатель | the kind of applause every writer wants |
просьба к студентам – сообщить секретарю адрес, по которому они будут находиться во время каникул, с тем чтобы их можно было письменно известить о результатах экзаменов | students are asked to leave their vacation addresses with the sec'y so that examination results can be sent on |
пункт лицензионного договора, предусматривающий ответственность лицензиара в случае нарушения третьим лицом патента, на использование которого выдана лицензия, или в случае предъявления третьим лицом иска о нарушении принадлежащих ему патентных прав | indemnity clause |
работа, о которой всегда мечтал | dream job (Alex_Odeychuk) |
рассказать о случае, очевидцем которого довелось стать | share an eyewitness account (Retired USAF Sgt. James Penniston joined guest host Connie Willis (YouTube Channel) for the entire program to share his remarkable eyewitness account of the December 1980 Rendlesham Forest UFO incident. – рассказал об удивительном случае, очевидцем которого ему довелось стать coasttocoastam.com ART Vancouver) |
сведений о котором не имеется | unidentified |
сведения о которых представлены | described (О возможности достижения указанных технических результатов свидетельствуют результаты клинических испытаний, сведения о которых представлены в описании к оспариваемому патенту = The feasibility of the specified technical results is demonstrated by the findings of clinical trials described in the specification of the challenged patent.) |
Свидетельство о браке в США, такой вариант даёт ABBYY LINGVO и такое толкование дала вышедшая замуж за американца русская девушка, для которой переводил её marriage license с заверением у нотариуса | marriage license (V.Lomaev) |
священник, о котором идёт речь | the Reverend gentleman |
События о которых рассказывается в фильме произошли в ... | the events depicted took place in |
спички, которые зажигаются только о коробок | matches that strike only on the box |
спички, которые зажигаются только о коробок | that strike only on the box |
сумма убытка, равная сумме кассового убытка или превышающая её, о которой перестрахователь обязан уведомить перестраховщика | Loss advice (For example, if a fire loss is estimated at GBP 100,000, and the loss advice limit, as stated in the slip and the contract, is GBP 75,000, then the reinsured must advise the reinsurers by sending a completed loss advice notification 4uzhoj) |
так говорят о человеке, который знаком всем | rascal |
такой, о котором думаешь в первую очередь | top-of-mind (SirReal) |
такой, о котором никогда не перестанут сожалеть | never-enough-to-be-regretted |
тот, о котором идёт речь | concerned (См. пример в статье "данный". I. Havkin) |
тот человек, о котором мы говорим, уже здесь | that man we are speaking of has come |
тот человек, о котором мы говорим, уже пришёл | that man we are speaking of has come |
укажите то место, о котором вы мне говорили | point out the place you told me about |
успехи, о которых трубит пресса | successes widely trumpeted by the press |
утверждение о фактах, соответствие действительности которых можно проверить | verifiable representation (Alexander Demidov) |
утолщенный край колокола, о который ударяет язык | sound bow |
учение о единой бессмертной духе, проявлением которой являются отдельные души людей | monopsychism |
учение о единой бессмертной душе, проявлением которой являются отдельные души людей | monopsychism |
учение о здоровой диете, в котором диаграмма процентной составляющей групп продуктов в диете представлена в виде тарелки | eatwell plate (alexalb137) |
человек, который постоянно говорит о плотских удовольствиях | playboy mouth (grafleonov) |
человек, о котором идёт речь | my gentleman |
человек, о котором многие из нас наслышаны | a person with whom many of us are familiar |
тот человек, о котором мы говорим | the man that we are speaking about |
человек, о котором мы говорим, уже здесь | that man we are speaking of has come |
человек, о котором мы говорим, уже пришёл | that man we are speaking of has come |
человек, о котором никто не думает | the forgotten man |
человек, о котором ничего не известно или действия которого нельзя предугадать | unknown quantity |
человек, о котором стоит писать | newsmaker (в газете) |
человек, о котором часто пишут в газетах | headliner (популярный актёр, звезда экрана) |
человек, о котором я говорил | the man that I spoke of |
человек, с которым трудно о чем-то договориться | disagreeable person (Чернова Дарья) |
"эластичный пункт" пункт 18 раздела 8 статьи I конституции США о праве конгресса издавать любые законы, которые он сочтёт "необходимыми и надлежащими" для осуществления правомочий, предоставленных конституцией правительству, должностному лицу США | coefficient clause |
"эластичный пункт" пункт 18 раздела 8 статьи I конституции США о праве конгресса издавать любые законы, которые он сочтёт "необходимыми и надлежащими" для осуществления правомочий, предоставленных конституцией правительству, любому ведомству США | coefficient clause |
эта катастрофа привела к гибели очень многих людей, не говоря уже о тех, которые были поражены лучевой болезнью | this accident caused lots of fatalities and cases of radiation sickness (bigmaxus) |
этим бедным мальчиком, о котором шла речь был я | that poor boy was myself |
этим бедным мальчиком, о котором шла речь был я сам | that poor boy was myself |
это была не та жизнь, о которой я мечтал | this was not the life I'd imagined (Alex_Odeychuk) |
это была первая выставка, которую я когда-л.о видел | it was the first exhibition I had ever attended |
это самая лучшая из всех лошадей, на которых когда-л.о ездили | this is as good a horse as ever was bestrid |
это та девушка, о которой я вам говорил | that's the girl I spoke to you about |
это тот человек, который спрашивал о тебе | he is the man that asked about you |
я говорю не о том, которого вы видели | I do not mean him whom you saw |
я и не подозревал о беде, которая нам грозила | I little thought of the calamity which was in store for us |
я не имел представления о риске, которому подвергался | I had no conception of the amount of risk I ran |
я расскажу ему о тех опасностях, которым он подвергается | I will represent to him the danger he is running |
явление или событие, по которому можно судить о ходе какого-нибудь процесса | bellwether (VLZ_58) |