Subject | Russian | English |
gen. | клево! Офигенно! | rufus (это значение слово получило после фильма "Never Been Kissed" в 1999 году. Sakh) |
idiom. | круто! зачётно! офигенно! шикарно! | it's lit! (tonight it's lit, there's gonna be a party with a bunch of girls bro! Sebastijana) |
invect. | она офигенно красива | She's fucking beautiful (poisonlights) |
Makarov. | она офигенно красива! | she is fucking beautiful! |
slang | офигенная деваха | good people (sixthson; что за бред тут написан Almighty Nemo; Almighty Nemo, вы, конечно, можете продолжать переводить всё дословно, но как только наткнётесь на "бредовую" фразу she's good people, так тут же начинайте изучать матчасть: It’s just a weird dialectical bit of slang! It’s “Jody Mills is good people,” and it just means she’s “a good person.” I am from Wisconsin, and I grew up hearing it; my roommate is from the South, and he also grew up hearing it - https://efl-forum.ru/boards/viewtopic.php?t=2787 . https://ask.metafilter.com/297072/Shes-good-people-Origin-please . https://www.discogs.com/Juliana-Luecking-Shes-Good-People/master/752984 sixthson) |
gen. | офигенный, классный, охуительный, крутой | ballsome (Jodi: "So Amanda, how was your day?" Amanda- "Well Jodi, for breakfast I had an ice cream sundae, while accompanied with a huge stack of cash, not to mention a new Bently sitting in my driveway, of my mansion, so when I got inside of my car, Lil' Wayne was in the passenger seat, with more money for me, saying he would be my baby daddy. I was overwhelmed, so we flew to New York City and went shopping. By the way, my birthday isn't til Tuesday..." Jodi- "No way! You had an ice cream sundae for breakfast?!?! Your life is BALLSOME!" shapker) |
mil., lingo | собственная офигенная программа | Own Fucking Program (термин в ходу у морской пехоты США. Обозначает бойца, который не любит выполнять приказы и соблюдать устав и обычно поступает по-своему. Как правило, создавая проблемы себе и окружающим Taras) |
jarg. | это офигенное понятие | this is a hell of a concept (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | я говорю о прибыли. От этого шоу должен быть офигенный доход | I mean profit. That show must be cleaning up. |