Russian | English |
никто не свободен от ошибок | no man is infallible |
огня без дыму, человека без ошибок не бывает | err is human (дословно: Человеку свойственно ошибаться) |
признал ошибку-значит наполовину искупил её | a fault confessed is half redressed |
умный учится на чужих ошибках | fools make feasts and wise men eat them (, а дурак на своих) |
умный учится на чужих ошибках, а дурак на своих | wise men learn by other men's mistakes, fools by their own |
учись мудрости на чужих ошибках | learn wisdom by the follies of others |
человека без ошибок не бывает | no man is wise at all times (дословно: Нет человека, который всегда поступал бы мудр) |
это хуже, чем преступление – это ошибка | it is worse than a crime, it is a blunder (сказано по поводу казни герцога Энгиенского по приказу Наполеона Olga Okuneva) |