DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing от матери | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectRussianEnglish
med.The President's International PMTCT Initiative / американская президентская программа профилактики передачи ВИЧ-инфекции от матери к ребёнкуPPI (skai)
med.дети, инфицированные ВИЧ в результате передачи вируса от матери к ребёнкуinfected children through mother-to-child transmission (bigmaxus)
Makarov.его глаза туманились от слёз, когда он вспоминал о материhis eyes misted over the memory of his mother
gen.женщина наследует две х-хромосомы, по одной от каждого родителя, а мужчина берёт х-хромосому от матери и Y хромосому от отцаa woman inherits two X chromosomes, one from each parent, while a man inherits an X from mom and Y from dad (bigmaxus)
med.заражение матери от плодаretroinfection
Makarov.мать держала сына в таких ежовых рукавицах, что он освободился от её давления только когда она умерлаthe mother had such power over her son that her hold over him was only relinquished on her death
Makarov.Мери вспыхнула от гнева, когда узнала, как обошлись с её матерьюMary blazed with anger when she heard how her mother had been treated
Makarov.моя мать верховодила в семье, а отец от всего отступилсяmy mother ran the family and my father stood back
inf.не отходить от материhang on to one's mother
inf.не отходить от материhang about one's mother (about one's brother, about the driver, etc., и т.д.)
UN, AIDS.Неофициальная Рабочая группа ЮНЭЙДС по профилактике передачи ВИЧ от матери ребёнкуUNAIDS Informal Working Group on Prevention of Mother-to-Child Transmission of HIV
med.новорождённый от матери, больной сахарным диабетомinfant of gestational diabetic mother
gen.образованный от имени материmetronymic
gen.образованный от имени матери или предка по женской линииmetronymic
book.образованный от имени матери по женской линииmatronymic
gen.образованный от имени матери по женской линииmetronymic
Makarov.она вспыхнула от гнева, когда узнала, как обошлись с её матерьюshe blazed with anger when she heard how her mother had been treated
Makarov.она ни на шаг не отходит от своей материshe is always glued to her mother
gen.от материmom thing (Taras)
slangотбившийся от матери ягнёнокbummer
gen.отлучать от материwean (телёнка)
dog.отлучать щенка от материwean
gen.отлучить от материwean
Makarov.отнимать телёнка от материwean a calf from its mother
gen.отнятые от груди матери детиweaned children (Alex_Odeychuk)
gen.оторвать мальчика от материtear the boy away from his mother (him away from his friends, her away from the spot, them away from the food, etc., и т.д.)
gen.передавать ему письмо от материgive him a letter from his mother (her a note from me, etc., и т.д.)
gen.передайте ему письмо от материgive him a letter from his mother
UN, AIDS.передача ВИЧ от матери ребёнкуmother-to-child transmission
med.передача ВИЧ от матери ребёнку в период беременности, родов и грудного кормленияmother-to-child-transmission (Dimpassy)
UN, AIDS.передача инфекции от матери к ребёнкуmother-to-child transmission
med.Передача вируса от матери к ребёнкуMCT (mother to child transmission Homebody)
med., dis.передача от матери ребёнкуmother to child transmission (Игорь_2006)
Makarov.передаёте ему письмо от материgive him letter from his mother
gen.перестать зависеть от материgrow out of dependence on his mother
genet.перестройка наследована от материmat (символ, используемый в цитогенетике человека; при написании формулы соматического кариотипа dimock)
UN, AIDS.предотвращение передачи ВИЧ-инфекции от матери ребёнкуprevention of mother-to-child transmission
Makarov.принципы достаются нам от наших отцов, а предрассудки, несомненно, от матерейour principles may come from our fathers, our prejudices certainly descend from the female branch
gen.ребёнок весь день ни на шаг не отходит от материthe child follows her mother about all day long
med.ребёнок от матери, больной сахарным диабетомinfant of gestational diabetic mother
gen.ребёнок, рождённый от смешанного союза местной матери и военнослужащего оккупационной армииwar baby (Andrey Truhachev)
gen.ребёнок, рождённый от смешанного союза местной матери и военнослужащего оккупационной армииwar child (Andrey Truhachev)
agric.рождённые от одной матери и многочисленных отцовbred to single Dam and Multiple Sire (Inna K.)
gen.семьи, в которых дети рождены от родного отца и материbiological families (bigmaxus)
psychol.символическое представление отделения ребёнка от материbirth symbolism
Makarov.скрывать смерть сына от материconceal the son's death from his mother
biol.сосунок, отнятый от матери в период грудного вскармливанияweanling
Makarov.Стенбери принадлежит нам. Он перешёл по наследству от моей материStanbury belongs to us. It came through my mother
amer.телёнок, отбившийся от материdogie
Gruzovik, agric.телёнок, отбившийся от материmotherless calf
gen.телёнок отбившийся от материmotherless calf
Makarov.у неё был необузданный характер кочевого народа, унаследованный от отца и матери, которые оба были цыганамиshe was of a wild, roving nature, inherited from father and mother, who were both Bohemians
Makarov.ум у неё от отца, а красота от материher father can be attributed her intelligence and to her mother her beauty
gen.унаследовать робость от материget his timidity from his mother
UN, AIDS.установление частоты рождений от одной материbirth timing
gen.эта картина принадлежит нам, она досталась мне от материthis painting belongs to us, it came through my mother
Makarov.эта черта характера у него от материhe gets it from his mother
gen.это он унаследовал от материhe gets it from his mother
gen.это эта черта характера и т. п. у него от материhe gets it from his mother
Makarov.ягнёнок ещё слишком мал, чтобы отлучать его от материthe lamb is too young to be weaned from its mother yet
gen.ярка до отлучения от материteg